0:00:00.968,0:00:02.118 Доброго дня усім. 0:00:03.562,0:00:08.498 Мені трохи смішно, бо я вже писав,[br]що люди стануть цифровими істотами, 0:00:08.522,0:00:11.236 але й гадки не мав, що це станеться[br]так швидко 0:00:11.260,0:00:12.919 і це станеться зі мною. 0:00:13.649,0:00:16.331 Але ось я тут, у вигляді [br]цифрового аватару, 0:00:16.355,0:00:19.021 і ви тут теж, тому розпочнімо. 0:00:20.070,0:00:22.203 І розпочнімо з питання. 0:00:22.823,0:00:26.357 Скільки у нас сьогодні в залі фашистів? 0:00:26.381,0:00:27.831 (Сміх) 0:00:27.855,0:00:30.204 Власне, це дещо важко визначити, 0:00:30.228,0:00:33.695 бо ми забули, що таке фашизм. 0:00:34.498,0:00:37.077 Зараз люди використовують поняття "фашизм" 0:00:37.101,0:00:40.109 в якості універсальної образи. 0:00:40.133,0:00:44.080 Або плутають фашизм з націоналізмом. 0:00:44.863,0:00:50.251 Тож витратьмо кілька хвилин,[br]щоб визначити, що таке фашизм 0:00:50.275,0:00:53.395 і чим він відрізняється від націоналізму. 0:00:53.838,0:00:58.879 Помірні вияви націоналізму[br]можна побачити серед найдоброзичливіших 0:00:58.903,0:01:00.361 людських створінь. 0:01:00.990,0:01:05.101 Нації — це спільноти[br]з мільйонів незнайомців, 0:01:05.125,0:01:06.838 які, насправді, не знають одне одного. 0:01:07.489,0:01:10.894 Наприклад, я не знаю[br]восьми мільйонів осіб, 0:01:10.918,0:01:13.474 що ділять зі мною громадянство Ізраїлю. 0:01:14.109,0:01:16.276 Але завдяки націоналізму 0:01:16.300,0:01:20.106 ми усі можемо піклуватися одне про одного,[br]ефективно співпрацювати. 0:01:20.450,0:01:21.650 Це дуже добре. 0:01:22.093,0:01:27.831 Деякі люди, як-от Джон Леннон, [br]уявляють, що без націоналізму 0:01:27.855,0:01:31.645 світ буде тихим раєм. 0:01:32.010,0:01:33.438 Але з більшою ймовірністю 0:01:33.462,0:01:38.239 без націоналізму[br]ми житимемо у хаосі племенного ладу. 0:01:38.684,0:01:43.819 Якщо ви подивитесь на найбільш[br]заможні й мирні країни світу, 0:01:43.843,0:01:48.133 як-от Швеція,[br]або Швейцарія, або Японія, 0:01:48.157,0:01:53.120 ви побачите, що в них дуже [br]розвинене відчуття націоналізму. 0:01:53.750,0:01:57.910 І навпаки: країни, яким не вистачає[br]сформованого відчуття націоналізму, 0:01:57.934,0:02:01.355 як-от Конго, чи Сомалі, чи Афґаністан, 0:02:01.379,0:02:03.553 найчастіше бідні та войовничі. 0:02:04.855,0:02:08.993 Тож що таке фашизм[br]і чим він відрізняється від націоналізму? 0:02:09.941,0:02:15.344 Націоналізм каже мені, що моя нація[br]унікальна, 0:02:15.368,0:02:19.169 а я маю особливі обов'язки відносно[br]моєї нації. 0:02:19.641,0:02:25.847 Фашизм натомість каже мені, [br]що моя нація — найвища, 0:02:25.871,0:02:29.783 і я маю виняткові обов'язки[br]перед нею. 0:02:30.895,0:02:35.726 Я не повинен турбуватися про будь-що [br]чи будь-кого, окрім моєї нації. 0:02:36.465,0:02:40.068 Звісно, зазвичай люди[br]мають безліч ролей 0:02:40.092,0:02:42.514 й почувають відданість[br]відносно різних груп. 0:02:43.036,0:02:47.840 Наприклад, я можу бути добрим патріотом,[br]відданим своїй країні, 0:02:47.864,0:02:51.102 водночас я можу бути[br]відданим своїй родині, 0:02:51.126,0:02:53.487 спільноті мого міста, моїй професії, 0:02:53.511,0:02:54.971 людству в цілому, 0:02:54.995,0:02:56.599 правді та красі. 0:02:57.370,0:03:01.641 Звісно, коли я маю різні ідентичності[br]й відданий різним речам, 0:03:01.665,0:03:04.998 іноді виникають конфлікти[br]і складнощі. 0:03:05.506,0:03:09.140 Але хто вам сказав, [br]що життя просте? 0:03:09.649,0:03:11.689 Життя складне. 0:03:11.713,0:03:12.863 З цим треба змиритися. 0:03:14.331,0:03:20.331 Фашизм виникає, коли люди намагаються[br]ігнорувати складнощі, 0:03:20.355,0:03:23.464 зробити життя залегким для себе. 0:03:24.128,0:03:29.700 Фашизм відкидає усі ідентичності, [br]окрім національної ідентичності. 0:03:29.724,0:03:34.833 Він наполягає, що я маю обов'язки[br]тільки перед моєю нацією. 0:03:35.421,0:03:39.525 Якщо моя нація вимагає, [br]щоб я приніс у жертву родину, 0:03:39.549,0:03:41.985 тоді я принесу родину у жертву. 0:03:42.009,0:03:46.283 Якщо нація вимагає, щоб я вбив[br]мільйони осіб, 0:03:46.307,0:03:48.965 тоді я вб'ю мільйони осіб. 0:03:49.442,0:03:55.517 І якщо моя нація вимагає, [br]щоб я зрадив ідеалам правди та краси, 0:03:55.541,0:03:58.564 тоді мені варто зрадити правду та красу. 0:03:59.587,0:04:04.113 Наприклад, як фашист[br]оцінює мистецство? 0:04:04.615,0:04:09.904 Як фашист вирішує, чи кінострічка[br]гарна чи погана? 0:04:10.728,0:04:14.900 О, це дуже, дуже, дуже просто. 0:04:15.260,0:04:17.188 Тут є тільки одне мірило. 0:04:17.593,0:04:21.069 Якщо кінострічка служить[br]потребам нації, 0:04:21.093,0:04:22.537 вона добра; 0:04:22.561,0:04:25.744 якщо кінострічка не служить[br]потребам нації, 0:04:25.768,0:04:26.990 вона погана. 0:04:27.014,0:04:28.164 От і все. 0:04:28.496,0:04:33.384 Так само, як фашист вирішує,[br]чого вчити дітей у школі? 0:04:33.877,0:04:35.964 Знову ж таки, це дуже просто. 0:04:35.988,0:04:37.933 Тільки один критерій. 0:04:37.957,0:04:42.902 Ви вчите дітей тому, що відповідає[br]інтересам нації. 0:04:43.323,0:04:45.910 Правда взагалі не має значення. 0:04:48.372,0:04:53.798 Жахи Другої світової війни та Холосту[br]нагадують нам 0:04:53.822,0:04:57.955 про страшні наслідки[br]такого світогляду. 0:04:58.508,0:05:03.053 Але зазвичай, коли ми говоримо [br]про хвороби фашизму, 0:05:03.077,0:05:06.037 ми робимо це неефективно, 0:05:06.061,0:05:10.799 бо маємо звичку зображувати фашизм[br]як огидну потвору, 0:05:10.823,0:05:14.729 насправді не пояснюючи, [br]що було в ньому такого спокусливого. 0:05:15.284,0:05:19.998 Це трохи подібне до голлівудських фільмів,[br]що зображують поганих персонажів — 0:05:20.022,0:05:24.045 Волдеморта, Саурона, [br]Дарта Вейдера — 0:05:24.069,0:05:26.701 як бридких, злих, жорстоких. 0:05:26.725,0:05:29.263 Вони жорстокі навіть до[br]власних прихильників. 0:05:29.670,0:05:33.291 Коли я дивлюся ці фільми,[br]я ніколи не розумію, 0:05:33.315,0:05:39.820 чого б це хтось схотів[br]приєднатися до такої потвори як Волдеморт? 0:05:40.895,0:05:44.411 Проблема зі злом [br]в тому, що у реальному житті 0:05:44.435,0:05:47.326 зло не обов'язково виглядає огидно. 0:05:47.688,0:05:49.580 Воно може виглядати чарівно. 0:05:50.354,0:05:53.077 Про це дуже добре знала[br]християнська релігія. 0:05:53.101,0:05:56.807 Ось чому в християнському мистецтві[br](на відміну від голлівудського) 0:05:56.831,0:06:00.699 Диявол зазвичай зображений[br]як надпривабливий чоловік. 0:06:01.259,0:06:05.855 Ось чому так важко опиратися[br]спокусам Диявола, 0:06:05.879,0:06:10.623 і ось чому так важко опиратися [br]спокусам фашизму. 0:06:10.980,0:06:13.702 Фашизм змушує людей[br]бачити себе 0:06:13.726,0:06:18.969 приналежними до найчарівнішої,[br]найважливішої речі у світі — 0:06:18.993,0:06:20.295 до нації. 0:06:20.319,0:06:21.665 І тоді люди думають: 0:06:21.689,0:06:24.878 "Так, вони вчили нас, [br]що фашизм огидний. 0:06:25.442,0:06:28.466 Але коли я дивлюся у дзеркало,[br]я бачу дещо дуже красиве, 0:06:28.490,0:06:30.681 тож я не можу бути фашистом, правильно?" 0:06:31.022,0:06:32.173 Неправильно. 0:06:32.197,0:06:33.744 Ось у цьому проблема з фашизмом. 0:06:33.768,0:06:36.387 Коли ви дивитесь у дзеркало фашизму, 0:06:36.411,0:06:40.945 ви бачити себе значно красивішим, [br]ніж ви є насправді. 0:06:41.371,0:06:45.664 У 1930-х, коли німці[br]дивилися у дзеркало фашизму, 0:06:45.688,0:06:49.728 вони бачили Германію[br]найкрасивішою річчю у світі. 0:06:50.244,0:06:53.680 Якщо сьогодні росіяни[br]подивляться у дзеркало фашизму, 0:06:53.704,0:06:57.263 вони побачать Росію[br]найкрасивішою у світі. 0:06:57.577,0:07:00.705 А якщо ізраїльтяни подивляться[br]у дзеркало фашизму, 0:07:00.729,0:07:05.109 вони побачать Ізраїль[br]найкрасивішим у світі. 0:07:06.657,0:07:11.714 Це не значить, що зараз ми стикаємося[br]із поверненням у 1930-ті. 0:07:12.304,0:07:15.779 Фашизм і диктатура можуть повернутися, 0:07:15.803,0:07:19.042 але вони повернуться у новій формі, 0:07:19.066,0:07:21.807 у формі, що краще відповідає 0:07:21.831,0:07:25.640 технологічним реаліям ХХІ сторіччя. 0:07:26.538,0:07:28.085 За античних часів 0:07:28.109,0:07:32.269 земля була найважливішим ресурсом[br]у світі. 0:07:32.911,0:07:36.775 Тому політики боролися, [br]щоб контролювати землю. 0:07:37.141,0:07:43.001 І диктатура означала, що уся земля[br]належить єдиному правителю 0:07:43.025,0:07:44.897 або малій групі олігархів. 0:07:45.827,0:07:50.646 За часів модерну[br]машини стали важливішими за землю. 0:07:51.347,0:07:54.947 Політики стали боротися за те, [br]щоб контролювати машини. 0:07:55.354,0:07:57.350 І диктатура означала, 0:07:57.374,0:08:01.284 що забагато машин зосередилося 0:08:01.308,0:08:04.588 у руках влади чи невеличкої еліти. 0:08:05.109,0:08:09.815 Тепер дані замінюють і землю, і машини 0:08:09.839,0:08:11.950 в якості найважливішого ресурсу. 0:08:12.600,0:08:17.940 Політика стає боротьбою[br]за контроль над потоками даними. 0:08:17.964,0:08:20.672 А диктатура тепер означає, 0:08:20.696,0:08:26.476 що забагато даних сконцентрувалося[br]у руках влади 0:08:26.500,0:08:28.420 або невеликої групи еліти. 0:08:28.871,0:08:33.783 Найбільша небезпека, з якою зараз [br]стикається ліберальна демократія, 0:08:33.807,0:08:37.077 в тому, що революція [br]в інформаційних технологіях 0:08:37.101,0:08:41.891 зробить диктатуру ефективнішою[br]за демократії. 0:08:42.760,0:08:44.379 У ХХ сторіччі 0:08:44.403,0:08:49.363 демократія та капіталізм[br]перемогли фашизм і комунізм, 0:08:49.387,0:08:54.589 бо демократія була кращою[br]у обробці даних та ухваленні рішень. 0:08:55.319,0:08:57.685 Враховуючи технології ХХ сторіччя, 0:08:57.709,0:09:03.744 це було просто неефективно — [br]намагатися зосередити забагато даних 0:09:03.768,0:09:06.527 і забагато влади в одному місці. 0:09:07.244,0:09:11.727 Але ж це не закон природи, 0:09:11.751,0:09:17.355 що централізована обробка даних — [br]завжди неефективна 0:09:17.379,0:09:19.926 у порівнянні з децентралізованою обробкою. 0:09:20.605,0:09:24.042 Із розвитком штучного інтелекту[br]та машинного навчання, 0:09:24.066,0:09:29.903 це може стати можливим —[br]обробити неймовірну кількість інформації 0:09:29.927,0:09:32.537 в одному місці й дуже ефективно, 0:09:32.561,0:09:35.752 ухвалювати рішення у єдиному центрі, 0:09:35.776,0:09:40.196 і тоді централізована обробка даних[br]стане ефективнішою 0:09:40.220,0:09:42.420 за децентралізовану обробку. 0:09:43.053,0:09:46.813 І тоді головна слабкість[br]авторитарних режимів 0:09:46.837,0:09:48.474 ХХ сторіччя — 0:09:48.498,0:09:53.014 їхні спроби сконцентрувати[br]усі інформацію в одному місці — 0:09:53.038,0:09:56.404 перетвориться на їхню величезну перевагу. 0:09:58.768,0:10:03.675 Інша технологічна небезпека,[br]що загрожує майбутньому демократії, — 0:10:03.699,0:10:08.858 це злиття інформаційних технологій [br]з біотехнологіями, 0:10:08.882,0:10:12.887 що може призвести до створення алгоритмів, 0:10:12.911,0:10:17.227 які знають мене краще, ніж я себе знаю. 0:10:17.688,0:10:19.768 І варто вам створити такі алгоритми, 0:10:19.792,0:10:22.641 зовнішня система, наприклад влада, 0:10:22.665,0:10:26.189 може не тільки передбачувати мої рішення, 0:10:26.213,0:10:30.134 вона також може маніпулювати[br]моїму почуттями й емоціями. 0:10:30.641,0:10:35.886 Диктатор може не вміти[br]забезпечити мене гідною медициною, 0:10:35.910,0:10:39.283 але він вмітиме змусити мене любити його 0:10:39.307,0:10:41.974 й ненавидіти опозицію. 0:10:43.037,0:10:48.500 Для демократії може бути важко[br]вижити за такого розвитку подій, 0:10:48.524,0:10:50.674 бо зрештою, 0:10:50.698,0:10:54.825 демократія не базується[br]на людській раціональності, 0:10:54.849,0:10:57.269 вона базується на людських почуттях. 0:10:58.355,0:11:00.855 Під час виборів та референдумів 0:11:00.879,0:11:03.575 вас не питають "Що ви думаєте?" 0:11:03.998,0:11:07.394 Вас, насправді, питають "Що ви відчуваєте?" 0:11:08.228,0:11:12.855 І якщо хтось може маніпулювати[br]вашими емоціями ефективно, 0:11:12.879,0:11:16.632 демократія стане ляльковою виставою[br]емоцій. 0:11:18.006,0:11:22.521 Тож що ми можемо зробити, [br]щоб запобігти поверненню фашизму 0:11:22.545,0:11:25.195 й встановленню нових диктатур? 0:11:25.990,0:11:32.300 Найголовніше питання, що постає: [br]Хто контролює дані? 0:11:32.823,0:11:34.498 Якщо ви інженер, 0:11:34.522,0:11:38.490 знайдіть шляхи, щоб запобігти зосередженню[br]надміру даних 0:11:38.514,0:11:41.339 у замалій кількості рук. 0:11:41.752,0:11:44.696 І знайдіть шляхи переконатися, 0:11:44.720,0:11:49.133 що децентралізована обробка даних[br]принаймні так само ефективна, 0:11:49.157,0:11:51.553 як централізована. 0:11:52.077,0:11:55.918 Це буде найкращим способом[br]захистити демократію. 0:11:55.942,0:11:59.268 А для решти з нас,[br]хто не є інжеренами, 0:11:59.292,0:12:02.736 найголовніше питання, яке постає, — 0:12:02.760,0:12:07.407 як не дозволити, щоб нами [br]маніпулювали ті, 0:12:07.431,0:12:10.237 хто контролює дані. 0:12:11.387,0:12:15.493 Вороги ліберальної демократії[br]мають свій метод. 0:12:15.919,0:12:18.291 Вони зламують наші почуття. 0:12:18.315,0:12:20.767 Не наші імейли, не банківські рахунки — 0:12:20.791,0:12:25.998 вони зламують наші почуття страху,[br]ненависті або марнославства, 0:12:26.022,0:12:28.450 і використовують ці почуття, 0:12:28.474,0:12:32.426 щоб розділити і знищити[br]демократію зсередини. 0:12:32.903,0:12:34.823 Власне, цей метод 0:12:34.847,0:12:39.896 винайшла Кремнієва долина, [br]щоб продавати нам продукти. 0:12:40.381,0:12:45.403 Але зараз вороги демократії [br]використовують цей метод, 0:12:45.427,0:12:49.151 щоб продавати нам страх, ненависть [br]і марнославство. 0:12:49.863,0:12:53.522 Вони не можуть стоврити ці почуття[br]з нічого. 0:12:54.212,0:12:58.043 Тож вони намагаються дізнатися[br]про наші існуючі слабкості. 0:12:58.403,0:13:00.974 А тоді використати їх проти нас. 0:13:01.482,0:13:04.990 І тому це відповідальність[br]кожного з нас — 0:13:05.014,0:13:07.648 познайомитися зі своїми слабкостями 0:13:07.672,0:13:11.307 і переконатися, що вони[br]не перетворяться на зброю 0:13:11.331,0:13:14.214 у руках ворогів демократії. 0:13:15.315,0:13:17.863 Знайомство із власними слабкостями 0:13:17.887,0:13:23.470 також допоможе нам уникнути пастки[br]фашистського дзеркала. 0:13:24.204,0:13:28.355 Як ми пояснили раніше, [br]фашизм грає на нашому марнославстві. 0:13:28.805,0:13:34.551 Він змушує бачити себе[br]набагато красивішими, ніж насправді. 0:13:34.575,0:13:36.042 У цьому спокуса. 0:13:36.424,0:13:38.871 Але якщо ви дійсно знаєте себе, 0:13:38.895,0:13:42.363 ви не дозволити спіймати себе[br]на такі лестощі. 0:13:42.879,0:13:46.942 Якщо хтось поставить перед вами[br]дзеркало, 0:13:46.966,0:13:52.026 що приховує усі ваші вади[br]і змушує побачити себе 0:13:52.050,0:13:56.334 набагато красивішим, [br]набагато важливішим, 0:13:56.358,0:13:57.949 ніж ви дійсно є, 0:13:57.973,0:14:00.837 просто розбийте таке дзеркало. 0:14:01.696,0:14:02.847 Дякую. 0:14:02.871,0:14:09.253 (Оплески) 0:14:10.677,0:14:12.309 Кріс Андерсон: Ювалю, дякую тобі. 0:14:12.333,0:14:13.484 Боже мій. 0:14:13.958,0:14:15.898 Так добре побачити тебе знову. 0:14:15.922,0:14:17.513 Отже, якщо я зрозумів правильно, 0:14:17.537,0:14:20.204 ти застерігаєш нас[br]від двох великих небезпек. 0:14:20.228,0:14:24.720 Одна — можливе відродження [br]спокусливої форми фашизму, 0:14:24.744,0:14:28.998 а поруч із нею — диктатура, [br]що може не бути фашизмом, 0:14:29.022,0:14:31.585 але контролює усі дані. 0:14:31.609,0:14:33.705 Мені цікаво, чи є тут ще одне[br]занепокоєння, 0:14:33.729,0:14:35.847 деякі люди тут вже його[br]висловлювали: 0:14:35.871,0:14:40.768 якщо не влада, [br]а великі корпорації контролюють дані. 0:14:40.792,0:14:42.101 Як ти це називаєш, 0:14:42.125,0:14:44.512 наскільки нам варто хвилюватися про це? 0:14:44.536,0:14:47.875 Юваль Ноа Харарі: Зрештою,[br]нема такої вже принципової різниці 0:14:47.899,0:14:50.325 між корпораціями[br]та владою, 0:14:50.349,0:14:53.769 бо, як я вже казав, питання ось у чому:[br]хто контролює дані? 0:14:53.793,0:14:55.188 Це і є реальна влада. 0:14:55.212,0:14:57.656 Чи ти назвеш це корпорацією,[br]чи владою — 0:14:57.680,0:15:00.835 якщо це корпорація і вона [br]дійсно контролює дані, 0:15:00.859,0:15:02.787 вона і є нашою справжньою владою. 0:15:02.811,0:15:05.878 Тож різниця тут поверхнева, [br]а не справжня. 0:15:06.529,0:15:09.387 К.А.: Але ж принаймні [br]для корпорації 0:15:09.411,0:15:12.930 можна уявити ринковий механізм, [br]що допомагає позбавити її впливу. 0:15:12.954,0:15:14.871 Тобто якщо споживачі вирішать, 0:15:14.895,0:15:17.649 що компанія більше не діє[br]в їхніх інтересах, 0:15:17.673,0:15:19.586 це створує умови [br]для нового ринку. 0:15:19.610,0:15:21.156 Це легше уявити, 0:15:21.180,0:15:24.331 ніж, скажімо, громадян, що повстають[br]і скидають владу, 0:15:24.355,0:15:25.967 яка усе контролює. 0:15:25.991,0:15:27.716 Ю.Н.Х.: Власне, цього ще не сталося, 0:15:27.716,0:15:32.728 але знову, якщо корпорація дійсно[br]знає вас краще, ніж ви знаєте себе, — 0:15:32.752,0:15:38.006 принаймні якщо може маніпулювати[br]вашими найглибшими емоціями і бажаннями, 0:15:38.030,0:15:39.696 а ви навіть не помітите цього, — 0:15:39.720,0:15:42.299 ви думатимете, що це і є[br]ваше справжнє "я". 0:15:42.768,0:15:46.823 Тож в теорії — так. В теорії[br]ви можете повстати проти корпорації, 0:15:46.847,0:15:50.580 але в теорії ви так само можете повстати[br]і проти диктатури. 0:15:50.982,0:15:54.265 Але на практиці це неймовірно складно. 0:15:55.281,0:15:59.363 К.А.: У книжці "Homo Deus" ти стверджуєш,[br]що це буде сторіччя, 0:15:59.387,0:16:02.798 коли люди перетворяться на богів, 0:16:02.822,0:16:05.815 чи то через розвиток штучного інтелекту, 0:16:05.839,0:16:08.768 чи то через генну інженерію. 0:16:08.792,0:16:14.260 Чи твій погляд на можливі зміни[br]політичної системи, на її коллапс, 0:16:14.284,0:16:16.948 вплинув на оцінку цієї ймовірності? 0:16:17.553,0:16:20.648 Ю.Н.Х.: Власне, я думаю, це тільки [br]збільшує таку ймовірність, 0:16:20.672,0:16:23.601 і ймовірніше, [br]що це відбудеться тільки швидше, 0:16:23.625,0:16:28.648 бо за часів кризи[br]люди охоче йдуть на ризик, 0:16:28.672,0:16:30.656 на який в іншому випадку [br]не погодилися б. 0:16:30.680,0:16:33.498 Усі люди хочуть спробувати 0:16:33.522,0:16:37.395 різноманітні ризиковані, [br]але вигідні технології. 0:16:37.760,0:16:41.990 Тож такі типи кризи[br]могуть грати таку ж роль, 0:16:42.014,0:16:45.228 яку грали дві світові війни ХХ сторіччя. 0:16:45.252,0:16:48.464 Дві світові війни відчутно прискорили 0:16:48.488,0:16:52.100 розвиток нових небезпечних[br]технологій. 0:16:52.124,0:16:55.408 І те саме може статися у ХХІ сторіччі. 0:16:55.721,0:16:59.618 Тобто треба будти трохи не в собі, [br]щоб рухатися зашвидко 0:16:59.642,0:17:01.967 із, наприклад, генною інженерією. 0:17:01.991,0:17:05.101 Але зараз в нас є більше і більше осіб, [br]що трохи не в собі 0:17:05.125,0:17:07.806 і водночас керують різними країнами світу, 0:17:07.830,0:17:10.897 тож шанси тільки зростають,[br]не зменшуються. 0:17:11.647,0:17:15.012 К.А.: І підбиваючи підсумки, Ювалю,[br]ти маєш насправді особливе бачення. 0:17:15.036,0:17:16.843 Переведімо годинник на 30 років[br]вперед. 0:17:16.843,0:17:19.910 Як гадаєш, людство зрештою[br]прорветься через усе це, 0:17:19.934,0:17:23.069 озирнеться й скаже: "Отакої![br]Це було важко. Але ми впоралися!" 0:17:23.093,0:17:24.529 Чи ні? 0:17:24.553,0:17:28.401 Ю.Н.Х.: Поки що нам вдалося[br]подолати усі попередні кризи. 0:17:28.425,0:17:31.244 І особливо, якщо зараз,[br]поглянувши на ліберальну демократію, 0:17:31.268,0:17:34.212 ви вважаєте, що все погано, 0:17:34.236,0:17:40.702 просто згадайте, наскільки гірше[br]все виглядало 1938 року або 1968. 0:17:40.726,0:17:43.717 Тож це ще нічого, [br]це просто невеличка криза. 0:17:44.167,0:17:46.136 Але не можна бути впевненим, 0:17:46.160,0:17:48.291 бо як історик 0:17:48.315,0:17:53.089 я знаю, що ніколи не можна[br]недооцінювати людську глупоту. 0:17:53.113,0:17:54.268 (Сміх) (Оплески) 0:17:54.292,0:17:58.296 Це одна з найпотужніших сил,[br]що формують історію. 0:17:59.323,0:18:02.428 К.А.: Ювалю, це справжнє задоволення [br]— говорити з тобою сьогодні. 0:18:02.428,0:18:04.279 Дякую, що зробив віртуальну мандрівку. 0:18:04.279,0:18:06.036 Гарного вечора у Тель Авіві. 0:18:06.060,0:18:07.211 Юваль Харарі! 0:18:07.235,0:18:08.611 Ю.Н.Х: Дуже дякую! 0:18:08.635,0:18:09.785 (Оплески)