1 00:00:06,354 --> 00:00:09,333 -¡Mi frente es enorme! -Odio mis orejas. 2 00:00:10,106 --> 00:00:14,482 DOWNTOWN, DE MTV 3 00:00:15,648 --> 00:00:17,938 Chaka, ¿qué diablos se supone que haga con esto? 4 00:00:18,133 --> 00:00:20,718 De por si es malo que te haga una identificación falsa 5 00:00:20,768 --> 00:00:22,562 pero al menos dame algo que me sirva. 6 00:00:22,955 --> 00:00:24,825 Fue la única cabina que pude encontrar. 7 00:00:25,053 --> 00:00:28,190 Tienen todas estas computadoras modernas y elegantes aquí, 8 00:00:28,410 --> 00:00:30,915 solo quita a Mecca y al pingüino, va a funcionar. 9 00:00:31,077 --> 00:00:32,047 ¡Por favor! 10 00:00:32,189 --> 00:00:33,329 Espera, si puedo. 11 00:00:33,399 --> 00:00:34,969 Solo te tomará como dos segundos. 12 00:00:35,200 --> 00:00:37,415 El jefe me va a matar por esto, es ilegal. 13 00:00:37,631 --> 00:00:39,249 Va contra las reglas de la tienda. 14 00:00:39,382 --> 00:00:42,594 Ah, pero descargar pornografía en horario laboral está bien, ¿no? 15 00:00:44,177 --> 00:00:46,019 Oh, ¿puedo ayudarle? 16 00:00:46,997 --> 00:00:49,837 Eh, sí. Necesito hacer unos pósteres. 17 00:00:50,359 --> 00:00:52,272 Pues, déjeme ver. 18 00:00:53,000 --> 00:00:56,642 Ponle que tengo 22, 21 es demasiado obvio. 19 00:01:01,648 --> 00:01:06,652 Oh, Serena, de la tienda de cómics o lo que sea. 20 00:01:06,885 --> 00:01:08,438 ¿Algún día la invitarás a salir? 21 00:01:08,536 --> 00:01:10,446 Tengo que encontrar el momento indicado. 22 00:01:10,553 --> 00:01:14,430 "Momento indicado", que pendejada. ¿Qué tal ahora? Literalmente está ahí. 23 00:01:15,167 --> 00:01:18,480 No, ahora no, de ninguna manera. No estoy de humor. 24 00:01:18,645 --> 00:01:19,363 Ay, Dios. 25 00:01:19,568 --> 00:01:22,667 Alex, tenemos un trabajo de impresión, ¿te puedes encargar? 26 00:01:23,532 --> 00:01:25,862 Él es el experto, yo solo soy el dueño del local. 27 00:01:29,535 --> 00:01:31,841 Eh, ¿puedo ayudarte? 28 00:01:32,528 --> 00:01:34,117 Entonces, ¿tú eres el experto? 29 00:01:34,261 --> 00:01:35,576 Por así decirlo. 30 00:01:35,748 --> 00:01:37,230 Esto tiene que quedar perfecto. 31 00:01:37,616 --> 00:01:41,567 Quiero que la tinta sea rojo sangre, no anaranjada. 32 00:01:42,738 --> 00:01:44,957 Esto es, eh... muy genial. 33 00:01:45,076 --> 00:01:50,459 Tú... o sea... ¿tienes que ver con esta..? Bueno, ¿cuántas copias quieres? 34 00:01:50,749 --> 00:01:53,703 Agh, mi hermano, la máquina de sexo. 35 00:01:57,765 --> 00:01:59,621 Mira, vas a tener un problema con esta. 36 00:01:59,684 --> 00:02:01,914 El plástico es muy fino para ser de Nueva York. 37 00:02:02,019 --> 00:02:04,266 Un cadenero normal lo notará de inmediato. 38 00:02:04,469 --> 00:02:06,959 Lo que necesitas es una licencia de manejo de Florida 39 00:02:07,116 --> 00:02:08,807 porque esas si se sienten baratas. 40 00:02:11,035 --> 00:02:14,545 De la milicia de EE.UU.: te meterá en muchos problemas, pero... 41 00:02:16,055 --> 00:02:16,966 ...suele funcionar. 42 00:02:17,520 --> 00:02:20,620 De Canadá: perfecta, pero humillante. 43 00:02:20,688 --> 00:02:23,800 Dicen que la mejor manera de probarla es en un restaurante; o sea, 44 00:02:23,834 --> 00:02:26,020 pedir mucha comida y meter una bebida por ahí. 45 00:02:26,184 --> 00:02:28,605 Es el truco más viejo del mundo, pero funciona. 46 00:02:28,765 --> 00:02:30,912 ¿Qué dices, quieres ir por una hamburguesa? 47 00:02:31,113 --> 00:02:32,282 Tengo mucha hambre... 48 00:02:32,402 --> 00:02:33,954 ¡Agh, asqueroso! 49 00:02:34,075 --> 00:02:35,613 Si, la carne es asquerosa. 50 00:02:35,729 --> 00:02:37,012 Hablaba de Fruity. 51 00:02:37,170 --> 00:02:38,320 Hablando de "asqueroso", 52 00:02:38,401 --> 00:02:41,001 ¿Supieron del lugar malasio que abrieron en la Primera? 53 00:02:41,401 --> 00:02:43,341 Escuché que hacen babosas fritas. 54 00:02:43,484 --> 00:02:46,149 -Matt, por favor, eso es repugnante. -¡Voy a vomitar! 55 00:02:46,589 --> 00:02:48,449 ¿Qué tienen de malo las babosas fritas? 56 00:02:48,493 --> 00:02:51,771 No son peores que la vaca al carbón o las tripas de cerdo procesadas. 57 00:02:52,334 --> 00:02:53,954 Hablo de las salchichas, de hecho. 58 00:02:54,087 --> 00:02:58,693 Ah, sí. Pero las salchichas saben bien. Los caracoles, puaj. 59 00:02:58,937 --> 00:03:00,734 ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo? 60 00:03:01,927 --> 00:03:04,334 Fruity no tener miedo, Fruity ser inteligente. 61 00:03:05,285 --> 00:03:10,147 Eh, sí. Lo que sea, Fruity. Yo no tengo miedo, sí las probaría. 62 00:03:10,548 --> 00:03:12,608 -¿Y tú, Mecca? -Eh, de ninguna manera. 63 00:03:12,812 --> 00:03:17,062 -¿Qué? Matt, yo sé que las comerías. -Eh, no, creo que yo paso. 64 00:03:17,420 --> 00:03:23,173 ¿Qué dices? ¿Quieres ir? Al parecer somos las únicas aquí que tienen huevos. 65 00:03:23,898 --> 00:03:25,628 Apuesto a que también comes de esos. 66 00:03:25,693 --> 00:03:27,046 Que grosero, en serio. 67 00:03:27,279 --> 00:03:30,300 Yo acepto. ¿Qué tal el sábado en la noche? ¿A las 9? 68 00:03:30,687 --> 00:03:32,977 Genial. Sí, creo que estaré despierta a esa hora. 69 00:03:33,342 --> 00:03:36,096 Oye, ¿está bien si voy con mi hermano? 70 00:03:36,194 --> 00:03:38,430 Le encantan todas esas mierdas raras y exóticas. 71 00:03:38,509 --> 00:03:40,172 Y me dijo como: Claro, ¿por qué no? 72 00:03:40,526 --> 00:03:42,324 Ah, y le dije que tú querrías pagar. 73 00:03:42,436 --> 00:03:43,976 Oh, Chaka, no sé si yo... 74 00:03:44,048 --> 00:03:45,830 No te preocupes, te hice quedar bien. 75 00:03:46,275 --> 00:03:48,796 Ahora puedes salir con Serena sin tener que pedírselo. 76 00:03:49,032 --> 00:03:50,255 Me debes una muy grande. 77 00:03:50,330 --> 00:03:54,450 Ay, Dios. No puedo creer lo que hiciste. ¿Sabes lo que hiciste? No puedo creerlo. 78 00:03:55,349 --> 00:03:58,059 No le dijiste que soy el de la tienda de impresión, ¿o sí? 79 00:03:58,256 --> 00:04:02,136 -Agh, obvio no. ¿Quieres que te arruine? -Ay, no. 80 00:04:02,256 --> 00:04:05,767 Y después de cenar, inventaré una excusa para irme y dejarlos solos. 81 00:04:06,093 --> 00:04:08,047 -Brillante, ¿no crees? -Voy a vomitar. 82 00:04:08,268 --> 00:04:09,403 ¿Qué te pasa? 83 00:04:09,528 --> 00:04:13,432 ¿No puedes tragarte unas babosas fritas por una oportunidad de estar con tu mujer? 84 00:04:13,575 --> 00:04:18,933 Las babosas no son el problema, pero no sé, o sea... ¿qué voy a decir? 85 00:04:19,413 --> 00:04:22,135 Eso es lo mejor de todo, no tienes que decir nada. 86 00:04:22,296 --> 00:04:24,976 Estaremos muy ocupados teniendo arcadas como para hablar. 87 00:04:25,599 --> 00:04:29,779 Pues, solo es como una pequeña reunión, no una cita de verdad, ¿sabes? 88 00:04:29,810 --> 00:04:32,261 No, o sea, no es una cita; solo es algo casual, ¿no? 89 00:04:32,352 --> 00:04:36,234 -Sí. -Una práctica casual de humillación pura. 90 00:04:36,320 --> 00:04:38,616 -Jen, estoy bien. Puedo soportarlo. 91 00:04:38,757 --> 00:04:42,340 No tienes nada en común con esta chica, ¿de qué podrían hablar? 92 00:04:42,499 --> 00:04:44,981 Existen los "universales", por favor. 93 00:04:45,513 --> 00:04:50,478 La vida no hace juicios de valor, cada uno decide qué acciones tomar. 94 00:04:51,260 --> 00:04:52,345 Otra babosa. 95 00:04:53,155 --> 00:04:59,402 No sabía que tu hermano era tan interesante y perspicaz. 96 00:04:59,658 --> 00:05:01,766 Sí es bastante genial. 97 00:05:02,635 --> 00:05:07,735 -Así que "universales". -Sí, como filosofía y todo eso. 98 00:05:08,440 --> 00:05:12,740 -¿De qué tanto habla? -No puedo creer que somos familia. 99 00:05:12,888 --> 00:05:20,134 Vas a quedar como idiota y lo sabes. Pero vas a llegar y aceptar tu destino. 100 00:05:20,273 --> 00:05:23,842 -No hay a que temerle, más que al temor. -No estoy de acuerdo. 101 00:05:24,217 --> 00:05:27,709 Podrías tirarte comida en el regazo, olvidar ponerte desodorante ese día, 102 00:05:27,864 --> 00:05:29,947 escupirle a Serena en la cara al hablar. 103 00:05:30,107 --> 00:05:31,028 No estás ayudando. 104 00:05:31,136 --> 00:05:34,566 Y que hayas pensado que tendrás química con una vampira me impacta. 105 00:05:34,638 --> 00:05:39,168 Para tu información, no es una vampira. Solo le gusta vestirse como una. 106 00:05:39,230 --> 00:05:42,430 Perdona, es que veo a todas las personas pálidas y mustias iguales. 107 00:05:42,460 --> 00:05:44,623 Además, es muy buena para tocar la cítara. 108 00:05:44,739 --> 00:05:48,063 Y tú sabes todo al respecto, y te gusta demasiado. 109 00:05:49,045 --> 00:05:51,384 ¿Te das cuenta de que en serio vas a humillarte? 110 00:05:51,754 --> 00:05:55,310 Gracias, eh. De verdad necesitaba que me alentaras así. 111 00:05:56,259 --> 00:05:58,954 No hay de qué, fue un gusto ayudarte. 112 00:05:59,284 --> 00:06:02,404 Vuelve cuando quieras, suerte en tu cita. 113 00:06:09,922 --> 00:06:13,002 Agujeros negros... Metáforas comunes para relacionar... 114 00:06:13,093 --> 00:06:15,005 Un chiste que escuché en un programa... 115 00:06:15,035 --> 00:06:18,554 -Me voy, los dejaré solos. -Tus encantos me enloquecen. 116 00:06:18,596 --> 00:06:21,826 Siento como si estuviera flotando, o desmayándome, o en un carrusel. 117 00:06:21,883 --> 00:06:24,503 Fusionemos nuestras almas. ¿Quisieras un palito de pan? 118 00:06:24,569 --> 00:06:26,690 -Claro que sí. -¿Acaso no es freudiano? 119 00:06:26,750 --> 00:06:27,647 Sí que lo es. 120 00:06:28,173 --> 00:06:29,104 Viscoso... 121 00:06:36,573 --> 00:06:40,707 -Me preocupa nuestra situación. -Sígueme y lo que te aflige desaparecerá. 122 00:06:40,772 --> 00:06:47,198 -Una feminidad envolvente te espera. -Vaya, sus antenas son muy largas. 123 00:06:48,138 --> 00:06:51,955 Serena, espera. Estoy detrás de ti. ¡No, estoy atrapado! 124 00:06:51,993 --> 00:06:54,766 ¡No te vayas! Maldita sea esta baba pegajosa. 125 00:07:29,045 --> 00:07:29,762 ¡Diablos! 126 00:07:30,333 --> 00:07:33,297 Basta, ¡no! 127 00:07:35,928 --> 00:07:38,317 -¿Qué tal va? -Bien, bien. 128 00:07:39,066 --> 00:07:44,910 Eso espero, estás usando papel caro. Llegó una clienta, ¿puedes hacerte cargo? 129 00:07:45,747 --> 00:07:47,735 -Te ves terrible. -Ay, gracias. 130 00:07:48,199 --> 00:07:51,589 ¿Por qué no se le puede decir eso a una chica? Te ves terrible hoy, Jen. 131 00:07:51,598 --> 00:07:52,403 Gracias, ¿sabes? 132 00:07:52,415 --> 00:07:57,031 Es la primera vez que hablas de mí como una chica y no como tu amistad asexuada. 133 00:07:59,104 --> 00:08:01,211 ¿Y por qué parece que estás a punto de morir? 134 00:08:01,435 --> 00:08:05,643 -¿Intentas gustarle a la vampira? -Ya te dije que no es una vampira. 135 00:08:05,842 --> 00:08:10,037 -Es gótica; es de gama alta. -Gótica de gama alta. 136 00:08:10,142 --> 00:08:16,212 Sí. Me desperté anoche, por eso me veo tan mal; no pude volver a dormir. 137 00:08:16,254 --> 00:08:18,397 -Es preocupante. -Lo sé, lo sé. 138 00:08:18,610 --> 00:08:20,519 Desde la pubertad intento dormir bien. 139 00:08:20,975 --> 00:08:22,805 Come pavo con leche antes de acostarte, 140 00:08:22,865 --> 00:08:24,495 tus defensas te mandarán a dormir. 141 00:08:24,587 --> 00:08:27,344 No es para tanto. Solo fue una noche. 142 00:08:27,612 --> 00:08:31,880 ¿Una noche? Pues así es como empieza, pero la noche siguiente 143 00:08:32,096 --> 00:08:35,684 tienes aún más ganas de dormir, lo cual lo vuelve mucho más improbable. 144 00:08:35,780 --> 00:08:40,476 Y muy pronto se vuelve un infierno sin fin de noches sin descansar y días de fatiga, 145 00:08:40,511 --> 00:08:42,381 como La noche de los muertos vivientes. 146 00:08:44,579 --> 00:08:47,941 La clave es ignorarlo, si empiezas a obsesionarte estás arruinado. 147 00:08:48,244 --> 00:08:51,426 -Pues, sí, tienes razón... -Y en tu mente es como: 148 00:08:51,471 --> 00:08:53,872 ¿Cómo funciono? ¿Algún día volveré a dormir? 149 00:08:54,007 --> 00:08:56,447 ¿Qué es ese sonido? Dios mío. ¿Pasa algo en la casa? 150 00:08:57,229 --> 00:09:00,119 ¿Es una chinche? Dios, son las 3 a.m., las 4 a.m., las 5 a.m. 151 00:09:01,031 --> 00:09:01,941 -Sí sé contar, Jen. 152 00:09:02,116 --> 00:09:04,696 ¿Sabes qué ayuda? Contar del cien hacia abajo funciona. 153 00:09:04,746 --> 00:09:08,429 Eso te mandará a dormir, pero si no sirve puedes ver el canal de infomerciales 154 00:09:08,472 --> 00:09:10,189 o Matlock, si estás muy desesperado. 155 00:09:10,216 --> 00:09:12,977 ¿Qué? ¿Qué tiene de malo Matlock? Es creativo, es genial. 156 00:09:13,019 --> 00:09:16,642 Jake y el Gordo es buena. Y si todo eso falla, limpia la tina. 157 00:09:16,895 --> 00:09:20,555 Incluso si no logras dormir, tendrás una tina limpia esperándote en la mañana. 158 00:09:20,622 --> 00:09:23,486 Bueno, aprecio los consejos, pero no es la gran cosa. 159 00:09:23,959 --> 00:09:28,909 No me culpes cuando la tortura comience. Pero como dije, es mejor no pensar en eso. 160 00:09:29,285 --> 00:09:33,705 Gracias, gracias por tu ayuda. Pero dudo tener problemas para dormir esta noche.