1 00:00:00,605 --> 00:00:01,265 Подржано од 2 00:00:01,265 --> 00:00:02,796 Подржано од Protocol Labs 3 00:00:02,796 --> 00:00:03,676 Подржано од Protocol Labs Прати своју радозналост 4 00:00:03,676 --> 00:00:08,144 Подржано од Protocol Labs Прати своју радозналост 5 00:00:09,198 --> 00:00:12,500 Постоје две могућности: 6 00:00:12,500 --> 00:00:15,318 Постоје две могућности: или смо сами у универзуму 7 00:00:15,318 --> 00:00:18,728 Постоје две могућности: или смо сами у универзуму, или нисмо. 8 00:00:18,728 --> 00:00:23,111 Постоје две могућности: или смо сами у универзуму, или нисмо. И једно и друго је застрашујуће. 9 00:00:23,111 --> 00:00:26,498 Постоје две могућности: или смо сами у универзуму, или нисмо. И једно и друго је застрашујуће. 10 00:00:26,498 --> 00:00:28,163 Постоје две могућности: или смо сами у универзуму, или нисмо. И једно и друго је застрашујуће. 11 00:00:28,163 --> 00:00:29,157 Током времена, 12 00:00:31,766 --> 00:00:35,486 на свим планетама галаксија 13 00:00:39,246 --> 00:00:41,101 које су се цивилизације подигле 14 00:00:44,246 --> 00:00:45,356 погледале у небо, 15 00:00:49,961 --> 00:00:51,936 виделе оно што ми сада видимо, 16 00:00:56,493 --> 00:01:00,613 и питале се иста питања? 17 00:01:00,882 --> 00:01:04,742 ''Да ли смо сами?'' 18 00:01:12,338 --> 00:01:13,443 ''Да ли је Земља једино поглавље приче живота?'' 19 00:01:19,468 --> 00:01:22,194 ''Одговори леже у далеком свемиру - и далеком времену.'' 20 00:01:27,828 --> 00:01:30,721 ''По први пут нам је истина надомак руке.'' 21 00:01:40,929 --> 00:01:43,719 ''Потрага ће открити ко смо'' 22 00:01:45,434 --> 00:01:48,554 ''и ко можемо да постанемо.'' 23 00:01:54,699 --> 00:01:55,699 ЖИВОТ 24 00:01:55,699 --> 00:01:59,799 ДАЉИ ЖИВОТ 25 00:02:02,444 --> 00:02:03,812 ПОГЛАВЉЕ I 26 00:02:03,812 --> 00:02:08,557 ПОГЛАВЉЕ I Зора 27 00:02:11,436 --> 00:02:17,596 ''Тражећи вањски живот, прво треба да погледамо унутра.'' 28 00:02:24,254 --> 00:02:28,484 Све што видимо око нас има велику комплексност. 29 00:02:33,961 --> 00:02:36,234 Како је то могуће? 30 00:02:36,870 --> 00:02:41,270 ''Шта је потребно да би се створио живот?'' 31 00:02:41,270 --> 00:02:42,683 ''Шта је потребно да би се створио живот?'' Живи организми су створени хемијом. 32 00:02:42,683 --> 00:02:43,743 Живи организми су створени хемијом. 33 00:02:45,528 --> 00:02:48,498 Ми смо огромни носиоци хемикалија. 34 00:02:50,953 --> 00:02:53,763 И шта су савршени услови за хемију? 35 00:02:54,242 --> 00:02:55,004 Па, прво, потребна ти је енергија. 36 00:02:55,004 --> 00:02:55,129 I Па, прво, потребна ти је енергија. 37 00:02:55,129 --> 00:02:55,254 I Па, прво, потребна ти је енергија. 38 00:02:55,254 --> 00:02:55,379 I Па, прво, потребна ти је енергија. 39 00:02:55,379 --> 00:02:55,504 I Па, прво, потребна ти је енергија. 40 00:02:55,504 --> 00:02:55,629 I Па, прво, потребна ти је енергија. 41 00:02:55,629 --> 00:02:55,754 I Па, прво, потребна ти је енергија. 42 00:02:55,754 --> 00:02:56,004 I Па, прво, потребна ти је енергија. 43 00:02:56,004 --> 00:02:56,254 I Па, прво, потребна ти је енергија. 44 00:02:56,254 --> 00:02:56,592 I Па, прво, потребна ти је енергија. 45 00:02:56,592 --> 00:02:56,717 I Па, прво, потребна ти је енергија. 46 00:02:56,717 --> 00:03:00,004 I Па, прво, потребна ти је енергија. 47 00:03:00,004 --> 00:03:00,066 I Па, прво, потребна ти је енергија. 48 00:03:00,066 --> 00:03:00,129 I Па, прво, потребна ти је енергија. 49 00:03:00,129 --> 00:03:00,191 I Па, прво, потребна ти је енергија. 50 00:03:00,191 --> 00:03:00,254 I Па, прво, потребна ти је енергија. 51 00:03:00,254 --> 00:03:00,316 I Па, прво, потребна ти је енергија. 52 00:03:00,316 --> 00:03:00,379 I Па, прво, потребна ти је енергија. 53 00:03:00,379 --> 00:03:00,629 I Па, прво, потребна ти је енергија. 54 00:03:01,512 --> 00:03:03,262 Али не превише. 55 00:03:03,971 --> 00:03:05,741 Оно што ти је потребно је таман довољна количина 56 00:03:05,741 --> 00:03:07,461 уз коју планете које настану бивају пригодне 57 00:03:07,545 --> 00:03:08,826 зато што су близу звезда, 58 00:03:08,826 --> 00:03:10,164 али не преблизу. 59 00:03:13,255 --> 00:03:14,305 Такође ти је потребна разноликост. 60 00:03:14,305 --> 00:03:14,555 II Такође ти је потребна разноликост. 61 00:03:14,555 --> 00:03:14,586 II Такође ти је потребна разноликост. 62 00:03:14,586 --> 00:03:14,601 II Такође ти је потребна разноликост. 63 00:03:14,601 --> 00:03:14,617 II Такође ти је потребна разноликост. 64 00:03:14,617 --> 00:03:14,664 II Такође ти је потребна разноликост. 65 00:03:14,664 --> 00:03:14,687 II Такође ти је потребна разноликост. 66 00:03:14,687 --> 00:03:14,699 II Такође ти је потребна разноликост. 67 00:03:14,699 --> 00:03:14,711 II Такође ти је потребна разноликост. 68 00:03:14,711 --> 00:03:14,758 II Такође ти је потребна разноликост. 69 00:03:14,758 --> 00:03:14,781 II Такође ти је потребна разноликост. 70 00:03:14,781 --> 00:03:14,793 II Такође ти је потребна разноликост. 71 00:03:14,793 --> 00:03:14,805 II Такође ти је потребна разноликост. 72 00:03:14,805 --> 00:03:15,505 II Такође ти је потребна разноликост. 73 00:03:15,505 --> 00:03:15,630 II Такође ти је потребна разноликост. 74 00:03:15,630 --> 00:03:15,965 II Такође ти је потребна разноликост. 75 00:03:15,965 --> 00:03:16,388 II Такође ти је потребна разноликост. 76 00:03:16,388 --> 00:03:17,021 II Такође ти је потребна разноликост. 77 00:03:17,021 --> 00:03:20,372 II Такође ти је потребна разноликост. 78 00:03:20,372 --> 00:03:20,403 II Такође ти је потребна разноликост. 79 00:03:20,403 --> 00:03:20,434 II Такође ти је потребна разноликост. 80 00:03:20,434 --> 00:03:20,465 II Такође ти је потребна разноликост. 81 00:03:20,465 --> 00:03:20,497 II Такође ти је потребна разноликост. 82 00:03:20,497 --> 00:03:20,528 II Такође ти је потребна разноликост. 83 00:03:20,528 --> 00:03:20,559 II Такође ти је потребна разноликост. 84 00:03:20,559 --> 00:03:20,590 II Такође ти је потребна разноликост. 85 00:03:20,590 --> 00:03:20,622 II Такође ти је потребна разноликост. 86 00:03:20,622 --> 00:03:20,662 II Такође ти је потребна разноликост. 87 00:03:20,662 --> 00:03:20,703 II Такође ти је потребна разноликост. 88 00:03:20,703 --> 00:03:20,743 II Такође ти је потребна разноликост. 89 00:03:20,743 --> 00:03:20,784 II Такође ти је потребна разноликост. 90 00:03:20,784 --> 00:03:20,865 II Такође ти је потребна разноликост. 91 00:03:20,865 --> 00:03:20,946 II Такође ти је потребна разноликост. 92 00:03:20,987 --> 00:03:22,772 И потребна ти је течност, 93 00:03:22,772 --> 00:03:22,833 као што је вода. 94 00:03:22,833 --> 00:03:22,896 III као што је вода. 95 00:03:22,896 --> 00:03:22,958 III као што је вода. 96 00:03:22,958 --> 00:03:23,020 III као што је вода. 97 00:03:23,020 --> 00:03:23,083 III као што је вода. 98 00:03:23,083 --> 00:03:23,208 III као што је вода. 99 00:03:23,208 --> 00:03:23,315 III као што је вода. 100 00:03:23,315 --> 00:03:23,422 III као што је вода. 101 00:03:23,422 --> 00:03:23,529 III као што је вода. 102 00:03:23,529 --> 00:03:23,779 III као што је вода. 103 00:03:23,779 --> 00:03:24,195 III као што је вода. 104 00:03:24,195 --> 00:03:27,102 III као што је вода. 105 00:03:27,102 --> 00:03:29,164 Зашто? 106 00:03:29,266 --> 00:03:30,620 Па, у гасовима, 107 00:03:31,340 --> 00:03:33,621 атоми се тако брзо претичу 108 00:03:33,621 --> 00:03:35,760 да не могу да се сусретну. 109 00:03:36,242 --> 00:03:39,492 У чврстом стању, атоми су слепљени. 110 00:03:39,492 --> 00:03:40,628 Не могу да се помере. 111 00:03:41,479 --> 00:03:42,748 У течности 112 00:03:43,957 --> 00:03:46,767 се крећу 113 00:03:46,847 --> 00:03:49,973 и стварају молекуле. 114 00:03:56,526 --> 00:04:00,936 Течна вода је просто тако добра за еволуцију. 115 00:04:00,936 --> 00:04:02,644 Молекули могу да се растворе у води 116 00:04:02,644 --> 00:04:05,504 и тако створе комплексније ланце. 117 00:04:06,262 --> 00:04:08,758 Сада, где пронаћи тако добре услове? 118 00:04:09,111 --> 00:04:11,231 Па, планете су одличне, 119 00:04:11,960 --> 00:04:16,170 и наша Земља је на почетку била скоро савршена. 120 00:04:17,949 --> 00:04:18,336 Земља 121 00:04:18,336 --> 00:04:24,326 Земља Пре 4 билиона година 122 00:04:25,488 --> 00:04:26,598 Била је на добром растојању од своје звезде да би могла да има 123 00:04:26,598 --> 00:04:29,734 огромне океане воде. 124 00:04:33,504 --> 00:04:35,226 И дубоко испод тих океана, 125 00:04:35,226 --> 00:04:36,664 у напуклинама Земљине коре, 126 00:04:38,243 --> 00:04:40,239 почела је да се дешава фантастична хемија 127 00:04:40,289 --> 00:04:43,503 у којој су се атоми испрепретали. 128 00:05:01,965 --> 00:05:09,425 ''Тачан рецепт је и даље мистерија, али састојци живота су познати - енергија, органски молекули и течна вода.'' 129 00:05:30,406 --> 00:05:37,846 ''Негде у морима пређашње Земље, основна хемија је постала биологија - можда и више него једном.'' 130 00:05:43,415 --> 00:05:50,075 ''Прве ћелије су можда биле створене у врелим вулканским водама и условима за које се сматрало да су немогући.'' 131 00:05:52,198 --> 00:05:59,188 ''Што ближе истражујемо живот, то га налазимо у екстремнијим условима.'' 132 00:05:59,188 --> 00:05:59,898 ''Што ближе истражујемо живот, то га налазимо у екстремнијим условима.'' Овде на нашој планети, 133 00:05:59,898 --> 00:06:01,238 Овде на нашој планети, 134 00:06:01,324 --> 00:06:02,754 микроби су се адаптирали 135 00:06:02,754 --> 00:06:06,254 на преживљавање у најопакијим условима. 136 00:06:07,960 --> 00:06:09,390 У пустињама, 137 00:06:09,464 --> 00:06:11,504 залеђеним Хималајима, 138 00:06:12,734 --> 00:06:16,494 испод тона притиска 139 00:06:16,613 --> 00:06:18,953 у океанским дубинама. 140 00:06:21,237 --> 00:06:24,507 У вакууму симулације свемира, 141 00:06:24,597 --> 00:06:28,617 су облици живота годинама успевали 142 00:06:28,972 --> 00:06:33,312 без кисеоника. 143 00:06:33,886 --> 00:06:40,136 ''Нова истраживања показују да је живот почео пре 4 билиона година, када је Земља била мртвило.'' 144 00:06:44,108 --> 00:06:50,488 ''Планета је била погађана вулканизмом и олујама астероида који су трајали 100 милиона година.'' 145 00:07:04,514 --> 00:07:09,914 ''Па и у тим екстремним условима, живот се снашао.'' 146 00:07:09,914 --> 00:07:11,149 ''Па и у тим екстремним условима, живот се снашао.'' Веома веома брзо, 147 00:07:11,149 --> 00:07:12,473 Веома веома брзо, 148 00:07:12,473 --> 00:07:15,783 убрзо након што се Земља охладила, 149 00:07:15,873 --> 00:07:20,953 знамо да је живот кренуо. 150 00:07:22,508 --> 00:07:25,228 Зато што се овде на Земљи то брзо догодило, 151 00:07:25,278 --> 00:07:26,798 мислимо да ће се исто брзо догодити 152 00:07:26,798 --> 00:07:28,948 и на другим планетама. 153 00:07:39,664 --> 00:07:46,611 ''Земљина прича нам даје наду да би живот могао бити универзално заједнички.'' 154 00:07:48,399 --> 00:07:54,870 ''Учи нас да је живот брз, сналажљив и направљен од познатих састојака.'' 155 00:07:57,971 --> 00:08:05,961 ''После 4 билиона година изолације, наша потрага за прошлошћу је почела.'' 156 00:08:10,261 --> 00:08:17,401 ''Где има воде има и живота - тако да нам је најбољи покушај трагање за океанима сличним онима на Земљи.'' 157 00:08:20,577 --> 00:08:27,917 ''Потрага за планетом сличном Земљи, тек је почела.'' 158 00:08:29,866 --> 00:08:30,696 KEPLER-62F 159 00:08:30,696 --> 00:08:30,946 KEPLER-62F Раздаљина: 1200 светлосних година 160 00:08:30,946 --> 00:08:31,071 KEPLER-62F Раздаљина: 1200 светлосних година Величина: 1.4x Земља 161 00:08:31,071 --> 00:08:31,196 KEPLER-62F Раздаљина: 1200 светлосних година Величина: 1.4x Земља 162 00:08:31,196 --> 00:08:31,350 KEPLER-62F Раздаљина: 1200 светлосних година Величина: 1.4x Земља 163 00:08:31,350 --> 00:08:36,840 KEPLER-62F Раздаљина: 1200 светлосних година Величина: 1.4x Земља 164 00:08:36,840 --> 00:08:37,090 KEPLER-62F Раздаљина: 1200 светлосних година Величина: 1.4x Земља 165 00:08:37,090 --> 00:08:37,340 KEPLER-62F Раздаљина: 1200 светлосних година Величина: 1.4x Земља 166 00:08:37,340 --> 00:08:37,465 KEPLER-62F Раздаљина: 1200 светлосних година Величина: 1.4x Земља 167 00:08:37,465 --> 00:08:37,527 KEPLER-62F Раздаљина: 1200 светлосних година 168 00:08:37,527 --> 00:08:37,590 KEPLER-62F 169 00:08:38,833 --> 00:08:39,566 TRAPPIST-1D 170 00:08:39,566 --> 00:08:39,816 TRAPPIST-1D Раздаљина: 41 светлосна година 171 00:08:39,816 --> 00:08:39,925 TRAPPIST-1D Раздаљина: 41 светлосна година Величина: 0.77x Земља 172 00:08:39,925 --> 00:08:40,034 TRAPPIST-1D Раздаљина: 41 светлосна година Величина: 0.77x Земља 173 00:08:40,034 --> 00:08:40,143 TRAPPIST-1D Раздаљина: 41 светлосна година Величина: 0.77x Земља 174 00:08:40,143 --> 00:08:46,568 TRAPPIST-1D Раздаљина: 41 светлосна година Величина: 0.77x Земља 175 00:08:46,568 --> 00:08:46,818 TRAPPIST-1D Раздаљина: 41 светлосна година Величина: 0.77x Земља 176 00:08:46,818 --> 00:08:46,943 TRAPPIST-1D Раздаљина: 41 светлосна година Величина: 0.77x Земља 177 00:08:46,943 --> 00:08:47,068 TRAPPIST-1D Раздаљина: 41 светлосна година Величина: 0.77x Земља 178 00:08:47,068 --> 00:08:47,204 TRAPPIST-1D Раздаљина: 41 светлосна година 179 00:08:47,204 --> 00:08:47,341 TRAPPIST-1D 180 00:08:48,973 --> 00:08:49,747 TEEGARDEN-B 181 00:08:49,747 --> 00:08:49,997 TEEGARDEN-B Раздаљина: 12 светлосних година 182 00:08:49,997 --> 00:08:50,112 TEEGARDEN-B Раздаљина: 12 светлосних година Величина: 1.07x Земља 183 00:08:50,112 --> 00:08:50,227 TEEGARDEN-B Раздаљина: 12 светлосних година Величина: 1.07x Земља 184 00:08:50,227 --> 00:08:50,342 TEEGARDEN-B Раздаљина: 12 светлосних година Величина: 1.07x Земља 185 00:08:50,342 --> 00:08:56,149 TEEGARDEN-B Раздаљина: 12 светлосних година Величина: 1.07x Земља 186 00:08:56,149 --> 00:08:56,399 TEEGARDEN-B Раздаљина: 12 светлосних година Величина: 1.07x Земља 187 00:08:56,399 --> 00:08:56,524 TEEGARDEN-B Раздаљина: 12 светлосних година Величина: 1.07x Земља 188 00:08:56,524 --> 00:08:56,649 TEEGARDEN-B Раздаљина: 12 светлосних година Величина: 1.07x Земља 189 00:08:56,649 --> 00:08:56,779 TEEGARDEN-B Раздаљина: 12 светлосних година 190 00:08:56,779 --> 00:08:56,909 TEEGARDEN-B 191 00:08:58,908 --> 00:08:59,759 K2-18B 192 00:08:59,759 --> 00:09:00,009 K2-18B Раздаљина: 111 светлосних година 193 00:09:00,009 --> 00:09:00,193 K2-18B Раздаљина: 111 светлосних година Величина: 2.7x Земља 194 00:09:00,193 --> 00:09:00,285 K2-18B Раздаљина: 111 светлосних година Величина: 2.7x Земља 195 00:09:00,285 --> 00:09:07,842 K2-18B Раздаљина: 111 светлосних година Величина: 2.7x Земља 196 00:09:07,842 --> 00:09:08,092 K2-18B Раздаљина: 111 светлосних година Величина: 2.7x Земља 197 00:09:08,092 --> 00:09:08,211 K2-18B Раздаљина: 111 светлосних година Величина: 2.7x Земља 198 00:09:08,211 --> 00:09:08,330 K2-18B Раздаљина: 111 светлосних година 199 00:09:08,330 --> 00:09:08,449 K2-18B 200 00:09:10,708 --> 00:09:17,858 ''Једва да смо загребали по површини. Тајне природе су бесконачне.'' 201 00:09:17,858 --> 00:09:20,086 ''Једва да смо загребали по површини. Тајне природе су бесконачне.'' Знамо да је галаксија преплављена водом. 202 00:09:20,086 --> 00:09:20,956 Знамо да је галаксија преплављена водом. 203 00:09:26,475 --> 00:09:28,965 Преплављена је органским молекулима, 204 00:09:29,015 --> 00:09:32,965 и сложеном хемијом. 205 00:09:33,964 --> 00:09:35,504 Све неопходне ствари 206 00:09:35,504 --> 00:09:37,944 потребне за рађање живота на овој планети 207 00:09:38,024 --> 00:09:40,734 постоје у огромним количинама у галаксији. 208 00:09:47,259 --> 00:09:50,250 Да ли се нешто слично као ово на Земљи 209 00:09:50,390 --> 00:09:56,480 десило и на другим планетама? 210 00:09:59,078 --> 00:10:05,168 ''Судећи по бројевима, постојање ванземаљског живота је неупитно.'' 211 00:10:12,209 --> 00:10:20,889 ''Последња истраживања показују да 1/4 звезда има планете око своје орбите на добром одстојању за стварање течности.'' 212 00:10:28,312 --> 00:10:36,419 ''Само у нашем Млечном путу је то око 50 билиона светова као Земља.'' 213 00:10:39,331 --> 00:10:46,251 ''Могућност планета погодних за живот у целом универзуму је енормна.'' 214 00:10:46,251 --> 00:10:52,871 ''Могућност планета погодних за живот у целом универзуму је енормна.'' 100,000,000,000,000,000,000. 215 00:10:55,623 --> 00:11:00,793 ''Замислите да сваки бљесак представља планету сличну нашој.'' 216 00:11:03,428 --> 00:11:10,851 ''Морали би да гледате ову анимацију дуже од билион година да би их све видели.'' 217 00:11:20,569 --> 00:11:26,939 ''Сваку са историјом богатом и јединственом као Земља.'' 218 00:11:59,056 --> 00:12:04,246 ''Трилиони и трилиони хемијских супа.'' 219 00:12:05,259 --> 00:12:07,619 Постоји више планета погодних за живот 220 00:12:07,619 --> 00:12:10,609 у оквиру свемира који можемо да видимо 221 00:12:10,609 --> 00:12:14,044 него ли зрна песка 222 00:12:14,224 --> 00:12:16,301 на свим Земљиним плажама. 223 00:12:31,794 --> 00:12:39,620 ''Мноштво од ових могућих светова ће бити смртоносно за живот који познајемо.'' 224 00:12:43,188 --> 00:12:49,538 ''Неке од њих ће бити исушене, залеђене или загађене отровним гасовима.'' 225 00:12:52,123 --> 00:12:57,923 ''Многе ће бити без атмосфере, неопходне за регулацију температуре, или ће је имати, али непогодну.'' 226 00:13:10,690 --> 00:13:18,262 ''Венера, за коју се сматрало да може створити живот, сада је стерилисана отровном атмосфером.'' 227 00:13:20,195 --> 00:13:26,595 ''Али живот можда није везан само за нама познате погодне зоне.'' 228 00:13:31,003 --> 00:13:39,623 ''Можда су месеци великих гасовитих планета оазе за живот.'' 229 00:13:42,695 --> 00:13:51,625 ''Њихова енергија не долази од сунчевих зрака, него од гравитације њихове планете.'' 230 00:13:55,439 --> 00:14:03,809 ''Ледена Енклада има све: огромне површинске океане погодне за хемију живота.'' 231 00:14:08,224 --> 00:14:15,354 ''Титан је посебно привлачан - већи од Меркура и обасут честицама метана.'' 232 00:14:21,018 --> 00:14:28,498 ''2026 NASA планира да пошаље на њега дрон којим ће тражити знаке живота.'' 233 00:14:31,259 --> 00:14:37,159 ''Могло би постојати 100 трилиона ексомесеца само у нашој галаксији - то је 100 пута више него број планета.'' 234 00:14:38,830 --> 00:14:42,740 ''Неки од њих би могли бити велики као Земља, са атмосфером и површинским водама.'' 235 00:14:44,228 --> 00:14:50,186 ''Са толико места на којима је живот могућ, чини се да је његово откривање само питање времена.'' 236 00:14:52,048 --> 00:14:55,607 ''Неки мисле да се већ десило.'' 237 00:15:02,138 --> 00:15:09,528 ''30. Јуна 1976. мисија 'Викинг' је пронашла на Марсу нешто и даље необјашњено. 238 00:15:13,035 --> 00:15:22,165 ''Након што је било убризгано нутријентима, земљиште са Марса је испустило радиоактивни гас сличан Земљином земљишту.'' 239 00:15:23,904 --> 00:15:24,029 Стерилизовано земљиште | 240 00:15:24,029 --> 00:15:24,154 Стерилизовано земљиште | Стерилизовано земљиште | 241 00:15:24,154 --> 00:15:40,984 Стерилизовано земљиште | Стерилизовано земљиште | Марсовско земљиште 242 00:15:41,710 --> 00:15:49,930 ''Да ли је ово био природни феномен или наш први сусрет са ванземаљском биологијом?'' 243 00:15:50,512 --> 00:15:53,700 Откривање само једне Марсовске бактерије 244 00:15:54,272 --> 00:15:56,982 или оне са било које планете Сунчевог система 245 00:15:57,711 --> 00:16:01,230 показало би ланац еволуције. 246 00:16:01,230 --> 00:16:04,740 Космичко, хемијско и биолошко 247 00:16:05,252 --> 00:16:07,732 ради свуда. 248 00:16:08,473 --> 00:16:09,753 У том случају, 249 00:16:09,778 --> 00:16:12,998 настанак живота било где у универзуму 250 00:16:13,503 --> 00:16:17,650 би пре било правило него изузетак. 251 00:16:20,558 --> 00:16:27,578 ''Ако већ нисмо пронашли живот, можда нисмо тако далеко.'' 252 00:16:29,934 --> 00:16:36,514 ''NASA научници мисле да смо на ивици открића.'' 253 00:16:36,514 --> 00:16:39,061 ''NASA научници мисле да смо на ивици открића.'' У оквиру нашег животног века разумећемо 254 00:16:39,061 --> 00:16:40,607 ''NASA научници мисле да смо на ивици открића.'' да постоји живот и на другим планетама. 255 00:16:40,607 --> 00:16:41,377 да постоји живот и на другим планетама. 256 00:16:49,514 --> 00:16:51,570 да постоји живот и на другим планетама. 257 00:16:51,570 --> 00:16:54,170 да постоји живот и на другим планетама. 258 00:16:56,274 --> 00:16:57,864 Наћи ћемо погодне планете 259 00:16:57,864 --> 00:16:59,644 око других звезди 260 00:16:59,704 --> 00:17:03,264 чија атмосфера је погодна за живот. 261 00:17:05,998 --> 00:17:09,108 Све то ће се десити у наредних 10 до 20 година. 262 00:17:10,008 --> 00:17:12,038 Колико је то узбудљиво? 263 00:17:13,783 --> 00:17:15,404 На ивици смо откривања нечег што је 264 00:17:15,404 --> 00:17:17,452 мучило људе миленијумима: 265 00:17:17,452 --> 00:17:18,501 ''Да ли смо сами?'' 266 00:17:21,004 --> 00:17:25,224 ''Да ли смо сами?'' 267 00:17:29,184 --> 00:17:35,854 ''Ако тамо негде пронађемо живот, шта ћемо открити о нама?'' 268 00:17:39,596 --> 00:17:46,086 ''Које поглавље је Земља у историји живота?'' 269 00:17:47,749 --> 00:17:51,239 Универзум је скоро 14 билиона година стар. 270 00:17:52,029 --> 00:17:55,759 Наша галаксија око 12 билиона. 271 00:17:56,220 --> 00:17:58,480 Судећи по томе, живот тамо негде 272 00:17:58,751 --> 00:18:01,421 би могао бити развијенији 273 00:18:01,421 --> 00:18:04,981 него овај овде. 274 00:18:06,195 --> 00:18:10,145 ''Да ли се Земља касно појавила на космичкој сцени?'' 275 00:18:11,188 --> 00:18:14,838 ''Колико је древан живот?'' 276 00:18:15,941 --> 00:18:16,251 100 хиљада година пре 277 00:18:16,251 --> 00:18:16,647 1 милион година пре 278 00:18:16,647 --> 00:18:16,934 5 милион година пре 279 00:18:16,934 --> 00:18:17,722 10 милиона година пре 280 00:18:17,722 --> 00:18:18,497 50 милиона година пре 281 00:18:18,497 --> 00:18:19,267 100 милиона година пре 282 00:18:19,267 --> 00:18:19,767 200 милиона година пре 283 00:18:19,767 --> 00:18:20,147 300 милиона година пре 284 00:18:20,147 --> 00:18:20,457 400 милиона година пре 285 00:18:20,457 --> 00:18:21,437 500 милиона година пре 286 00:18:21,437 --> 00:18:22,467 1 билион година пре 287 00:18:22,467 --> 00:18:23,127 2 билиона година пре 288 00:18:23,127 --> 00:18:23,641 3 билиона година пре 289 00:18:23,641 --> 00:18:23,956 4 билиона година пре 290 00:18:23,956 --> 00:18:25,117 5 билиона година пре 291 00:18:25,117 --> 00:18:25,553 10 билиона година пре 292 00:18:25,553 --> 00:18:26,025 13.8 билиона година пре 293 00:18:26,507 --> 00:18:26,987 Дешавање: Велики Прасак 294 00:18:33,670 --> 00:18:39,500 ''У првих неколико милиона година, космос је био преврућ.'' 295 00:18:42,562 --> 00:18:48,242 ''Температура би нас скувала.'' 296 00:18:48,350 --> 00:18:48,790 Дешавање: Прва Звезда 297 00:19:01,614 --> 00:19:09,584 ''Када је коначно било довољно хладно за живот, није било звезда и планета Само огроман лебдећи облак хидрогена.'' 298 00:19:17,657 --> 00:19:25,997 ''После 70 милиона година, гравитација је ове облаке трансформисала у прву генерацију звезди.'' 299 00:19:45,105 --> 00:19:52,025 ''Прве звезде су биле велике, сјајне али није било живота који би их гледао.'' 300 00:19:53,891 --> 00:19:59,981 ''Витални тешки елементи још нису створени. Ни Велики Прасак их није одмах направио.'' 301 00:19:59,981 --> 00:20:01,951 ''Витални тешки елементи још нису створени. Ни Велики Прасак их није одмах направио.'' 302 00:20:01,951 --> 00:20:02,751 Једини елементи њиме створени су били хидроген, 303 00:20:02,992 --> 00:20:05,152 хелијум и мало литијума. 304 00:20:07,483 --> 00:20:09,978 Све ствари које наш живот чине могућим 305 00:20:09,978 --> 00:20:13,458 нису створене Великим Праском. 306 00:20:15,527 --> 00:20:16,927 Једино место где су могле бити створене 307 00:20:17,005 --> 00:20:18,725 је језгро звезда 308 00:20:18,725 --> 00:20:21,485 и једини начин за њихов улаз у наша тела 309 00:20:21,781 --> 00:20:24,311 је експлозијом звезда. 310 00:20:24,338 --> 00:20:24,838 Дешавање: Смрт и Препород 311 00:20:37,661 --> 00:20:44,141 ''Смрт првих звезда средње величине је обасула космос животним састојцима.'' 312 00:20:48,411 --> 00:20:55,841 ''Од њихове прашине се изродила прва генерација сунаца са планетама око њих.'' 313 00:20:58,457 --> 00:21:03,697 ''Ово је тај тренутак: сирови састојци живота се дотичу по први пут, око 13.7 билиона година пре.'' 314 00:21:11,106 --> 00:21:17,986 ''Неки су мишљења да су животни услови постојали и раније.'' 315 00:21:25,859 --> 00:21:32,400 ''Када је топлота од Велико Праска бледела, универзум је пролазо кроз голдилокс еру.'' 316 00:21:38,167 --> 00:21:45,857 ''Негде око 15 милиона година пре но што је време почело, температура је достигла 24º C'' 317 00:21:51,097 --> 00:21:57,367 ''Милионима година свуда је било топло - вечито лето свуда на Земљи.'' 318 00:22:00,414 --> 00:22:09,104 ''У теорији, звезде и планете су могле настати тада у ултра-тесним регијама свемира.'' 319 00:22:14,834 --> 00:22:24,314 ''Да су такве регије постојале, течна вода би међу њима могла путовати.'' 320 00:22:29,748 --> 00:22:37,918 ''Да ли би ово могла бити зора живота? Ванземаљци који су се хранили топлотом након ВП?'' 321 00:22:44,069 --> 00:22:49,531 ''Негде далеко можда постоји планета стара скоро као и универзум.'' 322 00:22:52,430 --> 00:23:03,110 ''Са 10 билиона година предности, универзум би могао имати живот много напреднији од нашег.'' 323 00:23:06,062 --> 00:23:14,883 ''Иако смо тражили деценијама, нисмо нашли знаке ванземаљког живота, интелигентног или не.'' 324 00:23:17,849 --> 00:23:25,089 ''Па, где су сви?'' 325 00:23:28,186 --> 00:23:34,506 ''Да ли смо заиста сами?'' 326 00:23:44,579 --> 00:23:55,264 ''Можда је примитивни живот чест, али интелигенција је ретка.'' 327 00:24:04,328 --> 00:24:11,048 ''Можда је свемир превелики за комункацију.'' 328 00:24:17,705 --> 00:24:21,675 ''Или смо ми први.'' 329 00:24:23,189 --> 00:24:30,299 ''Да ли би ми могли бити уводно поглавље дугачке историје живота?'' 330 00:24:36,915 --> 00:24:40,188 13.8 билиона година 331 00:24:40,188 --> 00:24:41,447 14 билиона година 332 00:24:41,447 --> 00:24:42,528 15 билиона година 333 00:24:42,528 --> 00:24:43,278 16 билиона година 334 00:24:43,278 --> 00:24:43,818 17 билиона година 335 00:24:43,818 --> 00:24:44,278 18 билиона година 336 00:24:44,278 --> 00:24:44,658 19 билиона година 337 00:24:44,658 --> 00:24:45,018 20 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 338 00:24:45,018 --> 00:24:45,318 21 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 339 00:24:45,318 --> 00:24:45,618 22 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 340 00:24:45,618 --> 00:24:45,868 23 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 341 00:24:45,868 --> 00:24:46,118 24 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 342 00:24:46,118 --> 00:24:47,028 25 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 343 00:24:47,028 --> 00:24:47,758 30 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 344 00:24:47,758 --> 00:24:48,358 35 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 345 00:24:48,358 --> 00:24:48,868 40 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 346 00:24:48,868 --> 00:24:49,368 45 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 347 00:24:49,368 --> 00:24:49,788 50 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 348 00:24:49,788 --> 00:24:50,157 55 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 349 00:24:50,157 --> 00:24:50,498 60 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 350 00:24:50,498 --> 00:24:50,828 65 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 351 00:24:50,828 --> 00:24:51,408 70 билиона година ''Универзум је млад, и многе планете тек треба да се изроде.'' 352 00:24:51,408 --> 00:24:51,958 80 билиона година 353 00:24:51,958 --> 00:24:52,478 90 билиона година 354 00:24:52,478 --> 00:24:52,877 100 билиона година 355 00:24:52,877 --> 00:24:53,287 110 билиона година 356 00:24:53,287 --> 00:24:53,677 120 билиона година 357 00:24:53,677 --> 00:24:54,007 130 билиона година 358 00:24:54,007 --> 00:24:54,340 140 билиона година 359 00:24:54,340 --> 00:24:55,737 150 билиона година ''Животни састојци ће се крчкати још 100,000,000,000,000 година.'' 360 00:24:55,737 --> 00:24:56,697 200 билиона година ''Животни састојци ће се крчкати још 100,000,000,000,000 година.'' 361 00:24:56,697 --> 00:24:57,458 250 билиона година ''Животни састојци ће се крчкати још 100,000,000,000,000 година.'' 362 00:24:57,458 --> 00:24:58,097 300 билиона година ''Животни састојци ће се крчкати још 100,000,000,000,000 година.'' 363 00:24:58,097 --> 00:24:58,627 350 билиона година ''Животни састојци ће се крчкати још 100,000,000,000,000 година.'' 364 00:24:58,627 --> 00:24:59,117 400 билиона година ''Животни састојци ће се крчкати још 100,000,000,000,000 година.'' 365 00:24:59,117 --> 00:24:59,533 450 билиона година ''Животни састојци ће се крчкати још 100,000,000,000,000 година.'' 366 00:24:59,533 --> 00:25:00,273 500 билиона година ''Животни састојци ће се крчкати још 100,000,000,000,000 година.'' 367 00:25:00,273 --> 00:25:00,963 600 билиона година ''Животни састојци ће се крчкати још 100,000,000,000,000 година.'' 368 00:25:00,963 --> 00:25:01,503 700 билиона година ''Животни састојци ће се крчкати још 100,000,000,000,000 година.'' 369 00:25:01,503 --> 00:25:02,334 800 билиона година 370 00:25:02,334 --> 00:25:04,303 900 билиона година 371 00:25:04,303 --> 00:25:04,883 900 билиона година ''Из овог угла, ми смо зора: улазна мелодија животне симфоније.'' 372 00:25:04,883 --> 00:25:05,133 1 трилион година ''Из овог угла, ми смо зора: улазна мелодија животне симфоније.'' 373 00:25:05,133 --> 00:25:05,506 2 трилиона година ''Из овог угла, ми смо зора: улазна мелодија животне симфоније.'' 374 00:25:05,506 --> 00:25:06,256 4 трилиона година ''Из овог угла, ми смо зора: улазна мелодија животне симфоније.'' 375 00:25:06,256 --> 00:25:07,726 8 трилиона година ''Из овог угла, ми смо зора: улазна мелодија животне симфоније.'' 376 00:25:07,726 --> 00:25:10,376 16 трилиона година ''Из овог угла, ми смо зора: улазна мелодија животне симфоније.'' 377 00:25:10,376 --> 00:25:13,050 32 трилиона година ''Из овог угла, ми смо зора: улазна мелодија животне симфоније.'' 378 00:25:13,050 --> 00:25:14,916 32 трилиона година 379 00:25:14,916 --> 00:25:15,698 64 трилиона година 380 00:25:15,698 --> 00:25:17,017 70 трилиона година 381 00:25:17,017 --> 00:25:18,418 80 трилиона година 382 00:25:18,418 --> 00:25:19,118 90 трилиона година 383 00:25:19,118 --> 00:25:19,818 95 трилиона година 384 00:25:19,818 --> 00:25:20,068 ~100 трилиона година касније 385 00:25:20,068 --> 00:25:23,353 Дешавање: Последња Звезда умире ~100 трилиона година касније 386 00:25:23,663 --> 00:25:28,423 ''Шта можда дође дуго након нас?'' 387 00:25:37,645 --> 00:25:45,435 ''Црвени џинови могу живети до 10 трилиона година'' 388 00:25:56,299 --> 00:26:01,149 ''Живот је извеснији у овим временским скалама.'' 389 00:26:10,144 --> 00:26:16,734 ''Сва бића која живе близу ових звезда би били изложени агресивним сунчевим зрацима.'' 390 00:26:20,024 --> 00:26:30,304 ''Многе од ових планета би са једне стране биле заувек изложене сунцу а са друге тами.'' 391 00:26:34,073 --> 00:26:39,993 ''Али Земља нас је научила да је живот изненађујуће прилагодљив.'' 392 00:26:42,502 --> 00:26:49,395 ''Какве ли ће форме имати када му се да трилион година да се развије?'' 393 00:27:23,932 --> 00:27:29,592 ''Једном, некако, животна прича ће се завришити.'' 394 00:27:32,373 --> 00:27:40,133 ''Ако смо ми прво поглавље, имамо шансу да носимо животну бакљу дубоко у будућност.'' 395 00:27:57,674 --> 00:28:05,824 ''И ако биологија успе да се пробије у њу, онда живимо у привилегованом тренутку.'' 396 00:28:09,675 --> 00:28:14,895 У даљим поглављима универзум ће бити другачији. Веома. 397 00:28:17,924 --> 00:28:24,148 ''Раст свемира ће нам сакрити звезде и ноћно небо ће згаснути.'' 398 00:28:26,681 --> 00:28:35,861 ''Можда ће се будући живот питати: Како ли је било живети у тим бриљантним данима раног универзума?'' 399 00:28:38,190 --> 00:28:42,710 ''Јако смо срећни јер знамо одговор.'' 400 00:28:48,685 --> 00:28:53,595 ''Све што треба да урадимо је да погледамо горе.'' 401 00:29:06,289 --> 00:29:12,007 Ручно рађен од Melodysheep 402 00:29:12,007 --> 00:29:15,557 Ручно рађен од Melodysheep Подржано од 403 00:29:15,557 --> 00:29:17,647 Ручно рађен од Melodysheep Подржано од Protocol Labs 404 00:29:17,647 --> 00:29:18,887 Подржано од Protocol Labs Са гласовима 405 00:29:18,887 --> 00:29:19,767 Protocol Labs Са гласовима Douglas Rain 406 00:29:19,767 --> 00:29:20,557 Са гласовима Douglas Rain Orson Welles 407 00:29:20,557 --> 00:29:21,327 Douglas Rain Orson Welles David Christian 408 00:29:21,327 --> 00:29:22,087 Orson Welles David Christian Michelle Thaller 409 00:29:22,087 --> 00:29:22,887 David Christian Michelle Thaller Andrew Siemion 410 00:29:22,887 --> 00:29:23,647 Michelle Thaller Andrew Siemion Dan Werthimer 411 00:29:23,647 --> 00:29:24,347 Andrew Siemion Dan Werthimer Avi Loeb 412 00:29:24,347 --> 00:29:25,217 Dan Werthimer Avi Loeb Ellen Stofan 413 00:29:25,217 --> 00:29:26,627 Avi Loeb Ellen Stofan Lawrence Krauss 414 00:29:26,627 --> 00:29:27,987 Ellen Stofan Lawrence Krauss Концепт, музика и визуелни ефекти 415 00:29:27,987 --> 00:29:29,567 Lawrence Krauss Концепт, музика и визуелни ефекти Melodysheep / John D. Boswell 416 00:29:29,567 --> 00:29:30,797 Концепт, музика и визуелни ефекти Melodysheep / John D. Boswell Додатни визуелни ефекти 417 00:29:30,797 --> 00:29:31,617 Melodysheep / John D. Boswell Додатни визуелни ефекти Julius Horsthuis 418 00:29:31,617 --> 00:29:32,367 Додатни визуелни ефекти Julius Horsthuis Konstantin Kovalenko 419 00:29:32,367 --> 00:29:33,237 Julius Horsthuis Konstantin Kovalenko NASA 420 00:29:33,237 --> 00:29:34,617 Konstantin Kovalenko NASA Evolve 421 00:29:34,617 --> 00:29:36,117 NASA Evolve Посебна захвалност 422 00:29:36,117 --> 00:29:36,917 Evolve Посебна захвалност Juan Benet 423 00:29:36,917 --> 00:29:37,717 Посебна захвалност Juan Benet Julius Horsthuis 424 00:29:37,717 --> 00:29:39,227 Juan Benet Julius Horsthuis Konstantin Kovalenko 425 00:29:39,227 --> 00:29:40,707 Julius Horsthuis Konstantin Kovalenko Моји Патреонци 426 00:29:40,707 --> 00:29:41,997 Konstantin Kovalenko Моји Патреонци подржите ову продукцију на 427 00:29:41,997 --> 00:29:43,557 Моји Патреонци подржите ову продукцију на patreon.com/melodysheep 428 00:29:43,557 --> 00:29:44,327 подржите ову продукцију на patreon.com/melodysheep Melodysheep.com 429 00:29:44,327 --> 00:29:45,097 patreon.com/melodysheep Melodysheep.com Twitter: @musicalscience 430 00:29:45,097 --> 00:29:46,677 Melodysheep.com Twitter: @musicalscience Instagram: @melodysheep_ 431 00:29:46,677 --> 00:29:47,837 Twitter: @musicalscience Instagram: @melodysheep_ An 432 00:29:47,837 --> 00:29:49,227 Instagram: @melodysheep_ An Amber Mountain Studios 433 00:29:49,227 --> 00:29:59,379 An Amber Mountain Studios Production 434 00:30:07,787 --> 00:30:08,717 ЖИВОТ 435 00:30:08,717 --> 00:30:13,439 ДАЉИ ЖИВОТ 436 00:30:15,365 --> 00:30:22,000 Следеће на Даљем Животу: Повезати се са интелигентним животом Преживети крај универзума 437 00:30:22,000 --> 00:30:26,000 Преводилац: Јована