1 00:00:00,968 --> 00:00:02,118 Здравейте всички 2 00:00:03,562 --> 00:00:08,498 Малко е забавно, защото бях написал, че хората ще станем дигитални, 3 00:00:08,522 --> 00:00:11,236 но не вярвах, че ще стане толкова бързо 4 00:00:11,260 --> 00:00:12,919 или че ще се случи на мен. 5 00:00:13,649 --> 00:00:16,331 Но ето че съм тук, като дигитален аватар, 6 00:00:16,355 --> 00:00:19,021 а ето ви и вас, така че нека започнем. 7 00:00:20,070 --> 00:00:22,203 И нека започнем с въпрос. 8 00:00:22,823 --> 00:00:26,357 Колко фашисти има в публиката днес? 9 00:00:26,381 --> 00:00:27,831 (Смях) 10 00:00:27,855 --> 00:00:30,204 Ами, малко е трудно да се каже, 11 00:00:30,228 --> 00:00:33,695 защото сме забравили какво е фашизма. 12 00:00:34,498 --> 00:00:37,077 Хората днес използват термина "фашист" 13 00:00:37,101 --> 00:00:40,109 като някаква обща обида. 14 00:00:40,133 --> 00:00:44,080 Но те бъркат фашизма с национализма. 15 00:00:44,863 --> 00:00:50,251 Така че нека да отделим няколко минути, да изясним какво всъщност е фашизма, 16 00:00:50,275 --> 00:00:53,395 и как се различава от национализма. 17 00:00:53,838 --> 00:00:58,879 Леките форми на национализма са едни от най-благосклонните 18 00:00:58,903 --> 00:01:00,361 създания на човека. 19 00:01:00,990 --> 00:01:05,101 Нациите са общности от милиони хора 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,838 които всъщност не се познават. 21 00:01:07,489 --> 00:01:10,894 Например, аз не познавам осем милиона хора 22 00:01:10,918 --> 00:01:13,474 с които споделяме еврейско гражданство. 23 00:01:14,109 --> 00:01:16,276 Но благодарение на национализма, 24 00:01:16,300 --> 00:01:20,106 ние всички можем да се грижим един за друг и да си сътрудничим ефективно. 25 00:01:20,450 --> 00:01:21,650 Това е много добре. 26 00:01:22,093 --> 00:01:27,831 Някои хора, като например Джон Ленън, си представят че без национализъм, 27 00:01:27,855 --> 00:01:31,645 светът ще бъде мирно място. 28 00:01:32,010 --> 00:01:33,438 Но е много по-вероятно, 29 00:01:33,462 --> 00:01:38,239 че без национализма, ние бихме живели в племенен хаос. 30 00:01:38,684 --> 00:01:43,819 Ако погледнете днес най-преуспяващите и мирни страни в света, 31 00:01:43,843 --> 00:01:48,133 страни като Щвеция, Швейцария и Япония, 32 00:01:48,157 --> 00:01:53,120 ще видите, че всички те имат много силно чувство за национализъм. 33 00:01:53,750 --> 00:01:57,910 В контраст, страни които нямат много силно чувство за национализъм, 34 00:01:57,934 --> 00:02:01,355 като Конго, Сомалия или Афганистан, 35 00:02:01,379 --> 00:02:03,553 са по-скоро бедни и пълни с насилие. 36 00:02:04,855 --> 00:02:08,993 Така че какво е фашизма и как се различава от национализма? 37 00:02:09,941 --> 00:02:15,344 Ами, национализма ми казва, че моята нация е уникална, 38 00:02:15,368 --> 00:02:19,169 и че аз имам специални задължения към моята нация. 39 00:02:19,641 --> 00:02:25,847 Фашизма, от друга страна ми казва, че нацията ми е върховна, 40 00:02:25,871 --> 00:02:29,783 и че аз имам изключителни задължения към нея. 41 00:02:30,895 --> 00:02:35,726 Нямам нужда да се грижа за който и да било, освен моята нация. 42 00:02:36,465 --> 00:02:40,068 Обикновенно, разбира се, хората имат много личности 43 00:02:40,092 --> 00:02:42,514 и вярност към различни групи. 44 00:02:43,036 --> 00:02:47,840 Например, аз мога да съм добър патриот, верен към страната си, 45 00:02:47,864 --> 00:02:51,102 и в същото време, да съм верен на семейството ми, 46 00:02:51,126 --> 00:02:53,487 към квартала ми, моята професия, 47 00:02:53,511 --> 00:02:54,971 и човечеството като цяло, 48 00:02:54,995 --> 00:02:56,599 истината и красотата. 49 00:02:57,370 --> 00:03:01,641 Разбира се, когато имам различни личности и вярност, 50 00:03:01,665 --> 00:03:04,998 това понякога поражда конфликти и усложнения. 51 00:03:05,506 --> 00:03:09,140 Но, всъщност, кой ви е казвал, че живота е лесен? 52 00:03:09,649 --> 00:03:11,689 Живота е труден. 53 00:03:11,713 --> 00:03:12,863 Оправяйте се. 54 00:03:14,331 --> 00:03:20,331 Фашизма се случва, когато хората се опитват да игнорират усложненията 55 00:03:20,355 --> 00:03:23,464 и да направят живота си много лесен. 56 00:03:24,128 --> 00:03:29,700 Фашизма отрича всички личности освен националната личност 57 00:03:29,724 --> 00:03:34,833 и настоява, че имам задължения само към нацията си. 58 00:03:35,421 --> 00:03:39,525 Ако нацията ми настоява да пожертвам семейството си, 59 00:03:39,549 --> 00:03:41,985 тогава аз ще пожертвам семейството си. 60 00:03:42,009 --> 00:03:46,283 Ако нацията поиска да убия милиони хора, 61 00:03:46,307 --> 00:03:48,965 тогава аз ще убия милиони хора. 62 00:03:49,442 --> 00:03:55,517 А ако моята нация поиска да изневеря на истината и красотата, 63 00:03:55,541 --> 00:03:58,564 тогава ще изневеря на истината и красотата. 64 00:03:59,587 --> 00:04:04,113 Например, как фашизма оценява изкуството? 65 00:04:04,615 --> 00:04:09,904 Как един фашист оценява дали един филм е добър или лош? 66 00:04:10,728 --> 00:04:14,900 Ами, то е много, много, много лесно. 67 00:04:15,260 --> 00:04:17,188 Всъщности има само едно мерило: 68 00:04:17,593 --> 00:04:21,069 ако филмът служи на интересите на нацията, 69 00:04:21,093 --> 00:04:22,537 тогава е добър филм; 70 00:04:22,561 --> 00:04:25,744 ако филмът не служи на интересите на нацията, 71 00:04:25,768 --> 00:04:26,990 тогава е лош филм. 72 00:04:27,014 --> 00:04:28,164 Това е. 73 00:04:28,496 --> 00:04:33,384 Подобно, как един фашист решава какво да учи децата в училище? 74 00:04:33,877 --> 00:04:35,964 Отново, много е лесно. 75 00:04:35,988 --> 00:04:37,933 Има само едно мерило: 76 00:04:37,957 --> 00:04:42,902 вие учите децата на това което служи на интересите на нацията. 77 00:04:43,323 --> 00:04:45,910 Няма никакво значение за истината. 78 00:04:48,372 --> 00:04:53,798 Сега, ужасите на Втората Световна Война и на Холокоста ни напомнят 79 00:04:53,822 --> 00:04:57,955 за ужасните последствия на този начин на мислене. 80 00:04:58,508 --> 00:05:03,053 Но обикновенно, когато си говорим за лошите неща на фашизма, 81 00:05:03,077 --> 00:05:06,037 ние го правим по много неефективен начин, 82 00:05:06,061 --> 00:05:10,799 защото сме склонни да изобразим фашизма като ужасно чудовище, 83 00:05:10,823 --> 00:05:14,729 без всъщност да обясним какво е толкова съблазнително в него. 84 00:05:15,284 --> 00:05:19,998 Това е малко като онези холивудски филми които показват лошите -- 85 00:05:20,022 --> 00:05:24,045 Волдеморт или Саурон или Дарт Вейдър -- 86 00:05:24,069 --> 00:05:26,701 като грозни, злобни и жестоки. 87 00:05:26,725 --> 00:05:29,263 Те са жестоки дори към собствените си поддръжници. 88 00:05:29,670 --> 00:05:33,291 Като гледам тези филми, аз никога не разбирам -- 89 00:05:33,315 --> 00:05:39,820 защо някой би се изкушил да следва ужасен подлец като Волдеморт? 90 00:05:40,895 --> 00:05:44,411 Проблемът със злото е че в реалния живот, 91 00:05:44,435 --> 00:05:47,326 злото не задължително изглежда грозно. 92 00:05:47,688 --> 00:05:49,580 То може да изглежда много красиво. 93 00:05:50,354 --> 00:05:53,077 Това е нещо което християнството е знаело много добре, 94 00:05:53,101 --> 00:05:56,807 и затова в християнското изкуство, за (разлика) от Холивуд, 95 00:05:56,831 --> 00:06:00,699 Сатаната обикновенно е показван като готин пич. 96 00:06:01,259 --> 00:06:05,855 И затова е толкова трудно да устоите на изкушенията на Сатаната, 97 00:06:05,879 --> 00:06:10,623 а също така е толкова трудно да устоите на изкушенията на фашизма. 98 00:06:10,980 --> 00:06:13,702 Фашизма кара хората да виждат себе си 99 00:06:13,726 --> 00:06:18,969 като част от най-красивата и най-важната част от света -- 100 00:06:18,993 --> 00:06:20,295 нацията. 101 00:06:20,319 --> 00:06:21,665 И тогава хората си мислят, 102 00:06:21,689 --> 00:06:24,878 "Ами, те ни научиха, че фашизма е грозен. 103 00:06:25,442 --> 00:06:28,466 Но когато гледам в огледалото, аз виждам нещо много красиво, 104 00:06:28,490 --> 00:06:30,681 така че аз не мога да бъда фашист, нали така?" 105 00:06:31,022 --> 00:06:32,173 Грешка. 106 00:06:32,197 --> 00:06:33,744 Това е проблема на фашизма. 107 00:06:33,768 --> 00:06:36,387 Когато гледате в огледалото на фашиста, 108 00:06:36,411 --> 00:06:40,945 вие се виждате като много по-красиви, отколкото всъщност сте. 109 00:06:41,371 --> 00:06:45,664 Когато през 30-те, когато германците са гледали във фашисткото огледало, 110 00:06:45,688 --> 00:06:49,728 те виждали Германия като най-красивото нещо на света. 111 00:06:50,244 --> 00:06:53,680 Ако днес, руснаците погледнат в огледалото на фашизма, 112 00:06:53,704 --> 00:06:57,263 те ще видят Русия като най-красивото нещо на света. 113 00:06:57,577 --> 00:07:00,705 Ако евреите погледнат в огледалото на фашизма, 114 00:07:00,729 --> 00:07:05,109 те ще видят Израел като най-красивото нещо на света. 115 00:07:06,657 --> 00:07:11,714 Това не означава, че сега сме поставени пред новите 30-те. 116 00:07:12,304 --> 00:07:15,779 Фашизма и диктатурите може да се върнат, 117 00:07:15,803 --> 00:07:19,042 но те биха се върнали в нова форма, 118 00:07:19,066 --> 00:07:21,807 форма, която е много по-съответна 119 00:07:21,831 --> 00:07:25,640 на новите технологии и реалността на 21-ви век. 120 00:07:26,538 --> 00:07:28,085 В древни времена, 121 00:07:28,109 --> 00:07:32,269 земята е била най-важния актив на света. 122 00:07:32,911 --> 00:07:36,775 Следователно, в политиката битката е била за контрол на земята. 123 00:07:37,141 --> 00:07:43,001 И диктатурите означават, че цялата земя е собственост на един владетел 124 00:07:43,025 --> 00:07:44,897 или на малък олигарх. 125 00:07:45,827 --> 00:07:50,646 В модерните времена, машините станаха по-важни от земята. 126 00:07:51,347 --> 00:07:54,947 Политиката стана битката за контрол над машините. 127 00:07:55,354 --> 00:07:57,350 И диктатурата означава 128 00:07:57,374 --> 00:08:01,284 че твърде много от машините са концентрирани 129 00:08:01,308 --> 00:08:04,588 в ръцете на държавата или на малък елит. 130 00:08:05,109 --> 00:08:09,815 Сега данните започват да заместват земята и машините 131 00:08:09,839 --> 00:08:11,950 като най-ценния актив. 132 00:08:12,600 --> 00:08:17,940 Политиката става битката за контрол на потоците от данни. 133 00:08:17,964 --> 00:08:20,672 И диктатурите днес означават 134 00:08:20,696 --> 00:08:26,476 че твърде много данни са концентрирани в ръцете на държавата 135 00:08:26,500 --> 00:08:28,420 или на малък елит. 136 00:08:28,871 --> 00:08:33,783 Най-голямата заплаха, която стои пред либералната демокрация 137 00:08:33,807 --> 00:08:37,077 е че революцията в информационните технологии 138 00:08:37,101 --> 00:08:41,891 ще направи диктатурите по-ефективни от демокрациите. 139 00:08:42,760 --> 00:08:44,379 През 20-ти век, 140 00:08:44,403 --> 00:08:49,363 демокрацията и капитализма победиха фашизма и комунизма, 141 00:08:49,387 --> 00:08:54,589 защото демокрацията беше по-добра в обработката на данни и взимане на решения. 142 00:08:55,319 --> 00:08:57,685 Но предвид технологиите на 20-ти век, 143 00:08:57,709 --> 00:09:03,744 е било много неефективно да се опитва концентрацията на твърде много данни 144 00:09:03,768 --> 00:09:06,527 и твърде много власт на едно място. 145 00:09:07,244 --> 00:09:11,727 Но това не е закон от природата, 146 00:09:11,751 --> 00:09:17,355 че централизираното управление на данни е винаги по-малко ефективно, 147 00:09:17,379 --> 00:09:19,926 отколкото разпределената обработка на данни. 148 00:09:20,605 --> 00:09:24,042 С развитието на изкуствения интелект и машинното учене, 149 00:09:24,066 --> 00:09:29,903 може да стане възможно обработката на огромни количества данни 150 00:09:29,927 --> 00:09:32,537 много ефективно на едно място, 151 00:09:32,561 --> 00:09:35,752 за вземането на решения на едно място, 152 00:09:35,776 --> 00:09:40,196 и тогава централизираната обработка на данни ще стане по-ефективна 153 00:09:40,220 --> 00:09:42,420 от разпределената обработка на данни. 154 00:09:43,053 --> 00:09:46,813 И тогава основния недъг на авторитарните режими 155 00:09:46,837 --> 00:09:48,474 на 20-ти век -- 156 00:09:48,498 --> 00:09:53,014 техния опит да концентрират цялата информация на едно място -- 157 00:09:53,038 --> 00:09:56,404 ще стане тяхното най-голямо преимущество. 158 00:09:58,768 --> 00:10:03,675 Друга технологична опасност, която грози бъдещето на демокрацията 159 00:10:03,699 --> 00:10:08,858 е сливането на информационните технологии с биотехнологиите, 160 00:10:08,882 --> 00:10:12,887 което може да доведе до създаването на алгоритми, 161 00:10:12,911 --> 00:10:17,227 които ме познават по-добре от мен самия. 162 00:10:17,688 --> 00:10:19,768 И веднъж щом имате такива алгоритми, 163 00:10:19,792 --> 00:10:22,641 една външна система, като държавата, 164 00:10:22,665 --> 00:10:26,189 не само ще предсказва моите решения, 165 00:10:26,213 --> 00:10:30,134 тя също ще може да манипулира моите чувства, моите емоции. 166 00:10:30,641 --> 00:10:35,886 Един диктатор може да не може да ми даде добро здравеопазване, 167 00:10:35,910 --> 00:10:39,283 но ще може да ме накара да го обичам 168 00:10:39,307 --> 00:10:41,974 и да ме накара да мразя опозицията. 169 00:10:43,037 --> 00:10:48,500 Демокрацията трудно ще оцелее при такова развитие 170 00:10:48,524 --> 00:10:50,674 защото, в края на краищата, 171 00:10:50,698 --> 00:10:54,825 демокрацията не е основана на човешката рационалност; 172 00:10:54,849 --> 00:10:57,269 тя е основана на човешките чувства. 173 00:10:58,355 --> 00:11:00,855 По време на изборите и референдумите, 174 00:11:00,879 --> 00:11:03,575 вас не ви питат, "Какво мислите?" 175 00:11:03,998 --> 00:11:07,394 Вас всъщност ви питат, "Как се чувствате?" 176 00:11:08,228 --> 00:11:12,855 И ако някой може да манипулира вашите чувства ефективно, 177 00:11:12,879 --> 00:11:16,632 демокрацията ще стане емоционален театър на кукли на конци. 178 00:11:18,006 --> 00:11:22,521 Така че какво можем да направим, за да предотвратим завръщането на фашизма 179 00:11:22,545 --> 00:11:25,195 и за въздигането на новите диктатури? 180 00:11:25,990 --> 00:11:32,300 Въпрос номер едно, който стои пред нас е: Кой контролира данните? 181 00:11:32,823 --> 00:11:34,498 Ако сте инженер, 182 00:11:34,522 --> 00:11:38,490 тогава намерете начин да предотвратите твърде много данни 183 00:11:38,514 --> 00:11:41,339 да бъдат на разположение в твърде малко ръце. 184 00:11:41,752 --> 00:11:44,696 И намерете начин да сте сигурни, 185 00:11:44,720 --> 00:11:49,133 разпределението на данни да е поне толкова ефективно, колкото 186 00:11:49,157 --> 00:11:51,553 централизираната обработка на данни. 187 00:11:52,077 --> 00:11:55,918 Това ще бъде най-добрата защита за демокрацията. 188 00:11:55,942 --> 00:11:59,268 А за останалите от нас, които не сме инженери, 189 00:11:59,292 --> 00:12:02,736 въпрос номер едно пред нас 190 00:12:02,760 --> 00:12:07,407 е как да не позволим да бъдем манипулирани 191 00:12:07,431 --> 00:12:10,237 от тези, които контролират данните. 192 00:12:11,387 --> 00:12:15,493 Враговете на либералната демокрация, имат метод. 193 00:12:15,919 --> 00:12:18,291 Те хакват нашите чувства. 194 00:12:18,315 --> 00:12:20,767 Не нашите имейли, или банковите ни сметки -- 195 00:12:20,791 --> 00:12:25,998 те хакват нашите чувства за страх или омраза или суета 196 00:12:26,022 --> 00:12:28,450 и след това използват тези чувства 197 00:12:28,474 --> 00:12:32,426 да поляризират и унищожат демокрацията отвътре. 198 00:12:32,903 --> 00:12:34,823 Това е всъщност метод, 199 00:12:34,847 --> 00:12:39,896 който Силициевата Долина представи за първи път, за да продава продуктите си. 200 00:12:40,381 --> 00:12:45,403 Но сега, враговете на демокрацията използват същия този метод 201 00:12:45,427 --> 00:12:49,151 да ни продават страх, омраза и суета. 202 00:12:49,863 --> 00:12:53,522 Те не могат да създават тези чувства от нищото. 203 00:12:54,212 --> 00:12:58,043 Те използват знанието за вече съществуващите наши слабости. 204 00:12:58,403 --> 00:13:00,974 И ги използват срещу нас. 205 00:13:01,482 --> 00:13:04,990 И следователно е отговорност на всеки от нас 206 00:13:05,014 --> 00:13:07,648 да опознаем слабостите си 207 00:13:07,672 --> 00:13:11,307 и да бъдем сигурни, че те не са използвани срещу ни като оръжие 208 00:13:11,331 --> 00:13:14,214 в ръцете на враговете на демокрацията. 209 00:13:15,315 --> 00:13:17,863 Опознаването на собствените слабости 210 00:13:17,887 --> 00:13:23,470 също ще ни помогне да прескочим капана на фашисткото огледало. 211 00:13:24,204 --> 00:13:28,355 Както обяснихме по-рано, фашизма използва нашата суета. 212 00:13:28,805 --> 00:13:34,551 Тя ни кара да се видим като много по-красиви отколкото сме всъщност. 213 00:13:34,575 --> 00:13:36,042 В това е съблазняването. 214 00:13:36,424 --> 00:13:38,871 Но ако наистина се познавате, 215 00:13:38,895 --> 00:13:42,363 няма да се подведете на този вид ухажване. 216 00:13:42,879 --> 00:13:46,942 Ако някой сложи огледало пред лицето ви, 217 00:13:46,966 --> 00:13:52,026 което скрива всичките грозни черти и ви показва че изглеждате 218 00:13:52,050 --> 00:13:56,334 много по-красиви и по-важни, 219 00:13:56,358 --> 00:13:57,949 отколкото сте всъщност, 220 00:13:57,973 --> 00:14:00,837 просто счупете това огледало. 221 00:14:01,696 --> 00:14:02,847 Благодаря ви. 222 00:14:02,871 --> 00:14:09,253 (Ръкопляскания) 223 00:14:10,677 --> 00:14:12,309 Крис Андерсън: Ювал, благодаря ти. 224 00:14:12,333 --> 00:14:13,484 Радвам се. 225 00:14:13,958 --> 00:14:15,898 Толкова беше хубаво да те видя отново. 226 00:14:15,922 --> 00:14:17,513 И така, ако те разбирам правилно, 227 00:14:17,537 --> 00:14:20,204 ти ни предупреждаваш сега за две големи опасности. 228 00:14:20,228 --> 00:14:24,720 Едната е възможното съживяване на съблазнителна форма на фашизма, 229 00:14:24,744 --> 00:14:28,998 но близко до това и на диктатурите, които може да не са всъщност фашистки, 230 00:14:29,022 --> 00:14:31,585 но контролират всичките данни. 231 00:14:31,609 --> 00:14:33,705 Чудя се дали да сме загрижени и за трето, 232 00:14:33,729 --> 00:14:35,847 което някои хора тук вече изразиха, 233 00:14:35,871 --> 00:14:40,768 което е когато, не държавите, а големите корпорации контролират всичките ни данни. 234 00:14:40,792 --> 00:14:42,101 Какво би нарекъл това, 235 00:14:42,125 --> 00:14:44,512 и колко загрижени трябва да сме за това? 236 00:14:44,536 --> 00:14:47,875 Ювал Ноа Харари: Ами, в края на краищата, всъщност няма голяма разлика, 237 00:14:47,899 --> 00:14:50,325 между корпорациите и държавите, 238 00:14:50,349 --> 00:14:53,769 защото, както казах, въпросът е: Кой контролира данните? 239 00:14:53,793 --> 00:14:55,188 Това е истинската държава. 240 00:14:55,212 --> 00:14:57,656 Може да я наречете корпорация или държава -- 241 00:14:57,680 --> 00:15:00,835 ако всъщност е корпорация и те наистина управляват данните, 242 00:15:00,859 --> 00:15:02,787 тогава те са истинското правителство. 243 00:15:02,811 --> 00:15:05,878 Така че разликата е по-очевадна, отколкото истинска. 244 00:15:06,529 --> 00:15:09,387 KA: Но някакси, всъщност с корпорациите, 245 00:15:09,411 --> 00:15:12,930 не можеш да си представиш пазарни механизми, с които да бъдат свалени. 246 00:15:12,954 --> 00:15:14,871 Ако потребителите просто решат, 247 00:15:14,895 --> 00:15:17,649 че компанията вече не работи за техния интерес, 248 00:15:17,673 --> 00:15:19,550 това отваря врата за нов пазар. 249 00:15:19,550 --> 00:15:21,160 По-лесно е да си представим това, 250 00:15:21,160 --> 00:15:24,501 отколкото, да кажем, протест на гражданите и сваляне на правителството 251 00:15:24,501 --> 00:15:25,967 което контролира всичко. 252 00:15:25,991 --> 00:15:27,546 ЮНХ: Ами, ние още не сме там, но 253 00:15:27,570 --> 00:15:32,728 отново, ако корпорация наистина ви познава по-добре, отколкото сами се познавате -- 254 00:15:32,752 --> 00:15:38,006 най-малкото че може да манипулира вашите най-дълбоки чувства и желания, 255 00:15:38,030 --> 00:15:39,696 вие дори няма да осъзнаете -- 256 00:15:39,720 --> 00:15:42,299 ще мислите, че това е вашето автентично аз. 257 00:15:42,768 --> 00:15:46,823 Така че, да, на теория, вие можете да протестирате срещу корпорация, 258 00:15:46,847 --> 00:15:50,580 точно както, на теория, можете да протестирате срещу диктатура. 259 00:15:50,982 --> 00:15:54,265 Но на практика, това е изключително трудно. 260 00:15:55,281 --> 00:15:59,363 КА: И така, в "Хомо Деус", ти твърдиш, че това ще бъде века, 261 00:15:59,387 --> 00:16:02,798 когато човешкия вид ще стане божествен, 262 00:16:02,822 --> 00:16:05,815 или чрез създаването на изкуствения интелект, 263 00:16:05,839 --> 00:16:08,768 или чрез генното инженерство. 264 00:16:08,792 --> 00:16:14,260 Дали тази перспектива на смяна на политическата система, на срива 265 00:16:14,284 --> 00:16:16,948 е повлияла на твоят поглед върху тази възможност? 266 00:16:17,553 --> 00:16:20,648 ЮНХ: Ами, мисля си че това го прави още по-вероятно, 267 00:16:20,672 --> 00:16:23,601 и по-вероятно е да се случи по-бързо, 268 00:16:23,625 --> 00:16:28,648 защото в случаи на криза, хората са склонни да поемат рискове, 269 00:16:28,672 --> 00:16:30,656 които иначе не биха поемали. 270 00:16:30,680 --> 00:16:33,498 И хората са склонни да пробват 271 00:16:33,522 --> 00:16:37,395 всякакви видове на високо рискови и високо печеливши технологии. 272 00:16:37,760 --> 00:16:41,990 Но тези видове кризи могат да имат същата функция 273 00:16:42,014 --> 00:16:45,228 като двете световни войни през 20-ти век. 274 00:16:45,252 --> 00:16:48,464 И двете световни войни значително ускориха 275 00:16:48,488 --> 00:16:52,100 развитието на нови и опасни технологии. 276 00:16:52,124 --> 00:16:55,408 И това отново може да се случи през 21-ви век. 277 00:16:55,721 --> 00:16:59,618 Искам да кажа, трябва да бъдем малко луди за да бягаме твърде бързо, 278 00:16:59,642 --> 00:17:01,967 да кажем с генното инженерство. 279 00:17:01,991 --> 00:17:05,101 Но днес имаме дори много повече луди хора 280 00:17:05,125 --> 00:17:07,806 които управляват в различни държави по света, 281 00:17:07,830 --> 00:17:10,897 така че шансовете се увеличават, не намаляват. 282 00:17:11,347 --> 00:17:14,526 КА: И така, за да обобщим, Ювал, ти имаш тази уникална визия. 283 00:17:14,526 --> 00:17:16,683 Да превъртим часовника напред с 30 години. 284 00:17:16,683 --> 00:17:19,894 Би ли предположил -- човечеството ще успее ли някакси да се справи 285 00:17:19,894 --> 00:17:23,069 да погледне назад и да каже, "Уау, това беше близко. Справихме се!" 286 00:17:23,093 --> 00:17:24,529 Или не? 287 00:17:24,553 --> 00:17:28,401 ЮНХ: Досега, сме успявали да преодолеем всички предишни кризи. 288 00:17:28,425 --> 00:17:31,244 И особено ако погледнете на либералната демокрация 289 00:17:31,268 --> 00:17:34,212 и си кажете, че нещата са лоши сега, 290 00:17:34,236 --> 00:17:40,702 просто си припомнете колко по-лошо са изглеждали през 1938 или през 1968. 291 00:17:40,726 --> 00:17:43,717 Така че това реално не е нищо, а само малка криза. 292 00:17:44,167 --> 00:17:46,136 Но няма как да знаем, 293 00:17:46,160 --> 00:17:48,291 защото, като историк, 294 00:17:48,315 --> 00:17:53,089 аз знам, че никога не трябва да пренебрегваме човешката глупост. 295 00:17:53,113 --> 00:17:54,268 (Смях) (Ръкопляскане) 296 00:17:54,292 --> 00:17:58,296 Тя е една от най-големите сили, определящи историята. 297 00:17:59,433 --> 00:18:02,102 КА: Ювал, беше абсолютна наслада да бъдеш с нас. 298 00:18:02,102 --> 00:18:04,139 Благодаря ти за това виртуално пътешествие. 299 00:18:04,163 --> 00:18:06,036 Приятна вечер в Тел Авив. 300 00:18:06,060 --> 00:18:07,211 Ювал Харари! 301 00:18:07,235 --> 00:18:08,611 ЮНХ: Много благодаря. 302 00:18:08,635 --> 00:18:09,785 (Ръкопляскания)