1 00:00:00,968 --> 00:00:02,118 Доброго дня усім. 2 00:00:03,562 --> 00:00:08,498 Мені трохи смішно, бо я вже писав, що люди стануть цифровими істотами, 3 00:00:08,522 --> 00:00:11,236 але й гадки не мав, що це станеться так швидко 4 00:00:11,260 --> 00:00:12,919 і це станеться зі мною. 5 00:00:13,649 --> 00:00:16,331 Але ось я тут, у вигляді цифрового аватару, 6 00:00:16,355 --> 00:00:19,021 і ви тут теж, тому розпочнімо. 7 00:00:20,070 --> 00:00:22,203 І розпочнімо з питання. 8 00:00:22,823 --> 00:00:26,357 Скільки у нас сьогодні в залі фашистів? 9 00:00:26,381 --> 00:00:27,831 (Сміх) 10 00:00:27,855 --> 00:00:30,204 Власне, це дещо важко визначити, 11 00:00:30,228 --> 00:00:33,695 бо ми забули, що таке фашизм. 12 00:00:34,498 --> 00:00:37,077 Зараз люди використовують поняття "фашизм" 13 00:00:37,101 --> 00:00:40,109 в якості універсальної образи. 14 00:00:40,133 --> 00:00:44,080 Або плутають фашизм з націоналізмом. 15 00:00:44,863 --> 00:00:50,251 Тож витратьмо кілька хвилин, щоб визначити, що таке фашизм 16 00:00:50,275 --> 00:00:53,395 і чим він відрізняється від націоналізму. 17 00:00:53,838 --> 00:00:58,879 Помірні вияви націоналізму можна побачити серед найдоброзичливіших 18 00:00:58,903 --> 00:01:00,361 людських створінь. 19 00:01:00,990 --> 00:01:05,101 Нації — це спільноти з мільйонів незнайомців, 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,838 які, насправді, не знають одне одного. 21 00:01:07,489 --> 00:01:10,894 Наприклад, я не знаю восьми мільйонів осіб, 22 00:01:10,918 --> 00:01:13,474 що ділять зі мною громадянство Ізраїлю. 23 00:01:14,109 --> 00:01:16,276 Але завдяки націоналізму 24 00:01:16,300 --> 00:01:20,106 ми усі можемо піклуватися одне про одного, ефективно співпрацювати. 25 00:01:20,450 --> 00:01:21,650 Це дуже добре. 26 00:01:22,093 --> 00:01:27,831 Деякі люди, як-от Джон Леннон, уявляють, що без націоналізму 27 00:01:27,855 --> 00:01:31,645 світ буде тихим раєм. 28 00:01:32,010 --> 00:01:33,438 Але з більшою ймовірністю 29 00:01:33,462 --> 00:01:38,239 без націоналізму ми житимемо у хаосі племенного ладу. 30 00:01:38,684 --> 00:01:43,819 Якщо ви подивитесь на найбільш заможні й мирні країни світу, 31 00:01:43,843 --> 00:01:48,133 як-от Швеція, або Швейцарія, або Японія, 32 00:01:48,157 --> 00:01:53,120 ви побачите, що в них дуже розвинене відчуття націоналізму. 33 00:01:53,750 --> 00:01:57,910 І навпаки: країни, яким не вистачає сформованого відчуття націоналізму, 34 00:01:57,934 --> 00:02:01,355 як-от Конго, чи Сомалі, чи Афґаністан, 35 00:02:01,379 --> 00:02:03,553 найчастіше бідні та войовничі. 36 00:02:04,855 --> 00:02:08,993 Тож що таке фашизм і чим він відрізняється від націоналізму? 37 00:02:09,941 --> 00:02:15,344 Націоналізм каже мені, що моя нація унікальна, 38 00:02:15,368 --> 00:02:19,169 а я маю особливі обов'язки відносно моєї нації. 39 00:02:19,641 --> 00:02:25,847 Фашизм натомість каже мені, що моя нація — найвища, 40 00:02:25,871 --> 00:02:29,783 і я маю виняткові обов'язки перед нею. 41 00:02:30,895 --> 00:02:35,726 Я не повинен турбуватися про будь-що чи будь-кого, окрім моєї нації. 42 00:02:36,465 --> 00:02:40,068 Звісно, зазвичай люди мають безліч ролей 43 00:02:40,092 --> 00:02:42,514 й почувають відданість відносно різних груп. 44 00:02:43,036 --> 00:02:47,840 Наприклад, я можу бути добрим патріотом, відданим своїй країні, 45 00:02:47,864 --> 00:02:51,102 водночас я можу бути відданим своїй родині, 46 00:02:51,126 --> 00:02:53,487 спільноті мого міста, моїй професії, 47 00:02:53,511 --> 00:02:54,971 людству в цілому, 48 00:02:54,995 --> 00:02:56,599 правді та красі. 49 00:02:57,370 --> 00:03:01,641 Звісно, коли я маю різні ідентичності й відданий різним речам, 50 00:03:01,665 --> 00:03:04,998 іноді виникають конфлікти і складнощі. 51 00:03:05,506 --> 00:03:09,140 Але хто вам сказав, що життя просте? 52 00:03:09,649 --> 00:03:11,689 Життя складне. 53 00:03:11,713 --> 00:03:12,863 З цим треба змиритися. 54 00:03:14,331 --> 00:03:20,331 Фашизм виникає, коли люди намагаються ігнорувати складнощі, 55 00:03:20,355 --> 00:03:23,464 зробити життя залегким для себе. 56 00:03:24,128 --> 00:03:29,700 Фашизм відкидає усі ідентичності, окрім національної ідентичності. 57 00:03:29,724 --> 00:03:34,833 Він наполягає, що я маю обов'язки тільки перед моєю нацією. 58 00:03:35,421 --> 00:03:39,525 Якщо моя нація вимагає, щоб я приніс у жертву родину, 59 00:03:39,549 --> 00:03:41,985 тоді я принесу родину у жертву. 60 00:03:42,009 --> 00:03:46,283 Якщо нація вимагає, щоб я вбив мільйони осіб, 61 00:03:46,307 --> 00:03:48,965 тоді я вб'ю мільйони осіб. 62 00:03:49,442 --> 00:03:55,517 І якщо моя нація вимагає, щоб я зрадив ідеалам правди та краси, 63 00:03:55,541 --> 00:03:58,564 тоді мені варто зрадити правду та красу. 64 00:03:59,587 --> 00:04:04,113 Наприклад, як фашист оцінює мистецство? 65 00:04:04,615 --> 00:04:09,904 Як фашист вирішує, чи кінострічка гарна чи погана? 66 00:04:10,728 --> 00:04:14,900 О, це дуже, дуже, дуже просто. 67 00:04:15,260 --> 00:04:17,188 Тут є тільки одне мірило. 68 00:04:17,593 --> 00:04:21,069 Якщо кінострічка служить потребам нації, 69 00:04:21,093 --> 00:04:22,537 вона добра; 70 00:04:22,561 --> 00:04:25,744 якщо кінострічка не служить потребам нації, 71 00:04:25,768 --> 00:04:26,990 вона погана. 72 00:04:27,014 --> 00:04:28,164 От і все. 73 00:04:28,496 --> 00:04:33,384 Так само, як фашист вирішує, чого вчити дітей у школі? 74 00:04:33,877 --> 00:04:35,964 Знову ж таки, це дуже просто. 75 00:04:35,988 --> 00:04:37,933 Тільки один критерій. 76 00:04:37,957 --> 00:04:42,902 Ви вчите дітей тому, що відповідає інтересам нації. 77 00:04:43,323 --> 00:04:45,910 Правда взагалі не має значення. 78 00:04:48,372 --> 00:04:53,798 Жахи Другої світової війни та Холосту нагадують нам 79 00:04:53,822 --> 00:04:57,955 про страшні наслідки такого світогляду. 80 00:04:58,508 --> 00:05:03,053 Але зазвичай, коли ми говоримо про хвороби фашизму, 81 00:05:03,077 --> 00:05:06,037 ми робимо це неефективно, 82 00:05:06,061 --> 00:05:10,799 бо маємо звичку зображувати фашизм як огидну потвору, 83 00:05:10,823 --> 00:05:14,729 насправді не пояснюючи, що було в ньому такого спокусливого. 84 00:05:15,284 --> 00:05:19,998 Це трохи подібне до голлівудських фільмів, що зображують поганих персонажів — 85 00:05:20,022 --> 00:05:24,045 Волдеморта, Саурона, Дарта Вейдера — 86 00:05:24,069 --> 00:05:26,701 як бридких, злих, жорстоких. 87 00:05:26,725 --> 00:05:29,263 Вони жорстокі навіть до власних прихильників. 88 00:05:29,670 --> 00:05:33,291 Коли я дивлюся ці фільми, я ніколи не розумію, 89 00:05:33,315 --> 00:05:39,820 чого б це хтось схотів приєднатися до такої потвори як Волдеморт? 90 00:05:40,895 --> 00:05:44,411 Проблема зі злом в тому, що у реальному житті 91 00:05:44,435 --> 00:05:47,326 зло не обов'язково виглядає огидно. 92 00:05:47,688 --> 00:05:49,580 Воно може виглядати чарівно. 93 00:05:50,354 --> 00:05:53,077 Про це дуже добре знала християнська релігія. 94 00:05:53,101 --> 00:05:56,807 Ось чому в християнському мистецтві (на відміну від голлівудського) 95 00:05:56,831 --> 00:06:00,699 Диявол зазвичай зображений як надпривабливий чоловік. 96 00:06:01,259 --> 00:06:05,855 Ось чому так важко опиратися спокусам Диявола, 97 00:06:05,879 --> 00:06:10,623 і ось чому так важко опиратися спокусам фашизму. 98 00:06:10,980 --> 00:06:13,702 Фашизм змушує людей бачити себе 99 00:06:13,726 --> 00:06:18,969 приналежними до найчарівнішої, найважливішої речі у світі — 100 00:06:18,993 --> 00:06:20,295 до нації. 101 00:06:20,319 --> 00:06:21,665 І тоді люди думають: 102 00:06:21,689 --> 00:06:24,878 "Так, вони вчили нас, що фашизм огидний. 103 00:06:25,442 --> 00:06:28,466 Але коли я дивлюся у дзеркало, я бачу дещо дуже красиве, 104 00:06:28,490 --> 00:06:30,681 тож я не можу бути фашистом, правильно?" 105 00:06:31,022 --> 00:06:32,173 Неправильно. 106 00:06:32,197 --> 00:06:33,744 Ось у цьому проблема з фашизмом. 107 00:06:33,768 --> 00:06:36,387 Коли ви дивитесь у дзеркало фашизму, 108 00:06:36,411 --> 00:06:40,945 ви бачити себе значно красивішим, ніж ви є насправді. 109 00:06:41,371 --> 00:06:45,664 У 1930-х, коли німці дивилися у дзеркало фашизму, 110 00:06:45,688 --> 00:06:49,728 вони бачили Германію найкрасивішою річчю у світі. 111 00:06:50,244 --> 00:06:53,680 Якщо сьогодні росіяни подивляться у дзеркало фашизму, 112 00:06:53,704 --> 00:06:57,263 вони побачать Росію найкрасивішою у світі. 113 00:06:57,577 --> 00:07:00,705 А якщо ізраїльтяни подивляться у дзеркало фашизму, 114 00:07:00,729 --> 00:07:05,109 вони побачать Ізраїль найкрасивішим у світі. 115 00:07:06,657 --> 00:07:11,714 Це не значить, що зараз ми стикаємося із поверненням у 1930-ті. 116 00:07:12,304 --> 00:07:15,779 Фашизм і диктатура можуть повернутися, 117 00:07:15,803 --> 00:07:19,042 але вони повернуться у новій формі, 118 00:07:19,066 --> 00:07:21,807 у формі, що краще відповідає 119 00:07:21,831 --> 00:07:25,640 технологічним реаліям ХХІ сторіччя. 120 00:07:26,538 --> 00:07:28,085 За античних часів 121 00:07:28,109 --> 00:07:32,269 земля була найважливішим ресурсом у світі. 122 00:07:32,911 --> 00:07:36,775 Тому політики боролися, щоб контролювати землю. 123 00:07:37,141 --> 00:07:43,001 І диктатура означала, що уся земля належить єдиному правителю 124 00:07:43,025 --> 00:07:44,897 або малій групі олігархів. 125 00:07:45,827 --> 00:07:50,646 За часів модерну машини стали важливішими за землю. 126 00:07:51,347 --> 00:07:54,947 Політики стали боротися за те, щоб контролювати машини. 127 00:07:55,354 --> 00:07:57,350 І диктатура означала, 128 00:07:57,374 --> 00:08:01,284 що забагато машин зосередилося 129 00:08:01,308 --> 00:08:04,588 у руках влади чи невеличкої еліти. 130 00:08:05,109 --> 00:08:09,815 Тепер дані замінюють і землю, і машини 131 00:08:09,839 --> 00:08:11,950 в якості найважливішого ресурсу. 132 00:08:12,600 --> 00:08:17,940 Політика стає боротьбою за контроль над потоками даними. 133 00:08:17,964 --> 00:08:20,672 А диктатура тепер означає, 134 00:08:20,696 --> 00:08:26,476 що забагато даних сконцентрувалося у руках влади 135 00:08:26,500 --> 00:08:28,420 або невеликої групи еліти. 136 00:08:28,871 --> 00:08:33,783 Найбільша небезпека, з якою зараз стикається ліберальна демократія, 137 00:08:33,807 --> 00:08:37,077 в тому, що революція в інформаційних технологіях 138 00:08:37,101 --> 00:08:41,891 зробить диктатуру ефективнішою за демократії. 139 00:08:42,760 --> 00:08:44,379 У ХХ сторіччі 140 00:08:44,403 --> 00:08:49,363 демократія та капіталізм перемогли фашизм і комунізм, 141 00:08:49,387 --> 00:08:54,589 бо демократія була кращою у обробці даних та ухваленні рішень. 142 00:08:55,319 --> 00:08:57,685 Враховуючи технології ХХ сторіччя, 143 00:08:57,709 --> 00:09:03,744 це було просто неефективно — намагатися зосередити забагато даних 144 00:09:03,768 --> 00:09:06,527 і забагато влади в одному місці. 145 00:09:07,244 --> 00:09:11,727 Але ж це не закон природи, 146 00:09:11,751 --> 00:09:17,355 що централізована обробка даних — завжди неефективна 147 00:09:17,379 --> 00:09:19,926 у порівнянні з децентралізованою обробкою. 148 00:09:20,605 --> 00:09:24,042 Із розвитком штучного інтелекту та машинного навчання, 149 00:09:24,066 --> 00:09:29,903 це може стати можливим — обробити неймовірну кількість інформації 150 00:09:29,927 --> 00:09:32,537 в одному місці й дуже ефективно, 151 00:09:32,561 --> 00:09:35,752 ухвалювати рішення у єдиному центрі, 152 00:09:35,776 --> 00:09:40,196 і тоді централізована обробка даних стане ефективнішою 153 00:09:40,220 --> 00:09:42,420 за децентралізовану обробку. 154 00:09:43,053 --> 00:09:46,813 І тоді головна слабкість авторитарних режимів 155 00:09:46,837 --> 00:09:48,474 ХХ сторіччя — 156 00:09:48,498 --> 00:09:53,014 їхні спроби сконцентрувати усі інформацію в одному місці — 157 00:09:53,038 --> 00:09:56,404 перетвориться на їхню величезну перевагу. 158 00:09:58,768 --> 00:10:03,675 Інша технологічна небезпека, що загрожує майбутньому демократії, — 159 00:10:03,699 --> 00:10:08,858 це злиття інформаційних технологій з біотехнологіями, 160 00:10:08,882 --> 00:10:12,887 що може призвести до створення алгоритмів, 161 00:10:12,911 --> 00:10:17,227 які знають мене краще, ніж я себе знаю. 162 00:10:17,688 --> 00:10:19,768 І варто вам створити такі алгоритми, 163 00:10:19,792 --> 00:10:22,641 зовнішня система, наприклад влада, 164 00:10:22,665 --> 00:10:26,189 може не тільки передбачувати мої рішення, 165 00:10:26,213 --> 00:10:30,134 вона також може маніпулювати моїму почуттями й емоціями. 166 00:10:30,641 --> 00:10:35,886 Диктатор може не вміти забезпечити мене гідною медициною, 167 00:10:35,910 --> 00:10:39,283 але він вмітиме змусити мене любити його 168 00:10:39,307 --> 00:10:41,974 й ненавидіти опозицію. 169 00:10:43,037 --> 00:10:48,500 Для демократії може бути важко вижити за такого розвитку подій, 170 00:10:48,524 --> 00:10:50,674 бо зрештою, 171 00:10:50,698 --> 00:10:54,825 демократія не базується на людській раціональності, 172 00:10:54,849 --> 00:10:57,269 вона базується на людських почуттях. 173 00:10:58,355 --> 00:11:00,855 Під час виборів та референдумів 174 00:11:00,879 --> 00:11:03,575 вас не питають "Що ви думаєте?" 175 00:11:03,998 --> 00:11:07,394 Вас, насправді, питають "Що ви відчуваєте?" 176 00:11:08,228 --> 00:11:12,855 І якщо хтось може маніпулювати вашими емоціями ефективно, 177 00:11:12,879 --> 00:11:16,632 демократія стане ляльковою виставою емоцій. 178 00:11:18,006 --> 00:11:22,521 Тож що ми можемо зробити, щоб запобігти поверненню фашизму 179 00:11:22,545 --> 00:11:25,195 й встановленню нових диктатур? 180 00:11:25,990 --> 00:11:32,300 Найголовніше питання, що постає: Хто контролює дані? 181 00:11:32,823 --> 00:11:34,498 Якщо ви інженер, 182 00:11:34,522 --> 00:11:38,490 знайдіть шляхи, щоб запобігти зосередженню надміру даних 183 00:11:38,514 --> 00:11:41,339 у замалій кількості рук. 184 00:11:41,752 --> 00:11:44,696 І знайдіть шляхи переконатися, 185 00:11:44,720 --> 00:11:49,133 що децентралізована обробка даних принаймні так само ефективна, 186 00:11:49,157 --> 00:11:51,553 як централізована. 187 00:11:52,077 --> 00:11:55,918 Це буде найкращим способом захистити демократію. 188 00:11:55,942 --> 00:11:59,268 А для решти з нас, хто не є інжеренами, 189 00:11:59,292 --> 00:12:02,736 найголовніше питання, яке постає, — 190 00:12:02,760 --> 00:12:07,407 як не дозволити, щоб нами маніпулювали ті, 191 00:12:07,431 --> 00:12:10,237 хто контролює дані. 192 00:12:11,387 --> 00:12:15,493 Вороги ліберальної демократії мають свій метод. 193 00:12:15,919 --> 00:12:18,291 Вони зламують наші почуття. 194 00:12:18,315 --> 00:12:20,767 Не наші імейли, не банківські рахунки — 195 00:12:20,791 --> 00:12:25,998 вони зламують наші почуття страху, ненависті або марнославства, 196 00:12:26,022 --> 00:12:28,450 і використовують ці почуття, 197 00:12:28,474 --> 00:12:32,426 щоб розділити і знищити демократію зсередини. 198 00:12:32,903 --> 00:12:34,823 Власне, цей метод 199 00:12:34,847 --> 00:12:39,896 винайшла Кремнієва долина, щоб продавати нам продукти. 200 00:12:40,381 --> 00:12:45,403 Але зараз вороги демократії використовують цей метод, 201 00:12:45,427 --> 00:12:49,151 щоб продавати нам страх, ненависть і марнославство. 202 00:12:49,863 --> 00:12:53,522 Вони не можуть стоврити ці почуття з нічого. 203 00:12:54,212 --> 00:12:58,043 Тож вони намагаються дізнатися про наші існуючі слабкості. 204 00:12:58,403 --> 00:13:00,974 А тоді використати їх проти нас. 205 00:13:01,482 --> 00:13:04,990 І тому це відповідальність кожного з нас — 206 00:13:05,014 --> 00:13:07,648 познайомитися зі своїми слабкостями 207 00:13:07,672 --> 00:13:11,307 і переконатися, що вони не перетворяться на зброю 208 00:13:11,331 --> 00:13:14,214 у руках ворогів демократії. 209 00:13:15,315 --> 00:13:17,863 Знайомство із власними слабкостями 210 00:13:17,887 --> 00:13:23,470 також допоможе нам уникнути пастки фашистського дзеркала. 211 00:13:24,204 --> 00:13:28,355 Як ми пояснили раніше, фашизм грає на нашому марнославстві. 212 00:13:28,805 --> 00:13:34,551 Він змушує бачити себе набагато красивішими, ніж насправді. 213 00:13:34,575 --> 00:13:36,042 У цьому спокуса. 214 00:13:36,424 --> 00:13:38,871 Але якщо ви дійсно знаєте себе, 215 00:13:38,895 --> 00:13:42,363 ви не дозволити спіймати себе на такі лестощі. 216 00:13:42,879 --> 00:13:46,942 Якщо хтось поставить перед вами дзеркало, 217 00:13:46,966 --> 00:13:52,026 що приховує усі ваші вади і змушує побачити себе 218 00:13:52,050 --> 00:13:56,334 набагато красивішим, набагато важливішим, 219 00:13:56,358 --> 00:13:57,949 ніж ви дійсно є, 220 00:13:57,973 --> 00:14:00,837 просто розбийте таке дзеркало. 221 00:14:01,696 --> 00:14:02,847 Дякую. 222 00:14:02,871 --> 00:14:09,253 (Оплески) 223 00:14:10,677 --> 00:14:12,309 Кріс Андерсон: Ювалю, дякую тобі. 224 00:14:12,333 --> 00:14:13,484 Боже мій. 225 00:14:13,958 --> 00:14:15,898 Так добре побачити тебе знову. 226 00:14:15,922 --> 00:14:17,513 Отже, якщо я зрозумів правильно, 227 00:14:17,537 --> 00:14:20,204 ти застерігаєш нас від двох великих небезпек. 228 00:14:20,228 --> 00:14:24,720 Одна — можливе відродження спокусливої форми фашизму, 229 00:14:24,744 --> 00:14:28,998 а поруч із нею — диктатура, що може не бути фашизмом, 230 00:14:29,022 --> 00:14:31,585 але контролює усі дані. 231 00:14:31,609 --> 00:14:33,705 Мені цікаво, чи є тут ще одне занепокоєння, 232 00:14:33,729 --> 00:14:35,847 деякі люди тут вже його висловлювали: 233 00:14:35,871 --> 00:14:40,768 якщо не влада, а великі корпорації контролюють дані. 234 00:14:40,792 --> 00:14:42,101 Як ти це називаєш, 235 00:14:42,125 --> 00:14:44,512 наскільки нам варто хвилюватися про це? 236 00:14:44,536 --> 00:14:47,875 Юваль Ноа Харарі: Зрештою, нема такої вже принципової різниці 237 00:14:47,899 --> 00:14:50,325 між корпораціями та владою, 238 00:14:50,349 --> 00:14:53,769 бо, як я вже казав, питання ось у чому: хто контролює дані? 239 00:14:53,793 --> 00:14:55,188 Це і є реальна влада. 240 00:14:55,212 --> 00:14:57,656 Чи ти назвеш це корпорацією, чи владою — 241 00:14:57,680 --> 00:15:00,835 якщо це корпорація і вона дійсно контролює дані, 242 00:15:00,859 --> 00:15:02,787 вона і є нашою справжньою владою. 243 00:15:02,811 --> 00:15:05,878 Тож різниця тут поверхнева, а не справжня. 244 00:15:06,529 --> 00:15:09,387 К.А.: Але ж принаймні для корпорації 245 00:15:09,411 --> 00:15:12,930 можна уявити ринковий механізм, що допомагає позбавити її впливу. 246 00:15:12,954 --> 00:15:14,871 Тобто якщо споживачі вирішать, 247 00:15:14,895 --> 00:15:17,649 що компанія більше не діє в їхніх інтересах, 248 00:15:17,673 --> 00:15:19,586 це створує умови для нового ринку. 249 00:15:19,610 --> 00:15:21,156 Це легше уявити, 250 00:15:21,180 --> 00:15:24,331 ніж, скажімо, громадян, що повстають і скидають владу, 251 00:15:24,355 --> 00:15:25,967 яка усе контролює. 252 00:15:25,991 --> 00:15:27,716 Ю.Н.Х.: Власне, цього ще не сталося, 253 00:15:27,716 --> 00:15:32,728 але знову, якщо корпорація дійсно знає вас краще, ніж ви знаєте себе, — 254 00:15:32,752 --> 00:15:38,006 принаймні якщо може маніпулювати вашими найглибшими емоціями і бажаннями, 255 00:15:38,030 --> 00:15:39,696 а ви навіть не помітите цього, — 256 00:15:39,720 --> 00:15:42,299 ви думатимете, що це і є ваше справжнє "я". 257 00:15:42,768 --> 00:15:46,823 Тож в теорії — так. В теорії ви можете повстати проти корпорації, 258 00:15:46,847 --> 00:15:50,580 але в теорії ви так само можете повстати і проти диктатури. 259 00:15:50,982 --> 00:15:54,265 Але на практиці це неймовірно складно. 260 00:15:55,281 --> 00:15:59,363 К.А.: У книжці "Homo Deus" ти стверджуєш, що це буде сторіччя, 261 00:15:59,387 --> 00:16:02,798 коли люди перетворяться на богів, 262 00:16:02,822 --> 00:16:05,815 чи то через розвиток штучного інтелекту, 263 00:16:05,839 --> 00:16:08,768 чи то через генну інженерію. 264 00:16:08,792 --> 00:16:14,260 Чи твій погляд на можливі зміни політичної системи, на її коллапс, 265 00:16:14,284 --> 00:16:16,948 вплинув на оцінку цієї ймовірності? 266 00:16:17,553 --> 00:16:20,648 Ю.Н.Х.: Власне, я думаю, це тільки збільшує таку ймовірність, 267 00:16:20,672 --> 00:16:23,601 і ймовірніше, що це відбудеться тільки швидше, 268 00:16:23,625 --> 00:16:28,648 бо за часів кризи люди охоче йдуть на ризик, 269 00:16:28,672 --> 00:16:30,656 на який в іншому випадку не погодилися б. 270 00:16:30,680 --> 00:16:33,498 Усі люди хочуть спробувати 271 00:16:33,522 --> 00:16:37,395 різноманітні ризиковані, але вигідні технології. 272 00:16:37,760 --> 00:16:41,990 Тож такі типи кризи могуть грати таку ж роль, 273 00:16:42,014 --> 00:16:45,228 яку грали дві світові війни ХХ сторіччя. 274 00:16:45,252 --> 00:16:48,464 Дві світові війни відчутно прискорили 275 00:16:48,488 --> 00:16:52,100 розвиток нових небезпечних технологій. 276 00:16:52,124 --> 00:16:55,408 І те саме може статися у ХХІ сторіччі. 277 00:16:55,721 --> 00:16:59,618 Тобто треба будти трохи не в собі, щоб рухатися зашвидко 278 00:16:59,642 --> 00:17:01,967 із, наприклад, генною інженерією. 279 00:17:01,991 --> 00:17:05,101 Але зараз в нас є більше і більше осіб, що трохи не в собі 280 00:17:05,125 --> 00:17:07,806 і водночас керують різними країнами світу, 281 00:17:07,830 --> 00:17:10,897 тож шанси тільки зростають, не зменшуються. 282 00:17:11,647 --> 00:17:15,012 К.А.: І підбиваючи підсумки, Ювалю, ти маєш насправді особливе бачення. 283 00:17:15,036 --> 00:17:16,843 Переведімо годинник на 30 років вперед. 284 00:17:16,843 --> 00:17:19,910 Як гадаєш, людство зрештою прорветься через усе це, 285 00:17:19,934 --> 00:17:23,069 озирнеться й скаже: "Отакої! Це було важко. Але ми впоралися!" 286 00:17:23,093 --> 00:17:24,529 Чи ні? 287 00:17:24,553 --> 00:17:28,401 Ю.Н.Х.: Поки що нам вдалося подолати усі попередні кризи. 288 00:17:28,425 --> 00:17:31,244 І особливо, якщо зараз, поглянувши на ліберальну демократію, 289 00:17:31,268 --> 00:17:34,212 ви вважаєте, що все погано, 290 00:17:34,236 --> 00:17:40,702 просто згадайте, наскільки гірше все виглядало 1938 року або 1968. 291 00:17:40,726 --> 00:17:43,717 Тож це ще нічого, це просто невеличка криза. 292 00:17:44,167 --> 00:17:46,136 Але не можна бути впевненим, 293 00:17:46,160 --> 00:17:48,291 бо як історик 294 00:17:48,315 --> 00:17:53,089 я знаю, що ніколи не можна недооцінювати людську глупоту. 295 00:17:53,113 --> 00:17:54,268 (Сміх) (Оплески) 296 00:17:54,292 --> 00:17:58,296 Це одна з найпотужніших сил, що формують історію. 297 00:17:59,323 --> 00:18:02,428 К.А.: Ювалю, це справжнє задоволення — говорити з тобою сьогодні. 298 00:18:02,428 --> 00:18:04,279 Дякую, що зробив віртуальну мандрівку. 299 00:18:04,279 --> 00:18:06,036 Гарного вечора у Тель Авіві. 300 00:18:06,060 --> 00:18:07,211 Юваль Харарі! 301 00:18:07,235 --> 00:18:08,611 Ю.Н.Х: Дуже дякую! 302 00:18:08,635 --> 00:18:09,785 (Оплески)