0:00:00.968,0:00:02.118 Bine v-am găsit! 0:00:03.562,0:00:08.498 Este hilar, am scris recent[br]că oamenii se vor digitaliza, 0:00:08.522,0:00:11.236 dar n-am crezut[br]că se va întâmpla atât de repede 0:00:11.260,0:00:12.919 și că mi se va întâmpla mie. 0:00:13.649,0:00:16.331 Dar iată, apar aici ca un avatar digital 0:00:16.355,0:00:19.021 şi voi sunteţi deja aici,[br]aşa că haideţi să începem. 0:00:20.070,0:00:22.203 Să începem cu o întrebare: 0:00:22.823,0:00:26.357 Câţi fascişti sunt în public azi? 0:00:26.381,0:00:27.831 (Râsete) 0:00:27.855,0:00:30.204 Mda, e destul de dificil de estimat, 0:00:30.228,0:00:33.695 pentru că am uitat[br]ce înseamnă de fapt fascismul. 0:00:34.498,0:00:37.077 Oamenii folosesc acum termenul fascist 0:00:37.101,0:00:40.109 într-un mod general, neclar. 0:00:40.133,0:00:44.080 Sau confundă fascismul cu naţionalismul. 0:00:44.863,0:00:50.251 Aşa că haideţi să clarificăm [br]ce înseamnă de fapt fascismul 0:00:50.275,0:00:53.395 şi cum diferă de naţionalism. 0:00:53.838,0:00:58.879 Forme uşoare de naţionalism[br]reprezintă în esenţă 0:00:58.903,0:01:00.361 creaţii umane pozitive. 0:01:00.990,0:01:05.101 Naţiunile sunt comunităţi[br]de milioane de străini 0:01:05.125,0:01:06.838 care nu se cunosc de fapt între ei 0:01:07.489,0:01:09.589 De exemplu, eu nu-i cunosc personal 0:01:09.599,0:01:14.109 pe cei opt milioane[br]de conaţionali israeliţi. 0:01:14.109,0:01:16.276 Dar, mulţumită naţionalismului, 0:01:16.300,0:01:20.106 ne pasă tuturor de binele celorlalţi, [br]şi cooperăm eficient. 0:01:20.450,0:01:21.650 Asta e foarte bine. 0:01:22.093,0:01:27.831 Unii, precum John Lennon,[br]şi-au imaginat că fără naţionalism, 0:01:27.855,0:01:31.645 lumea ar fi un paradis al păcii. 0:01:32.010,0:01:33.438 Dar, mult mai probabil, 0:01:33.462,0:01:38.239 fără naţionalism,[br]am trăi cu toţii într-un haos tribal. 0:01:38.684,0:01:43.819 dacă ne uităm la cele mai pacifiste[br]și prospere țări din lume, 0:01:43.843,0:01:48.133 țări precum Suedia, Elveția sau Japonia, 0:01:48.157,0:01:53.120 vom vedea că ele au toate[br]un pronunțat simț național. 0:01:53.750,0:01:57.910 În contrast, țările cărora le lipsește[br]sentimentul național, 0:01:57.934,0:02:01.355 precum Congo, Somalia și Afganistan 0:02:01.379,0:02:03.553 tind să fie violente și sărace. 0:02:04.855,0:02:08.993 Deci ce este fascismul,[br]și cum diferă el de naționalism? 0:02:09.941,0:02:15.344 Naționalismul spune[br]că națiunea mea e unică 0:02:15.368,0:02:19.169 și că eu am obligații speciale față de ea. 0:02:19.641,0:02:25.847 Fascismul, din contră,[br]spune că națiunea mea e supremă 0:02:25.871,0:02:29.783 și că am obligații exclusive față de ea. 0:02:30.895,0:02:35.726 Că nu trebuie să-mi pese de nimic altceva[br]în afara națiunii mele. 0:02:36.465,0:02:40.068 De obicei, oamenii au mai multe identități 0:02:40.092,0:02:42.514 și afilieri la felurite grupuri. 0:02:43.036,0:02:47.840 Spre exemplu,[br]pot să fiu patriot, loial țării mele 0:02:47.864,0:02:51.102 și în același timp să fiu loial familiei, 0:02:51.126,0:02:53.487 comunității, profesiei, 0:02:53.511,0:02:54.971 omenirii întregi, 0:02:54.995,0:02:56.599 adevărului şi frumuseții. 0:02:57.370,0:03:01.641 Evident, când am identități[br]și afilieri diferite, 0:03:01.665,0:03:04.998 apar uneori complicații sau conflicte. 0:03:05.506,0:03:09.140 Dar cine v-a spus vreodată[br]că viața va fi ușoară? 0:03:09.649,0:03:11.689 Viața este complicată. 0:03:11.713,0:03:12.863 Luați-o ca atare! 0:03:14.331,0:03:20.331 Fascismul este ceea ce apare[br]când încercăm să ignorăm complicațiile, 0:03:20.355,0:03:23.464 când vrem să simplificăm absolut totul. 0:03:24.128,0:03:29.700 Fascismul neagă orice altă identitate[br]în afara celei naționale 0:03:29.724,0:03:34.833 și insistă că avem obligații[br]doar față de națiune. 0:03:35.421,0:03:39.525 Dacă națiunea cere sacrificiul familiei, 0:03:39.549,0:03:41.985 atunci trebuie să-mi sacrific familia. 0:03:42.009,0:03:46.283 Dacă națiunea cere[br]să omor milioane de oameni, 0:03:46.307,0:03:48.965 atunci voi omorî milioane de oameni. 0:03:49.442,0:03:55.517 Tot așa, dacă națiunea cere[br]să trădez adevărul și frumusețea, 0:03:55.541,0:03:58.564 atunci le voi trăda. 0:03:59.587,0:04:04.113 Spre exemplu,[br]cum evaluează un fascist arta? 0:04:04.615,0:04:09.904 Cum decide dacă un film e bun sau prost? 0:04:10.728,0:04:14.900 E extrem de simplu! 0:04:15.260,0:04:17.188 Există o singură regulă: 0:04:17.593,0:04:21.069 dacă filmul servește interesului național, 0:04:21.093,0:04:22.537 este un film bun; 0:04:22.561,0:04:25.744 daca filmul nu servește interesul național 0:04:25.768,0:04:26.990 este unul prost. 0:04:27.014,0:04:28.164 Asta e tot. 0:04:28.496,0:04:33.384 Tot așa, cum decide fascismul[br]ce trebuie să învățăm la școală? 0:04:33.877,0:04:35.964 Din nou, e foarte simplu. 0:04:35.988,0:04:37.933 Există o singură regulă: 0:04:37.957,0:04:42.902 Copiii trebuie să învețe ce servește[br]cel mai bine interesului național. 0:04:43.323,0:04:45.910 Adevărul are mai puțină importanță. 0:04:48.372,0:04:53.798 Ororile celui de-al doilea război mondial[br]șI Holocaustului ne aduc aminte 0:04:53.822,0:04:57.955 care sunt consecințele[br]acestui mod de gândire. 0:04:58.508,0:05:03.053 Dar de obicei, dacă vorbim[br]despre relele fascismului, 0:05:03.077,0:05:06.037 o facem într-un mod ineficient, 0:05:06.061,0:05:10.799 pentru că tindem să descriem fascismul[br]ca un monstru oribil, 0:05:10.823,0:05:14.729 fară să explicăm de fapt[br]ce îl face atât de atractiv. 0:05:15.284,0:05:19.998 E la fel ca în filmele Hollywood,[br]în care personajele negative - 0:05:20.022,0:05:24.045 Vodermort sau Sauron, sau Darth Vader - 0:05:24.069,0:05:26.701 sunt urâte, meschine și crude. 0:05:26.725,0:05:29.263 Sunt crude chiar cu propriii adepți. 0:05:29.670,0:05:33.291 În aceste filme nu am înțeles niciodată - 0:05:33.315,0:05:39.820 de ce l-ar urma cineva[br]pe un monstru oribil ca Voldemort? 0:05:40.895,0:05:44.411 Problema este de fapt că,[br]în viața de zi cu zi, 0:05:44.435,0:05:47.326 răul nu arată de fapt deloc oribil. 0:05:47.688,0:05:49.580 Poate arăta chiar foarte frumos. 0:05:50.354,0:05:53.077 Acest fapt era binecunoscut[br]de către creștini, 0:05:53.101,0:05:56.807 de aceea în arta creștină,[br]spre deosebire de Hollywood, 0:05:56.831,0:06:00.699 Satan arată de multe ori[br]ca un bărbat armonios. 0:06:01.259,0:06:05.855 De aceea e atât de greu[br]de rezistat tentațiilor lui 0:06:05.879,0:06:10.623 și tot așa, tentațiilor fascismului. 0:06:10.980,0:06:13.702 Fascismul îi face pe oameni[br]să se vadă altfel, 0:06:13.726,0:06:18.969 ca și cum ar fi cel mai frumos [br]și important lucru din lume: 0:06:18.993,0:06:20.295 națiunea. 0:06:20.319,0:06:21.665 Și apoi oamenii se întreabă: 0:06:21.689,0:06:24.878 „Ni s-a spus că fascismul este oribil. 0:06:25.442,0:06:28.466 Dar atunci când mă uit în oglindă, [br]văd ceva deosebit de frumos, 0:06:28.490,0:06:30.681 deci nu pot fi fascist, nu?” 0:06:31.022,0:06:32.173 Greșit! 0:06:32.197,0:06:33.744 Asta este problema cu fascismul. 0:06:33.768,0:06:36.387 Atunci când ne vedem[br]în oglinda fascismului, 0:06:36.411,0:06:40.945 ne vedem pe noi înșine mult mai frumoși [br]decât suntem în realitate. 0:06:41.371,0:06:45.664 În 1930, când nemții se priveau pe ei [br]în oglinda fascismului, 0:06:45.688,0:06:49.728 ei vedeau Germania[br]ca fiind cea mai frumoasă țară din lume. 0:06:50.244,0:06:53.680 Dacă azi rușii se uită[br]în oglinda fascismului, 0:06:53.704,0:06:57.263 ei vor vedea Rusia [br]ca cea mai frumoasă țară din lume. 0:06:57.577,0:07:00.705 La fel și Israelul, în oglinda fascistă, 0:07:00.729,0:07:05.109 apare ca cea mai frumoasă țară din lume. 0:07:06.657,0:07:11.714 Asta nu înseamnă că retrăim anii 1930. 0:07:12.304,0:07:15.779 Fascismul sau dictaturile[br]s-ar putea întoarce, 0:07:15.803,0:07:19.042 dar o vor face într-o formă nouă, 0:07:19.066,0:07:21.807 o formă adaptată 0:07:21.831,0:07:25.640 la realitățile tehnologice[br]ale secolului XXI. 0:07:26.538,0:07:28.085 În vremuri străvechi, 0:07:28.109,0:07:32.269 pământul era cel mai important bun. 0:07:32.911,0:07:36.775 Politica însemna de fapt[br]controlul pământului. 0:07:37.141,0:07:43.001 Și dictaturile însemnau atunci că pământul[br]era deținut de o singură persoană, 0:07:43.025,0:07:44.897 de un oligarh. 0:07:45.827,0:07:50.646 În vremurile moderne, industria a devenit[br]mai importantă decât pământul, 0:07:51.347,0:07:54.947 politica s-a transformat într-o luptă[br]pentru controlul industriei. 0:07:55.354,0:07:57.350 Iar dictatura însemna 0:07:57.374,0:08:01.284 că prea multă industrie se concentra 0:08:01.308,0:08:04.588 în mâinile guvernului[br]sau ale unei elite restrânse. 0:08:05.109,0:08:09.815 În vremurile noastre, datele [br]înlocuiesc atât pământul cât și industria 0:08:09.839,0:08:11.950 ca fiind cel mai important bun. 0:08:12.600,0:08:17.940 Politica devine deci o luptă[br]pentru controlul datelor. 0:08:17.964,0:08:20.672 și dictatura înseamnă 0:08:20.696,0:08:26.476 că prea multe date[br]sunt concentrate în mâinile guvernului 0:08:26.500,0:08:28.420 sau ale unei elite restrânse. 0:08:28.871,0:08:33.783 Cel mai mare pericol actual [br]pentru democrație 0:08:33.807,0:08:37.077 este revoluția în tehnologia informațiilor 0:08:37.101,0:08:41.891 care va face dictaturile[br]mai eficiente decât democrațiile. 0:08:42.760,0:08:44.379 În secolul trecut, 0:08:44.403,0:08:49.363 democrația și capitalismul[br]au învins fascismul și comunismul 0:08:49.387,0:08:54.589 deoarece democrația a fost mai bună la [br]prelucrarea datelor și luarea deciziilor. 0:08:55.319,0:08:57.685 Cu tehnologia secolului trecut, 0:08:57.709,0:09:03.744 era ineficient ca prea multe date[br]și prea multă putere să fie concentrate 0:09:03.768,0:09:06.527 într-o singură mână. 0:09:07.244,0:09:11.727 Dar nu este o regulă 0:09:11.751,0:09:17.355 că procesarea centrală a datelor[br]e mai ineficientă 0:09:17.379,0:09:19.926 decât procesarea lor distribuită. 0:09:20.605,0:09:24.042 Cu avansurile în inteligență artificială 0:09:24.066,0:09:29.903 va deveni posibilă procesarea [br]unor cantități colosale de date 0:09:29.927,0:09:32.537 centralizat în mod eficient, 0:09:32.561,0:09:35.752 toate deciziile se vor putea lua[br]într-un singur loc 0:09:35.776,0:09:40.196 și atunci prelucrarea centralizată [br]a datelor va fi mai eficientă 0:09:40.220,0:09:42.420 decât cea distribuită. 0:09:43.053,0:09:46.813 Atunci marea lipsă[br]a regimurilor dictatoriale 0:09:46.837,0:09:48.474 din secolul XX - 0:09:48.498,0:09:53.014 încercarea lor de a concentra [br]datele într-un singur punct - 0:09:53.038,0:09:56.404 va deveni brusc avantajul lor esențial. 0:09:58.768,0:10:03.675 Un alt pericol adus de tehnologie[br]care amenință viitorul democrației 0:10:03.699,0:10:08.858 este confluența sectorului IT [br]cu biotehnologia, 0:10:08.882,0:10:12.887 care va aduce algoritmi 0:10:12.911,0:10:17.227 ce mă vor cunoaște mai bine [br]decât mă cunosc eu însumi. 0:10:17.688,0:10:19.768 Având așa algoritmi, 0:10:19.792,0:10:22.641 un sistem extern, cum ar fi guvernul, 0:10:22.665,0:10:26.189 va putea nu numai să-mi prevadă deciziile, 0:10:26.213,0:10:30.134 dar va putea să-mi manipuleze[br]sentimentele, emoțiile. 0:10:30.641,0:10:35.886 Un dictator va putea oferi[br]nu numai îngrijire medicală, 0:10:35.910,0:10:39.283 dar ne va putea face să îl iubim 0:10:39.307,0:10:41.974 și să urâm opoziția. 0:10:43.037,0:10:48.500 Democrația va supraviețui foarte greu[br] 0:10:48.524,0:10:50.674 deoarece, în esență, 0:10:50.698,0:10:54.825 democrația nu se bazează pe rațiune, 0:10:54.849,0:10:57.269 ci pe emoție. 0:10:58.355,0:11:00.855 În perioada electorală, 0:11:00.879,0:11:03.575 nu suntem de fapt întrebați[br]„Ce gândești?” 0:11:03.998,0:11:07.394 ci: „Ce părere ai?” 0:11:08.228,0:11:12.855 Și dacă emoțiile se pot manipula [br]atât de bine, 0:11:12.879,0:11:16.632 democrația va deveni[br]un teatru al emoțiilor. 0:11:18.006,0:11:22.521 Ce putem noi face pentru a preveni[br]revenirea fascismului 0:11:22.545,0:11:25.195 și reapariția dictaturilor? 0:11:25.990,0:11:32.300 Întrebarea numărul unu[br]este: cine controlează datele? 0:11:32.823,0:11:34.498 Dacă lucrezi în tehnologie, 0:11:34.522,0:11:38.490 atunci poți căuta metode de a preveni[br]ca prea multe date 0:11:38.514,0:11:41.339 să se concentreze în prea puține mâini. 0:11:41.752,0:11:44.696 Și caută metode care să asigure 0:11:44.720,0:11:49.133 că procesarea descentralizată a datelor[br]e cel puțin la fel de eficientă 0:11:49.157,0:11:51.553 ca procesarea lor centralizată. 0:11:52.077,0:11:55.918 Asta va salva democrația. 0:11:55.942,0:11:59.268 Și pentru restul,[br]care nu lucrăm în domeniul tehnologic, 0:11:59.292,0:12:02.736 întrebarea la care trebuie să ne gândim 0:12:02.760,0:12:07.407 este cum să evităm să ne lăsăm manipulați 0:12:07.431,0:12:10.237 de cei care controlează datele. 0:12:11.387,0:12:15.493 Dușmanii democrației au o metodă. 0:12:15.919,0:12:18.291 Ei ne modifică sentimentele. 0:12:18.315,0:12:20.767 Nu email-urile, nu conturile din bancă, 0:12:20.791,0:12:25.998 ci sentimentele de frică, ură sau mândrie 0:12:26.022,0:12:28.450 pentru a le folosi apoi 0:12:28.474,0:12:32.426 pentru a polariza și distruge[br]democrația din interior. 0:12:32.903,0:12:34.823 Această metodă 0:12:34.847,0:12:39.896 a fost creată de fapt în Silicon Valley,[br]pentru a ne vinde produse. 0:12:40.381,0:12:45.403 Dar acum, dușmanii democrației[br]folosesc aceeași metodă 0:12:45.427,0:12:49.151 pentru a ne vinde ură și vanitate. 0:12:49.863,0:12:53.522 Ei nu pot crea sentimente din nimic. 0:12:54.212,0:12:58.043 Ei trebuie să ne cunoască slăbiciunile 0:12:58.403,0:13:00.974 pentru a le folosi împotriva noastră. 0:13:01.482,0:13:04.990 Este deci responsabilitatea tuturor 0:13:05.014,0:13:07.648 să ne cunoaștem slăbiciunile 0:13:07.672,0:13:11.307 și să fim siguri că ele nu vor deveni armă 0:13:11.331,0:13:14.214 în mâna dușmanilor democrației. 0:13:15.315,0:13:17.863 Cunoașterea propriilor slăbiciuni 0:13:17.887,0:13:23.470 ne va ajuta de asemenea[br]să nu cădem în capcana fascistă. 0:13:24.204,0:13:28.355 Cum am zis,[br]fascismul se folosește de vanitate. 0:13:28.805,0:13:34.551 Ne face să ne vedem mult mai frumoși[br]decât suntem de fapt. 0:13:34.575,0:13:36.042 E seductiv! 0:13:36.424,0:13:38.871 Dar dacă te cunoști pe tine însuți, 0:13:38.895,0:13:42.363 nu vei cădea în această capcană fadă. 0:13:42.879,0:13:46.942 Dacă cineva îți pune în față o oglindă 0:13:46.966,0:13:52.026 care ascunde toate defectele[br]și te face să te vezi 0:13:52.050,0:13:56.334 ca mult mai frumos, mai important 0:13:56.358,0:13:57.949 decât ești tu de fapt, 0:13:57.973,0:14:00.837 atunci pur și simplu, sparge oglinda! 0:14:01.696,0:14:02.847 Vă mulțumesc. 0:14:02.871,0:14:09.253 (Aplauze) 0:14:10.677,0:14:12.309 Chris Anderson: Yuval, mulțumim. 0:14:12.333,0:14:13.484 Doamne! 0:14:13.958,0:14:15.898 Mă bucur să te văd din nou. 0:14:15.922,0:14:17.513 Deci, dacă te-am înțeles bine, 0:14:17.537,0:14:20.204 ne avertizezi de două pericole mari. 0:14:20.228,0:14:24.720 Unul e o posibilă revenire[br]a unei forme seductive de fascism, 0:14:24.744,0:14:28.998 sau dictaturi care nu sunt exact fasciste, 0:14:29.022,0:14:31.585 dar controlează toate datele. 0:14:31.609,0:14:33.705 Mă întreb dacă este și o a treia problemă 0:14:33.729,0:14:35.887 exprimată deja[br]de unii dintre cei prezenți, 0:14:35.887,0:14:40.768 și anume dacă nu guvernele, [br]ci corporațiile ne controlează datele. 0:14:40.792,0:14:42.101 Ce spui despre asta, 0:14:42.125,0:14:44.512 și câte griji ar trebui să ne facem? 0:14:44.536,0:14:47.875 Yuval Noah Harari: În ultimă esență, [br]între corporații și guverne 0:14:47.899,0:14:50.325 nu este o diferență atât de mare, 0:14:50.349,0:14:53.769 precum am spus, întrebarea este:[br]Cine controlează datele? 0:14:53.793,0:14:55.188 Acesta e adevăratul guvern. 0:14:55.212,0:14:57.656 Dacă îi spunem corporație sau guvern - 0:14:57.680,0:15:00.835 dacă este o corporație[br]care controlează toate datele, 0:15:00.859,0:15:02.787 atunci acesta este adevăratul guvern. 0:15:02.811,0:15:05.878 deci diferența[br]este mai mult aparentă decât reală. 0:15:06.529,0:15:09.387 CA: Dar, uneori,[br]în ce privește corporațiile, 0:15:09.411,0:15:12.930 ne-am putea imagina mecanisme de control. 0:15:12.954,0:15:14.871 Adică, dacă clienții decid 0:15:14.895,0:15:17.649 că o companie nu mai operează[br]în interesul lor, 0:15:17.673,0:15:19.586 se deschide piața pentru concurență. 0:15:19.610,0:15:21.156 E mai ușor de imaginat decât, 0:15:21.180,0:15:24.331 să zicem, o răsturnare de guvern 0:15:24.355,0:15:25.967 care controlează totul. 0:15:25.991,0:15:27.546 YNH: Încă nu am ajuns acolo, 0:15:27.570,0:15:32.728 dar dacă o companie ne cunoaște [br]mai bine decât noi înșine, 0:15:32.752,0:15:38.006 ne poate manipula[br]cele mai adânci emoții și dorințe 0:15:38.030,0:15:39.696 fără măcar s-o realizăm - 0:15:39.720,0:15:42.299 așa încât vom crede[br]că nu suntem influențați. 0:15:42.768,0:15:46.823 Deci da, teoretic ne-am putea revolta[br]contra unei corporații 0:15:46.847,0:15:50.580 tot așa cum teoretic ne-am putea revolta[br]contra unei dictaturi. 0:15:50.982,0:15:54.265 Dar practic ar fi foarte dificil. 0:15:55.281,0:15:59.363 CA: În „Homo Deus”,[br]argumentezi că acesta este secolul 0:15:59.387,0:16:02.798 în care omul va deveni zeu, 0:16:02.822,0:16:05.815 fie prin dezvoltarea[br]inteligenței artificiale, 0:16:05.839,0:16:08.768 fie prin manipulări genetice. 0:16:08.792,0:16:14.260 Are vreun impact [br]prospectul acestui colaps politic 0:16:14.284,0:16:16.948 asupra părerii tale? 0:16:17.553,0:16:20.648 YNH: De fapt, cred că o transformă[br]într-o certitudine 0:16:20.672,0:16:23.601 și cel mai probabil[br]se va petrece mai repede 0:16:23.625,0:16:28.648 deoarece în vremuri de criză, [br]oamenii sunt dispuși să-și asume riscuri 0:16:28.672,0:16:30.656 pe care nu le-ar lua în alte condiții. 0:16:30.680,0:16:33.498 Și oamenii devin dispuși să încerce 0:16:33.522,0:16:37.395 tot felul de tehnologii riscante. 0:16:37.760,0:16:41.990 Deci aceste crize[br]ar putea avea același efect 0:16:42.014,0:16:45.228 pe care l-au avut războaiele mondiale[br]în secolul XX. 0:16:45.252,0:16:48.464 Cele două războaie au accelerat 0:16:48.488,0:16:52.100 progresul tehnologiilor noi[br]si periculoase. 0:16:52.124,0:16:55.408 Ceva similar s-ar putea întâmpla [br]în secolul XXI. 0:16:55.721,0:16:59.618 Pare riscant să experimentăm 0:16:59.642,0:17:01.967 cu ingineria genetică. 0:17:01.991,0:17:05.101 Dar lumea e acum condusă[br] 0:17:05.125,0:17:07.806 de oameni dispuși să-și asume riscuri, 0:17:07.830,0:17:10.897 deci șansele cresc, nu scad. 0:17:11.647,0:17:15.012 CA: Ca să simplificăm, Yuval,[br]viziunea ta e unică. 0:17:15.036,0:17:17.073 Dacă am călători în timp 30 de ani, 0:17:17.073,0:17:19.910 crezi că omenirea se va uita în urmă 0:17:19.934,0:17:23.069 și va spune: „Uau, a fost cât pe ce!” 0:17:23.093,0:17:24.529 Sau nu? 0:17:24.553,0:17:28.401 YNH: Până acum, am reușit[br]să depășim toate crizele trecute. 0:17:28.425,0:17:31.244 Mai ales daca te uiți[br]la democrația liberală 0:17:31.268,0:17:34.212 și dacă crezi că lucrurile merg rău acum, 0:17:34.236,0:17:40.702 doar adu-ți aminte cât de rău mergeau[br]în 1938 sau 1968. 0:17:40.726,0:17:43.717 Deci acestea sunt crize minore. 0:17:44.167,0:17:46.136 Dar nu putem ști niciodată, 0:17:46.160,0:17:48.291 deoarece, ca istoric, 0:17:48.315,0:17:53.089 știu că stupizenia umană[br]nu trebuie subapreciată niciodată! 0:17:53.113,0:17:54.268 (Râsete) (Aplauze) 0:17:54.292,0:17:58.296 E una dintre forțele majore[br]care modelează istoria. 0:17:59.433,0:18:02.298 CA: Yuval, a fost o deosebită plăcere[br]să te avem aici cu noi. 0:18:02.322,0:18:04.139 Mulțumim pentru prezența virtuală. 0:18:04.163,0:18:06.036 Să ai o seară frumoasă în Tel Aviv. 0:18:06.060,0:18:07.211 Yuval Harari 0:18:07.235,0:18:08.611 YNH: Mulțumesc foarte mult.