1 00:00:50,178 --> 00:00:52,378 E' andata in arresto cardiaco stanotte. 2 00:00:52,622 --> 00:00:55,032 i dottori hanno provato a rianimarla, ma lei... 3 00:00:55,552 --> 00:00:56,042 Cosa? 4 00:00:57,708 --> 00:01:00,888 Lei...è molto molto debole, per cui non si sa se si riprenderà. 5 00:01:04,661 --> 00:01:05,945 E tu come stai Rae? 6 00:01:07,049 --> 00:01:08,334 Tu e Tix eravate molto amiche.. 7 00:01:08,334 --> 00:01:10,384 e Kester mi ha detto che non vai più alle sue sessioni. 8 00:01:12,616 --> 00:01:14,086 Hai delle persone al tuo fianco? 9 00:01:15,475 --> 00:01:16,935 Ho tante persone con cui posso parlare. 10 00:02:36,235 --> 00:02:37,095 Caro Diario, 11 00:02:37,424 --> 00:02:40,084 sono già stata in un posto così buio prima, 12 00:02:40,243 --> 00:02:42,543 ed avevo quasi fatto un errore gravissimo. 13 00:02:44,393 --> 00:02:46,653 Non posso rischiare di cadere di nuovo così in basso. 14 00:02:47,193 --> 00:02:49,213 Ho bisogno di parlare con qualcuno. 15 00:02:50,732 --> 00:02:52,342 Non merito di essere felice 16 00:02:52,603 --> 00:02:54,223 non dopo quello che ho fatto a Tix. 17 00:02:54,683 --> 00:02:57,333 Non importa se sono grassa, rozza e fastidiosa 18 00:03:03,550 --> 00:03:05,720 Forse Finn e Chloe non fanno sul serio. 19 00:03:06,436 --> 00:03:08,406 Forse neanche si metteranno assieme 20 00:03:08,837 --> 00:03:10,487 Forse è stato solo un bacio. 21 00:03:11,289 --> 00:03:13,779 Ad ogni modo, li devo affrontare prima o poi. 22 00:03:13,859 --> 00:03:16,909 Oh mio Dio, che nottata! la mia testa sta esplodendo! 23 00:03:17,892 --> 00:03:18,662 Stai bene? 24 00:03:19,087 --> 00:03:20,087 Brillantemente! 25 00:03:20,247 --> 00:03:21,507 Dove cavolo sei finita poi? 26 00:03:22,121 --> 00:03:27,111 Non lo so..mi son svegliata sull'erba e poi grazie a dio ho visto Chop nella sua auto 27 00:03:27,866 --> 00:03:29,116 Hai parlato con Izzy? 28 00:03:29,479 --> 00:03:29,889 No. 29 00:03:30,309 --> 00:03:31,399 Nessuno sa dove sia. 30 00:03:31,399 --> 00:03:32,359 Starà bene! 31 00:03:32,596 --> 00:03:34,866 E' con Kendo. E se è tornata con lui? 32 00:03:34,866 --> 00:03:36,136 E anche se fosse? 33 00:03:36,466 --> 00:03:38,236 E' single e prende le sue decisioni! 34 00:03:39,508 --> 00:03:40,358 Oh mio dio 35 00:03:40,824 --> 00:03:42,124 Di chie è stata l'idea del cibo? 36 00:03:42,256 --> 00:03:43,566 E' stata una mia idea. 37 00:03:43,566 --> 00:03:45,006 Questo dovrebbe essere la nostra colazione 38 00:03:45,006 --> 00:03:47,916 è il miglior momento dopo aver passato la notte fuori. 39 00:03:47,916 --> 00:03:49,226 Beh, vaffanculo alla colazione 40 00:03:49,540 --> 00:03:52,570 Non riesco a mangiare quando mi sento come se qualcuno stesse pisciando sulla mia anima. 41 00:03:53,846 --> 00:03:56,566 Aspetta! Un momento, che ne è della colazione? 42 00:03:57,123 --> 00:03:58,233 Archie ha ragione, amico. 43 00:03:58,233 --> 00:03:59,693 Non ho bisogno di cibo. 44 00:03:59,693 --> 00:04:02,583 Ho bisogno di una doccia e di una tonnellata di tè alla menta 45 00:04:02,763 --> 00:04:03,743 Ci vediamo più tardi 46 00:04:03,996 --> 00:04:04,786 A dopo. 47 00:04:16,855 --> 00:04:18,975 Devo andare ehm...vado al bagno 48 00:04:28,763 --> 00:04:30,413 Oh mio dio, Rae, l'ho baciato! 49 00:04:31,600 --> 00:04:32,100 Chi? 50 00:04:32,590 --> 00:04:33,100 Finn! 51 00:04:34,161 --> 00:04:36,011 Sai, non mi piaceva molto prima 52 00:04:36,415 --> 00:04:38,845 Sì, mi piaceva fisicamente perché è un figo 53 00:04:40,136 --> 00:04:41,846 Ma adesso mi piace davvero. 54 00:04:42,268 --> 00:04:43,718 Oh, è così bello quando questo succede 55 00:04:49,214 --> 00:04:50,214 Lasciami stare!!! 56 00:04:53,790 --> 00:04:54,320 Rae!!!! 57 00:04:55,023 --> 00:04:55,543 Cosa? 58 00:04:55,804 --> 00:04:58,274 Beh, io e Finn ancora non ne abbiamo parlato, ma.. 59 00:04:58,332 --> 00:05:00,922 sicuramente usciremo insieme da questo fine settimana 60 00:05:01,092 --> 00:05:02,372 e poi...beh...sai?? 61 00:05:06,105 --> 00:05:07,715 Rae, sto parlando di SESSO 62 00:05:07,757 --> 00:05:08,727 ..sì l'ho capito. 63 00:05:09,858 --> 00:05:12,008 Allora è un momento davvero eccitante per te? 64 00:05:12,305 --> 00:05:12,965 Sì, lo è. 65 00:05:28,987 --> 00:05:30,107 Devo andarmene 66 00:05:43,156 --> 00:05:43,826 mamma? 67 00:05:44,206 --> 00:05:46,236 Mi sto truccando per il matrimonio! 68 00:05:48,420 --> 00:05:50,220 Oh, sembro come il cibo di un cane 69 00:05:50,401 --> 00:05:51,461 non è vero, mamma. 70 00:05:52,536 --> 00:05:53,516 sei bellissima. 71 00:05:55,329 --> 00:05:56,379 Come sta Tix? 72 00:05:56,737 --> 00:05:57,577 non bene. 73 00:05:59,731 --> 00:06:02,081 Ehi...sono contenta sia tornata a casa. 74 00:06:03,516 --> 00:06:04,296 Mi dispiace 75 00:06:04,304 --> 00:06:05,094 E' a posto 76 00:06:05,798 --> 00:06:06,798 Siamo a posto. 77 00:06:12,722 --> 00:06:13,302 Mamma? 78 00:06:14,901 --> 00:06:16,571 Ti devo parlare di una cosa 79 00:06:18,112 --> 00:06:19,632 Vai avanti, sputa il rospo. 80 00:06:21,555 --> 00:06:23,555 Ho visto una cosa strana stamani 81 00:06:26,269 --> 00:06:27,279 Ho visto Karim 82 00:06:28,119 --> 00:06:28,809 E allora? 83 00:06:30,634 --> 00:06:31,854 Era con qualcuno... 84 00:06:34,071 --> 00:06:34,901 una donna 85 00:06:38,023 --> 00:06:38,943 Che donna? 86 00:06:39,461 --> 00:06:40,231 Non lo so.. 87 00:06:42,459 --> 00:06:43,449 lui l'ha baciata 88 00:06:53,730 --> 00:06:55,390 Potresti guardare dalla finestra? 89 00:07:05,151 --> 00:07:06,881 Tutti hanno una famiglia, Rae. 90 00:07:09,135 --> 00:07:10,005 Sua sorella 91 00:07:11,587 --> 00:07:13,137 Perché lo odi così tanto? 92 00:07:14,034 --> 00:07:14,964 Non lo odio 93 00:07:15,506 --> 00:07:16,416 non lo conosco. 94 00:07:16,933 --> 00:07:18,853 Perché non ti sei mai disturbata a conoscerlo? 95 00:07:23,413 --> 00:07:26,763 Senti...so che non sarà mai il tuo vero papà 96 00:07:27,596 --> 00:07:28,936 ma è un brav'uomo 97 00:07:29,218 --> 00:07:32,418 e lui è parte di questa famiglia, devi cominciare ad accettarlo 98 00:07:34,665 --> 00:07:37,005 Non ti posso obbligare a far parte di questa famiglia 99 00:07:37,005 --> 00:07:39,065 sei ti che devi decidere se lo vuoi o no. 100 00:07:42,137 --> 00:07:43,597 Chi è il mio vero papà? 101 00:07:46,309 --> 00:07:47,379 Che vuoi dire? 102 00:07:48,838 --> 00:07:51,068 So che sei stata tu a scrivermi le lettere 103 00:07:58,297 --> 00:07:59,787 Voglio solo sapere chi è. 104 00:08:01,446 --> 00:08:03,196 Se il suo nome è davvero Victor? 105 00:08:04,192 --> 00:08:05,542 Sì, il suo nome è Victor 106 00:08:07,756 --> 00:08:09,596 Ci sono delle sue reali lettere? 107 00:08:10,336 --> 00:08:12,556 Ha mai provato a mettersi in contatto? 108 00:08:17,325 --> 00:08:19,055 Lo sa dove viviamo? 109 00:08:19,527 --> 00:08:19,967 Sì 110 00:08:20,397 --> 00:08:21,817 Beh, lo sa o non lo sa? 111 00:08:21,968 --> 00:08:22,598 Lo sa. 112 00:08:26,852 --> 00:08:29,502 Ho iniziato a scriverti quelle lettere quando avevi 6 anni 113 00:08:30,030 --> 00:08:31,840 è stata una cosa stupida da fare 114 00:08:31,853 --> 00:08:34,143 ma ho pensato che magari lui potesse tornare. 115 00:08:34,457 --> 00:08:42,029 Ma una volta iniziato, non sapevo più come smettere. 116 00:08:49,442 --> 00:08:52,572 Va bene! Parleremo di questo più tardi. 117 00:08:54,648 --> 00:08:55,968 Hai tante cose da fare 118 00:09:30,118 --> 00:09:32,738 Cosa faccio ora che mia mamma inizia una nuova vita? 119 00:09:33,730 --> 00:09:36,250 Che faccio se Chloe e Finn staranno assieme? 120 00:09:37,104 --> 00:09:40,364 Non importa cosa succeda, ho sempre il resto della gang 121 00:09:41,153 --> 00:09:42,743 e ho sempre il mio diario 122 00:10:06,315 --> 00:10:09,735 Ehm, scusi, ho lasciato un piccolo zainetto qui stamattina 123 00:10:09,735 --> 00:10:10,445 Zaino di jeans? 124 00:10:10,445 --> 00:10:15,545 Sì! Beh...me lo potrebbe dare per favore? Ci sono cose molto importanti dentro... 125 00:10:15,545 --> 00:10:17,525 L'ho dato ad uno dei tuoi amici 126 00:10:17,525 --> 00:10:18,355 Quale dei due? 127 00:10:18,645 --> 00:10:19,645 Ragazza carina 128 00:10:26,642 --> 00:10:30,982 <> 129 00:10:32,202 --> 00:10:34,532 <> 130 00:10:35,242 --> 00:10:37,642 <> 131 00:10:38,830 --> 00:10:42,430 <> 132 00:10:43,298 --> 00:10:45,118 <> 133 00:10:54,031 --> 00:10:56,301 Oh Chloe, mi dispiace, non lo penso sul serio!!! 134 00:10:56,301 --> 00:10:58,771 Ho solo scritto quello che mi passa per la mente! 135 00:10:58,771 --> 00:11:00,021 Chloe, per favore, mi dispiace... 136 00:11:00,021 --> 00:11:01,084 Stai lontana da me! 137 00:11:01,769 --> 00:11:03,449 Ok? E stai lontana da Finn! 138 00:12:26,437 --> 00:12:28,667 Sono stata in un posto così buio tempo fa 139 00:12:34,021 --> 00:12:36,181 e ho quasi fatto un errore gravissimo 140 00:12:37,471 --> 00:12:39,071 Ma qual è stato l'errore? 141 00:12:43,035 --> 00:12:44,885 Essermi tagliata la prima volta? 142 00:12:46,655 --> 00:12:48,985 O non aver fatto dei tagli abbastanza profondi? 143 00:12:54,733 --> 00:12:55,723 Cara mamma, 144 00:12:57,203 --> 00:12:58,573 mi dispiace così tanto 145 00:13:04,009 --> 00:13:06,019 mi dispiace si aver rovinato tutto 146 00:13:07,232 --> 00:13:08,352 non è colpa tua 147 00:13:13,213 --> 00:13:14,213 non ho fame. 148 00:13:14,920 --> 00:13:17,790 Per la prima volta in mesi, non m'interessa il cibo. 149 00:13:18,515 --> 00:13:21,075 Non m'interessa riempire il vuoto con il cibo, 150 00:13:21,367 --> 00:13:23,157 o ferendomi col tagliandomi un po' 151 00:13:23,517 --> 00:13:25,327 il vuoto è troppo grande adesso 152 00:13:25,615 --> 00:13:29,615 Ho provato con tutte le mie forze ad essere qualcuno che potesse piacere agli altri 153 00:13:29,747 --> 00:13:34,897 ma non importa quanto ci abbia provato, rimarrò sempre la stessa, ridicola, inutile massa informe. 154 00:13:35,326 --> 00:13:36,806 Ferirò sempre gli altri 155 00:13:37,344 --> 00:13:39,324 e deluderò sempre gli altri. 156 00:13:40,781 --> 00:13:42,291 Mi dispiace tanto mamma. 157 00:13:46,546 --> 00:13:50,546 ma odio me stessa più di quanto possa amare qualsiasi altra cosa. 158 00:13:51,866 --> 00:13:53,876 E forse qualcosa l'ho raggiunta: 159 00:13:54,469 --> 00:13:59,359 ho scritto la lettera di suicidio più noiosa nella storia del mondo. 160 00:14:48,581 --> 00:14:49,251 Ciao! 161 00:14:49,841 --> 00:14:50,421 Tix? 162 00:14:51,598 --> 00:14:53,148 Cosa succede? Stai bene? 163 00:14:53,479 --> 00:14:54,629 Sei in ospedale 164 00:14:55,289 --> 00:14:56,089 sei in coma 165 00:14:57,888 --> 00:14:58,778 E' un sogno? 166 00:14:59,294 --> 00:15:00,714 E' la mia immaginazione? 167 00:15:02,393 --> 00:15:03,393 sei un angelo? 168 00:15:03,534 --> 00:15:09,284 Senti, non devi sapere tutto, sei in coma e sono qui per farti svegliare 169 00:15:09,538 --> 00:15:11,008 Non voglio svegliarmi!! 170 00:15:11,624 --> 00:15:12,904 Voglio essere morta!! 171 00:15:13,164 --> 00:15:15,804 Perchè pensi che mi trovassi su un ponte? 172 00:15:17,826 --> 00:15:21,516 Fammi mostrare come sarebbe il mondo...senza Rae. 173 00:15:32,161 --> 00:15:34,301 Questo succederà se non ti svegli! 174 00:15:35,571 --> 00:15:36,401 E' chiuso? 175 00:15:37,857 --> 00:15:40,347 perché non mi sveglio? Cosa stai cercando di dire? 176 00:15:40,838 --> 00:15:44,518 Beh, quando hai smesso di venire qui, le persone non ci andavano più 177 00:15:44,518 --> 00:15:46,128 perché gli venivi in mente tu 178 00:15:46,788 --> 00:15:49,338 Una rosticceria fa ricordare me alle persone? 179 00:15:50,593 --> 00:15:52,943 Forse questo non è il miglior posto per iniziare. 180 00:15:54,273 --> 00:15:55,453 Dove ci troviamo? 181 00:15:55,633 --> 00:15:57,003 Alla prigione di Lincoln. 182 00:15:57,761 --> 00:15:58,881 Fra 11 mesi 183 00:16:05,422 --> 00:16:06,912 Questo non può succedere! 184 00:16:07,193 --> 00:16:10,233 Loro due non possono stare insieme, sono totalmente diversi! 185 00:16:10,632 --> 00:16:12,002 Ti ho portato una torta. 186 00:16:12,342 --> 00:16:13,242 Oh, perfetto. 187 00:16:14,519 --> 00:16:16,509 Questa non mi risolve il problema, vero? 188 00:16:17,528 --> 00:16:18,798 Dov'è finito Chop? 189 00:16:21,897 --> 00:16:26,087 Bel vestito, mio caro. Victor dice che non vuoi far più parte del Country Club. 190 00:16:27,695 --> 00:16:29,325 Che mi dici di te, Arnold ? 191 00:16:29,492 --> 00:16:31,302 Sei membro di qualche società? 192 00:16:31,302 --> 00:16:32,122 Non proprio.. 193 00:16:32,547 --> 00:16:34,077 Il vero nome di Chop è Arnold ? 194 00:16:35,413 --> 00:16:36,803 Vuoi del vino, Arnold? 195 00:16:37,393 --> 00:16:38,953 No, grazie. Non bevo più. 196 00:16:41,812 --> 00:16:42,882 Vieni qui, tesoro! 197 00:16:45,710 --> 00:16:46,860 No Finn, no Finn.. 198 00:16:54,696 --> 00:16:55,256 Cosa?? 199 00:16:56,122 --> 00:16:57,892 Sai, è stato davvero difficile... 200 00:16:58,446 --> 00:17:01,866 ma sono così contenta che abbiamo aspettato così stanotte sarà davvero speciale.. 201 00:17:01,866 --> 00:17:06,876 Oh, sai, sai cosa? Se apettiamo fino alle Mauritius sarà ancora più speciale 202 00:17:07,066 --> 00:17:09,066 No! Perché adesso è veramente speciale! 203 00:17:09,710 --> 00:17:11,270 Oh, merda, la candela si è spenta! 204 00:17:12,490 --> 00:17:15,550 Questo è orribile! Non voglio vedere più niente! 205 00:17:21,454 --> 00:17:22,944 Ma che cazzo ???? 206 00:17:23,521 --> 00:17:24,820 Cos'era quell'ultima scena? 207 00:17:24,820 --> 00:17:25,642 Dimenticatela! 208 00:17:29,422 --> 00:17:32,832 Oggi stavamo parlando..di cosa faremo nel futuro e.. 209 00:17:34,952 --> 00:17:38,952 io ho sempre pensato che tu ed io potessimo lavorare in radio insieme.. 210 00:17:39,628 --> 00:17:42,348 mi sarebbe piaciuto...una coppia di DJ 211 00:17:43,571 --> 00:17:45,461 No merda, solo buona musica 212 00:17:45,461 --> 00:17:46,431 No merda FM 213 00:17:47,975 --> 00:17:48,755 Senti, Rae... 214 00:17:51,383 --> 00:17:52,463 mi manchi davvero tanto 215 00:17:54,381 --> 00:17:56,531 E' una cazzata che te ne sei andata. Lo odio. 216 00:17:58,546 --> 00:17:59,596 Tutti lo odiano. 217 00:18:00,659 --> 00:18:01,449 Comunque... 218 00:18:02,181 --> 00:18:03,641 Gli manco davvero tanto.. 219 00:18:04,266 --> 00:18:04,846 Lo so. 220 00:18:05,602 --> 00:18:06,792 Gli manco tanto 221 00:18:09,560 --> 00:18:11,440 Farà sesso con me se mi sveglio? 222 00:18:12,273 --> 00:18:13,483 Non posso rispondere a questo. 223 00:18:14,135 --> 00:18:14,815 Mi bacierà? 224 00:18:15,634 --> 00:18:17,334 Non posso riespondere neanche a questo. 225 00:18:23,071 --> 00:18:24,321 Dove son finite tutte le cose? 226 00:18:25,429 --> 00:18:25,909 Via 227 00:18:26,620 --> 00:18:27,950 nessuno vive più qui 228 00:18:28,366 --> 00:18:29,036 Perché? 229 00:18:31,328 --> 00:18:33,988 Tua mamma e Karim...non hanno funzionato. 230 00:18:35,778 --> 00:18:39,018 Lei i sente in colpa per la tua morte, ha avuto un esaurimento. 231 00:18:39,753 --> 00:18:40,653 E dove vive? 232 00:18:41,712 --> 00:18:43,402 Da tuo zio Mark, a King's Lynn. 233 00:18:43,683 --> 00:18:46,953 No! No, non è così che dovrebbe andare! 234 00:18:47,423 --> 00:18:51,743 Come? Pensavi che potessi lasciare la Terra senza che ci fosse alcuna conseguenza? 235 00:18:52,656 --> 00:18:53,916 Pensi che chiunque lo possa fare? 236 00:19:04,769 --> 00:19:07,069 C'è un'altra ragione per cui dovresti svegliarti 237 00:19:07,069 --> 00:19:08,279 Non voglio sapere più niente 238 00:19:08,279 --> 00:19:09,609 No, questo è bello! 239 00:19:10,075 --> 00:19:13,505 Appena ti sveglierai, Finn sarà al tuo fianco tenendoti la mano 240 00:19:13,855 --> 00:19:16,125 Tua mamma e Karim saranno all'angolo 241 00:19:16,512 --> 00:19:18,872 Ci saranno palloncini, e musica 242 00:19:19,529 --> 00:19:20,509 ed è perfetto 243 00:19:25,906 --> 00:19:26,866 Sono pronta 244 00:19:27,502 --> 00:19:28,442 Chiudi gli occhi 245 00:19:32,454 --> 00:19:33,284 Buona fortuna! 246 00:19:41,363 --> 00:19:42,303 oh mio dio! 247 00:19:44,288 --> 00:19:45,138 Stai bene? 248 00:19:45,692 --> 00:19:47,412 Perché stavi in mezzo la corsia? 249 00:19:48,626 --> 00:19:50,636 Per quanto tempo ho perso conoscenza? 250 00:19:50,726 --> 00:19:52,436 Non lo so...forse un secondo? 251 00:19:53,588 --> 00:19:54,868 Cosa? e il coma? 252 00:19:55,365 --> 00:19:56,295 Quale coma? 253 00:19:58,256 --> 00:19:59,526 Non so di cosa parli 254 00:19:59,716 --> 00:20:01,466 no, tutto è ancora una merda! 255 00:20:06,000 --> 00:20:07,330 Perché eri sul ponte? 256 00:20:08,599 --> 00:20:10,059 Facevo una passeggiata 257 00:20:11,957 --> 00:20:14,447 Come puoi guidare? pensavo avessi 14 anni 258 00:20:14,908 --> 00:20:15,688 ho 17 anni 259 00:20:16,887 --> 00:20:19,747 17 anni e ancora mi prendi in giro per strada 260 00:20:20,007 --> 00:20:22,337 Ci guardi sempre come fossimo teste di cazzo! 261 00:20:22,551 --> 00:20:25,831 Forse perché mi urlate sempre 'puttana grassa' ogni giorno 262 00:20:26,982 --> 00:20:28,802 Dirai a tutti che ti ho investito? 263 00:20:30,136 --> 00:20:31,936 Non m'importa di dirlo agli altri 264 00:20:35,759 --> 00:20:38,029 mi dispiace per averti chiamato 'Jabba' 265 00:20:43,904 --> 00:20:45,304 A me..non importerebbe ma.. 266 00:20:46,792 --> 00:20:51,712 è così poco originale e poco divertente che mi fa venire voglia di piacchiarmi sulle tette. 267 00:20:51,712 --> 00:20:52,552 Mi dispiace 268 00:20:53,351 --> 00:20:55,291 non sapevo fossi una tipa a posto. 269 00:20:55,595 --> 00:21:00,465 Esatto. Non dovrebbe importare, ma non tratti le persone come merda. 270 00:21:01,318 --> 00:21:05,258 So già di essere una merda, non ho bisogno che qualcuno me lo ricordi. 271 00:21:05,905 --> 00:21:07,285 Vuoi che telefoni a qualcuno? 272 00:21:07,285 --> 00:21:07,695 No. 273 00:21:07,695 --> 00:21:09,065 Magari tua mamma o qualcuno? 274 00:21:09,065 --> 00:21:09,545 No! 275 00:21:09,545 --> 00:21:10,415 Allora i tuoi amici? 276 00:21:10,480 --> 00:21:11,530 Ti ho detto no! Ok? 277 00:21:11,797 --> 00:21:14,077 Senti, non ho nessuno a cui chiamare comunque! 278 00:21:14,077 --> 00:21:16,487 Perché non te ne vai a casa? Ti ho detto di non aspettarmi! 279 00:21:17,294 --> 00:21:21,924 Cosa ci facevi sul ponte? Senti..non vado da nessuna parte finché non chiami qualcuno! 280 00:21:21,924 --> 00:21:23,984 A chi chiami nelle situazioni d'emergenza? 281 00:21:27,804 --> 00:21:29,534 Mancava una persona sulla lista 282 00:21:53,571 --> 00:21:54,231 Prego 283 00:21:55,120 --> 00:21:56,540 Stavo cercando Kester 284 00:21:56,868 --> 00:21:58,638 Dr. Gill è in aspettativa. 285 00:22:00,992 --> 00:22:02,372 tu devi essere...Rae 286 00:22:04,417 --> 00:22:06,767 Dr. Gill ha detto che saresti potuta tornare 287 00:22:14,114 --> 00:22:17,274 Hello? C'è qualcuno ??? 288 00:22:30,799 --> 00:22:33,069 Hello?? Sono Rae. 289 00:22:35,860 --> 00:22:37,270 Rae...cosa ci fai qui? 290 00:22:39,324 --> 00:22:42,564 Ho chiamato al tuo numero e...tua moglie mi ha dato quest'indirizzo 291 00:22:43,744 --> 00:22:45,554 Gesù! cosa stavi facendo? 292 00:22:57,469 --> 00:23:00,079 Mi dispiace molto che tu mi abbia visto così, Rae. 293 00:23:00,560 --> 00:23:01,360 Così come? 294 00:23:02,836 --> 00:23:04,116 io non ho visto niente. 295 00:23:07,809 --> 00:23:09,869 Cos'è successo alla mensola dei libri? 296 00:23:11,241 --> 00:23:16,501 Oh, pensava di potermi battere ma io avevo il martello quindi ho vinto io 297 00:23:19,922 --> 00:23:21,952 perché ti sei messo in aspettativa? 298 00:23:24,626 --> 00:23:26,036 Beh ho pensato che... 299 00:23:27,374 --> 00:23:30,054 dopo quello che è successo con Tix e poi... 300 00:23:30,468 --> 00:23:31,558 con te che sei andata via 301 00:23:32,518 --> 00:23:35,938 ho pensato fosse una buona idea prendermi una pausa 302 00:23:36,528 --> 00:23:37,908 e capire cosa devo fare. 303 00:23:44,938 --> 00:23:46,298 mi piace il tuo appartamento 304 00:23:47,899 --> 00:23:49,039 Sì, è bello, vero? 305 00:23:52,005 --> 00:23:54,535 non avrei mai pensato di vivere in un bilocale e.. 306 00:23:55,221 --> 00:23:59,751 di montare uno scaffale per del vino scadente a più di 40 anni, ma eccomi qui 307 00:24:00,671 --> 00:24:01,841 Sai, è molto carino... 308 00:24:01,841 --> 00:24:03,581 è molto carino avere un po' di... 309 00:24:05,201 --> 00:24:05,891 ...spazio. 310 00:24:07,388 --> 00:24:08,508 E' bello avere.... 311 00:24:11,717 --> 00:24:12,777 ...un nuovo inizio. 312 00:24:21,872 --> 00:24:23,602 Quello che è successo a Tix... 313 00:24:23,650 --> 00:24:25,060 non è stata colpa tua. 314 00:24:26,550 --> 00:24:28,110 Ed io che son andata via... 315 00:24:28,904 --> 00:24:30,154 non è stata colpa tua. 316 00:24:32,372 --> 00:24:34,232 Mi piace che tu sia incasinato 317 00:24:35,868 --> 00:24:36,998 perché ti rende reale... 318 00:24:38,823 --> 00:24:39,763 ...come noi. 319 00:25:08,763 --> 00:25:10,623 Ho quasi fatto una cosa stupida 320 00:25:14,135 --> 00:25:15,965 Di quanto stupida stiamo palando? 321 00:25:16,752 --> 00:25:17,752 La più stupida. 322 00:25:20,210 --> 00:25:22,230 Perché avresti fatto una cosa del genere? 323 00:25:23,488 --> 00:25:25,538 Non riesco a vedere una via d'uscita 324 00:25:26,868 --> 00:25:29,128 Non riesco a vedere alcuna via d'uscita 325 00:25:29,947 --> 00:25:30,587 Da cosa? 326 00:25:32,715 --> 00:25:33,785 Da essere me. 327 00:25:35,428 --> 00:25:37,698 E' successo qualcosa in particolare? 328 00:25:38,748 --> 00:25:40,268 Un sacco di roba è successa. 329 00:25:41,560 --> 00:25:42,980 Ero turbata per Tix 330 00:25:44,605 --> 00:25:45,815 L'ho abbandonata 331 00:25:46,565 --> 00:25:48,025 me ne sono dimenticata 332 00:25:48,541 --> 00:25:52,871 Ha esagerato con l'esercizio fisico, e il suo corpo non l'ha sopportato, non è colpa tua. 333 00:25:53,905 --> 00:25:54,825 Qualcos'altro? 334 00:25:55,732 --> 00:25:57,352 Chloe ha trovato il mio diario 335 00:25:58,105 --> 00:26:00,815 e ora tutti sapranno quanto sono un disastro. 336 00:26:02,497 --> 00:26:03,567 Ma non è tutto. 337 00:26:04,865 --> 00:26:06,735 Oggi c'era il matrimonio di mia mamma 338 00:26:07,959 --> 00:26:09,979 ci sono i festeggiamenti in questo momento 339 00:26:11,248 --> 00:26:13,138 sarà così arrabbiata che non c'ero. 340 00:26:14,036 --> 00:26:15,766 Ho discusso con lei stamani 341 00:26:16,724 --> 00:26:20,484 e lei mi ha detto che mio papà non ha mai provato a contattarmi 342 00:26:21,093 --> 00:26:24,923 e che io devo fare uno sforzo in più se voglio far parte della sua famiglia 343 00:26:25,965 --> 00:26:28,285 Non hai mai parlato molto di tuo papà 344 00:26:29,171 --> 00:26:31,211 Ci ha lasciato quando ero molto piccola 345 00:26:33,078 --> 00:26:37,078 credo di essere fortunata in qualche modo perché non ho mai dovuto conoscerlo. 346 00:26:39,169 --> 00:26:40,869 Non sono arrabbiata con lui 347 00:26:43,412 --> 00:26:45,132 non ci penso nemmeno a lui 348 00:26:49,605 --> 00:26:53,145 Ricordo quando avevo 7 anni ed ero a casa di Chloe per dormire lì 349 00:26:53,145 --> 00:26:56,635 e ci siamo alzate perché lei aveva avuto una brillante idea. 350 00:26:58,342 --> 00:27:03,752 Aveva guardato in TV della gente che scivolava dalle scale, così prese delle federe di cuscini 351 00:27:03,752 --> 00:27:06,692 così da infilare dentro le gambe e scivolare per le scale 352 00:27:10,803 --> 00:27:14,123 E' divertente adesso, ma eravamo lì a terra a piangere 353 00:27:14,148 --> 00:27:19,108 e il padre di Chloe corse dal salotto, e doveva prendere una di noi due 354 00:27:19,349 --> 00:27:21,729 e oltrepassando me, prese Chloe 355 00:27:22,918 --> 00:27:28,918 e dopo ci sedemmo sul divano e suo padre tenne Chloe sul suo grembo 356 00:27:29,975 --> 00:27:31,265 accarezzandole i capelli 357 00:27:32,412 --> 00:27:33,942 Avresti voluto essere al suo posto? 358 00:27:34,066 --> 00:27:34,756 forse 359 00:27:35,632 --> 00:27:36,352 non lo so.. 360 00:27:37,609 --> 00:27:40,119 mi sentivo come se mi mancasse qualcosa 361 00:27:40,675 --> 00:27:42,165 ed ero triste per questo 362 00:27:44,135 --> 00:27:45,845 ancora sono triste per questo 363 00:27:47,271 --> 00:27:49,931 Insomma...non è giusto, vero? 364 00:27:51,341 --> 00:27:53,661 che una bambina di 7 anni non abbia un papà 365 00:27:54,411 --> 00:27:55,461 non è colpa sua 366 00:27:55,713 --> 00:27:58,803 Hey....sei tu quella bambina di 7 anni, Rae, stai parlando di te 367 00:27:59,028 --> 00:27:59,788 sì, lo so 368 00:28:00,932 --> 00:28:02,242 ma quello che voglio dire è... 369 00:28:02,555 --> 00:28:05,225 non è giusto fare una cosa del genere ad una bimba di 7 anni 370 00:28:05,698 --> 00:28:06,818 fare questo a TE 371 00:28:07,416 --> 00:28:08,226 lasciare TE 372 00:28:08,413 --> 00:28:11,463 Ok! Non è fottutamente giusto abbandonare me! 373 00:28:13,202 --> 00:28:15,712 Io non lo farei se fossi il genitore di qualcuno 374 00:28:16,886 --> 00:28:17,796 non lo farei mai! 375 00:28:18,937 --> 00:28:23,517 Quindi perché dovrei ossessionarmi per un padre stronzo che neanche sua figlia? 376 00:28:24,802 --> 00:28:26,102 La sua fottuta figlia 377 00:28:28,152 --> 00:28:30,062 Non sa nemmeno come sono fatta 378 00:28:31,225 --> 00:28:32,925 Non merita di conoscerti, Rae 379 00:28:45,218 --> 00:28:45,878 Che c'è? 380 00:28:47,341 --> 00:28:48,681 Come ci sei riuscito? 381 00:28:49,269 --> 00:28:50,199 A fare cosa? 382 00:28:50,677 --> 00:28:53,467 5 minuti fa ho detto che non ero nemmeno arrabbiata con lui 383 00:28:55,819 --> 00:28:57,119 non ho fatto niente 384 00:28:59,480 --> 00:28:59,910 Rae? 385 00:29:01,000 --> 00:29:02,030 Rae, guardami! 386 00:29:05,101 --> 00:29:07,501 In qualsiasi situazione ti debba trovare, 387 00:29:08,430 --> 00:29:11,530 c'è sempre, sempre, sempre una via d'uscita. 388 00:29:12,297 --> 00:29:12,727 Ok? 389 00:29:13,217 --> 00:29:13,607 Sì 390 00:29:14,316 --> 00:29:17,226 Io non ti abbandonerò e non mi arrenderò con te 391 00:29:18,130 --> 00:29:21,670 e tuo padre ha fatto quello che ha fatto, non per qualcosa che hai fatto tu 392 00:29:22,060 --> 00:29:23,500 e non per come sei tu 393 00:29:23,662 --> 00:29:25,902 per cui non puoi passare il resto della tua vita 394 00:29:25,902 --> 00:29:28,202 ad aver paura di non essere accettata dagli altri 395 00:29:28,237 --> 00:29:30,667 devi smettere di non accettare te stessa 396 00:29:31,102 --> 00:29:32,122 non te lo meriti 397 00:29:33,303 --> 00:29:36,763 Quindi da ora in poi, la gente o comincia ad accettarti per ciò che sei 398 00:29:36,763 --> 00:29:38,173 o che se ne vada a fanculo! 399 00:29:38,437 --> 00:29:40,527 Perché tu sei una persona fantastica, Rae 400 00:29:45,419 --> 00:29:48,079 Credo che siamo ancora in tempo per il matrimonio 401 00:29:49,189 --> 00:29:49,569 No 402 00:29:50,058 --> 00:29:51,058 non ci posso andare 403 00:29:51,487 --> 00:29:52,757 non posso affrontare tutti quanti 404 00:29:53,588 --> 00:29:54,008 Sì. 405 00:29:55,028 --> 00:29:56,288 sì, io penso che puoi. 406 00:29:59,237 --> 00:30:00,057 Andiamo 407 00:30:10,276 --> 00:30:11,826 Stupido vestito del cazzo! 408 00:30:14,500 --> 00:30:15,490 non ti girare! 409 00:30:16,754 --> 00:30:18,034 non mi sto girando! 410 00:30:27,547 --> 00:30:28,407 sono pronta 411 00:30:32,934 --> 00:30:33,744 Sto bene? 412 00:30:35,307 --> 00:30:36,049 Sei fantastica! 413 00:30:36,694 --> 00:30:37,354 Bene... 414 00:30:38,354 --> 00:30:39,364 Facciamolo! 415 00:30:40,108 --> 00:30:41,118 Io non vengo dentro 416 00:30:44,287 --> 00:30:44,957 Come? 417 00:30:46,639 --> 00:30:47,859 Non posso entrare da sola 418 00:30:48,489 --> 00:30:49,289 Sì che puoi 419 00:31:00,751 --> 00:31:01,511 Dai vai! 420 00:31:40,281 --> 00:31:40,991 E' terribile 421 00:31:41,751 --> 00:31:43,311 Forse posso nascondermi 422 00:31:46,725 --> 00:31:49,235 Oh mio dio! Mi diaspiace molto essere in ritardo 423 00:31:51,467 --> 00:31:53,997 Wow miss sexy! Ma guardati !!! 424 00:31:54,999 --> 00:31:57,409 Ok, che fine hai fatto ieri notte? 425 00:31:57,680 --> 00:32:01,020 Ho dovuto prendere un taxi verso le 3.00 per scappare da quello spacciatore ! 426 00:32:01,020 --> 00:32:01,560 Davvero? 427 00:32:01,560 --> 00:32:03,280 Izzy? Dove cazzo sei stata? 428 00:32:03,283 --> 00:32:04,963 A casa, perché? 429 00:32:04,963 --> 00:32:06,963 Ero preoccupato per te! Tutti lo eravamo ! 430 00:32:07,554 --> 00:32:08,944 Cos'è successo tra te e Kendo? 431 00:32:09,028 --> 00:32:10,118 Cosa te ne importa? 432 00:32:10,253 --> 00:32:11,053 non me ne importa. 433 00:32:11,295 --> 00:32:13,775 E' solo...fai quello che vuoi..ok? 434 00:32:19,018 --> 00:32:20,998 Ehm, Rae posso parlarti per favore? 435 00:32:33,209 --> 00:32:34,929 Rae sono qui solo per tua mamma. 436 00:32:38,125 --> 00:32:39,355 Non so cosa dire.. 437 00:32:40,385 --> 00:32:41,605 L'hai detto agli altri? 438 00:32:41,605 --> 00:32:43,145 No, non l'ho detto a nessuno, Rae 439 00:32:43,775 --> 00:32:45,745 E sai perché? Perché sono una brava persona 440 00:32:46,471 --> 00:32:48,101 Lo so che sei una brava persona! 441 00:32:48,211 --> 00:32:50,761 Non lo dirò a nessuno, Rae, ma tu devi stare lontana da noi 442 00:32:52,342 --> 00:32:55,752 Non ti voglio vicino a me, e loro sono miei amici da prima, quindi sarà così. 443 00:33:06,288 --> 00:33:07,918 C'è un sentimento che provo 444 00:33:08,763 --> 00:33:10,873 e le sue radici sono profonde e marce 445 00:33:14,991 --> 00:33:19,261 E' quando realizzi che qualcosa sta svanendo nella memoria proprio davanti i tuoi occhi 446 00:33:30,947 --> 00:33:32,467 Salve a tutti, salve! 447 00:33:32,717 --> 00:33:35,337 So che solitamente spetta allo sposo il discorso 448 00:33:35,337 --> 00:33:38,757 ma abbiamo pensato fosse meglio lo facessi io 449 00:33:41,217 --> 00:33:44,617 Oh, Karim....la mia bestia! 450 00:33:45,766 --> 00:33:46,996 Ti amo così tanto 451 00:33:48,056 --> 00:33:50,576 Voglio che vi sentiate a casa stasera, ok? 452 00:33:50,576 --> 00:33:53,666 Quindi facciamo vedere come si festeggia nel Lincolnshire! 453 00:33:56,301 --> 00:34:01,011 Abbiamo...beh, abbiamo avuto dei momenti difficili ultimamente.. 454 00:34:01,011 --> 00:34:05,121 per cui è ...davvero bello avere qualcosa da poter celebrare... 455 00:34:05,964 --> 00:34:06,714 insieme 456 00:34:10,011 --> 00:34:11,541 Qualcuno vuole dire qualcosa? 457 00:34:15,652 --> 00:34:16,312 'fanculo 458 00:34:17,234 --> 00:34:18,744 Sì....io. 459 00:34:27,156 --> 00:34:27,856 Salve.... 460 00:34:29,436 --> 00:34:30,196 Salve. 461 00:34:32,587 --> 00:34:36,706 Beh, innanzitutto voglio congratularmi con mamma e Karim 462 00:34:38,141 --> 00:34:39,991 Mi dispiace molto aver perso la cerimonia. 463 00:34:41,670 --> 00:34:43,591 Karim rende mia mamma molto felice 464 00:34:44,897 --> 00:34:46,547 e questo è tutto quello che mi importa 465 00:34:47,746 --> 00:34:50,436 beh, questo è ciò che dovrebbe importare a tutti 466 00:34:50,847 --> 00:34:53,397 e...ci meritiamo tutti un po' di felicità 467 00:34:54,137 --> 00:34:56,547 meritiamo di sorridere di più e... 468 00:34:56,891 --> 00:34:59,282 l'abbiamo fatto da quando sei arrivato. 469 00:35:07,832 --> 00:35:10,002 E...la seconda cosa è... 470 00:35:10,998 --> 00:35:12,648 voglio dire a tutti la verità 471 00:35:13,756 --> 00:35:14,516 su di me 472 00:35:18,312 --> 00:35:22,342 In primavera, sono stata ricoverata in una clinica psichiatrica 473 00:35:23,506 --> 00:35:25,206 perché ho provato a farmi del male. 474 00:35:26,583 --> 00:35:27,923 In realtà sono pazza. 475 00:35:29,254 --> 00:35:31,844 E faccio cose molto strane come 476 00:35:32,688 --> 00:35:35,498 spegnere ed accendere le luci 8 volte di seguito 477 00:35:36,348 --> 00:35:38,018 mi sono...mi sono tagliata 478 00:35:38,878 --> 00:35:42,348 mi brucio con l'acqua bollente...beh, lo facevo 479 00:35:42,728 --> 00:35:45,728 e ho questa divertente relazione con la dispensa di casa 480 00:35:45,728 --> 00:35:49,728 dove mia mamma tiene dolci, biscotti e altre cose che non dovrei mangiare.. 481 00:35:50,956 --> 00:35:52,016 scusa...mamma.. 482 00:35:55,831 --> 00:35:56,241 e... 483 00:35:56,767 --> 00:35:57,557 tengo un diario 484 00:35:58,826 --> 00:36:00,126 con tutti i miei pensieri 485 00:36:00,294 --> 00:36:04,014 e il più delle volte non penso nemmeno a ciò che scrivo 486 00:36:04,934 --> 00:36:06,784 tipo quando scrivo dei miei amici 487 00:36:07,954 --> 00:36:09,504 quando mi fanno arrabbiare 488 00:36:10,797 --> 00:36:12,887 ma non significa che non gli voglia bene 489 00:36:15,061 --> 00:36:16,081 E, sapete... 490 00:36:16,548 --> 00:36:17,938 scrivo molto sui ragazzi 491 00:36:18,491 --> 00:36:23,851 faccio molte fantasie sui dottori, insegnanti, attori, cantanti.. 492 00:36:25,171 --> 00:36:30,391 ...qualsiasi uomo con cui sia venuta in contatto in qualsiasi modo, veramente! 493 00:36:30,673 --> 00:36:31,173 Ma... 494 00:36:32,025 --> 00:36:32,565 beh... 495 00:36:32,936 --> 00:36:33,906 ...uno più di tutti. 496 00:36:38,628 --> 00:36:40,648 Allora, beh...questa è la verità. 497 00:36:41,482 --> 00:36:44,382 quindi grazie. Grazie per aver ascoltato. 498 00:37:02,907 --> 00:37:03,627 Io dico... 499 00:37:10,519 --> 00:37:12,539 Devo dire una cosa. devo dire una cosa. 500 00:37:13,126 --> 00:37:13,666 Izzy... 501 00:37:14,097 --> 00:37:15,157 ti amo fottutamente! 502 00:37:15,791 --> 00:37:16,581 E' la verità 503 00:37:17,094 --> 00:37:18,254 Ti amo. Vieni qui. 504 00:37:28,390 --> 00:37:30,050 Devo...devo dire una cosa.. 505 00:37:31,414 --> 00:37:32,054 Sono... 506 00:37:35,256 --> 00:37:39,896 sono così...onorato...per essere stato invitato a quest'occasione speciale 507 00:37:47,011 --> 00:37:47,931 Vieni con me Rae 508 00:37:59,495 --> 00:38:01,265 E' stato molto coraggioso da parte tua 509 00:38:03,805 --> 00:38:05,445 Sembra che ti stia divertendo 510 00:38:06,486 --> 00:38:08,246 Ho avuto un momento bruttissimo 511 00:38:09,464 --> 00:38:10,894 Perché? Cos'è successo? 512 00:38:11,442 --> 00:38:13,682 La mia miglior amica non è venuta al matrimonio 513 00:38:19,995 --> 00:38:21,685 Dovevo pensare a molte cose oggi 514 00:38:23,450 --> 00:38:26,260 e...so che stamani ho detto di star bene... 515 00:38:27,203 --> 00:38:28,383 ...riguardo le lettere... 516 00:38:29,784 --> 00:38:31,234 ..e riguardo papà, ma.. 517 00:38:33,193 --> 00:38:34,333 ..non sto bene.. 518 00:38:35,901 --> 00:38:38,201 ..non credo di essere stata bene per anni 519 00:38:40,650 --> 00:38:43,590 le ho scritte perché volevo farti sentire come se ci fosse qualcuno per te 520 00:38:45,320 --> 00:38:45,900 Mamma... 521 00:38:46,890 --> 00:38:48,570 ho avuto qualcuno lì per me. 522 00:38:54,425 --> 00:38:56,935 Ho ancora la possibilità di far parte di questa famiglia? 523 00:38:59,252 --> 00:38:59,762 Rae 524 00:39:01,572 --> 00:39:03,022 Tu sei questa famiglia! 525 00:39:05,624 --> 00:39:08,154 Ti amo più di qualsiasi altra cosa al mondo 526 00:39:09,467 --> 00:39:13,897 Se non ti amassi starei in Tunisia! Cavolo ci sono 30 gradi ogni giorno! 527 00:39:22,394 --> 00:39:23,004 mamma 528 00:39:24,597 --> 00:39:27,527 Non diventeremo mica una famiglia 'baci e abbracci' vero? 529 00:39:29,382 --> 00:39:30,482 Beh, io sono così! Andiamo! 530 00:39:34,663 --> 00:39:36,183 Salve a tutti, di nuovo 531 00:39:37,168 --> 00:39:40,678 Grazie per essere venuti a celebrare il nostro matrimonio 532 00:39:41,047 --> 00:39:41,957 Lo apprezziamo molto 533 00:39:42,671 --> 00:39:45,021 Vorrei che vi uniste a noi per il nostro primo ballo 534 00:39:46,102 --> 00:39:48,622 è davvero...una canzone speciale per noi... 535 00:40:16,004 --> 00:40:17,724 Non posso credere che l'hai fatto. 536 00:40:18,323 --> 00:40:19,363 Senti, Chloe... 537 00:40:19,785 --> 00:40:22,725 le cose che hai letto, tipo quello che riguarda Archie, 538 00:40:23,391 --> 00:40:26,041 non m'interessa cosa dici agli altri di me, ma.. 539 00:40:26,239 --> 00:40:28,619 non puoi dire niente che riguardi gli altri, non sarebbe giusto. 540 00:40:29,009 --> 00:40:29,839 Quali cose? 541 00:40:32,740 --> 00:40:35,520 Senti, Rae, quello che ho detto poco fa...non lo pensavo 542 00:40:36,819 --> 00:40:38,499 Tieni, puoi averlo indietro 543 00:40:47,891 --> 00:40:49,451 Ti sei arrabbiata per questo? 544 00:40:49,617 --> 00:40:52,987 Beh, non saresti arrabbiata se la tua migliore amica dicesse che non meriti qualcuno? 545 00:40:56,262 --> 00:40:57,512 Oh, perché stai ridendo? 546 00:40:57,966 --> 00:40:58,486 Chloe! 547 00:40:59,476 --> 00:41:00,056 Cosa? 548 00:41:00,206 --> 00:41:01,476 Non lo pensavo davvero. 549 00:41:02,934 --> 00:41:05,114 Beh, comunque io e Finn non usciremo assieme 550 00:41:06,219 --> 00:41:09,059 Sai, ne abbiamo parlato e deciso che siamo due persone diverse 551 00:41:11,323 --> 00:41:14,393 ma sappiamo che è una gran cazzata, perché lui non è interessato. 552 00:41:15,855 --> 00:41:18,025 Quindi...sei la benvenuta per lui, credo. 553 00:41:19,389 --> 00:41:20,429 Sono una stronza, Rae? 554 00:41:20,982 --> 00:41:22,272 Chiunque può essere stronzo 555 00:41:22,272 --> 00:41:23,962 Sì, ma alcuni più di altri, vero? 556 00:41:29,128 --> 00:41:29,988 Non sei una stronza. 557 00:41:30,499 --> 00:41:31,639 Ok, allora non lo sono! 558 00:41:32,779 --> 00:41:33,569 Entriamo? 559 00:41:33,729 --> 00:41:34,099 Sì 560 00:41:34,706 --> 00:41:37,816 Regalo prezioso..di una delle più grandi canzoni di tutti i tempi 561 00:41:37,816 --> 00:41:43,346 e se qualcuno ve chiede chi ve l'ha cantata, rispondete: Arnold Peters 562 00:41:57,930 --> 00:41:58,560 Archie? 563 00:41:59,080 --> 00:41:59,470 Sì? 564 00:42:01,080 --> 00:42:01,840 Dov'è Finn? 565 00:42:02,482 --> 00:42:04,122 Ha detto che andava alla rosticceria 566 00:42:48,206 --> 00:42:48,706 Finn 567 00:42:49,924 --> 00:42:50,884 Perché non me l'hai detto? 568 00:42:51,854 --> 00:42:52,524 Mi dispiace tanto 569 00:42:58,318 --> 00:42:58,728 Io.. 570 00:42:59,076 --> 00:43:00,626 ...voglio dirti una cosa 571 00:43:01,443 --> 00:43:02,063 Che cosa? 572 00:43:04,150 --> 00:43:06,480 non sono...non sono bravo con le parole, non sono... 573 00:43:06,662 --> 00:43:07,822 ...non sono bravo a parlare 574 00:43:34,822 --> 00:43:35,312 Finn 575 00:43:36,812 --> 00:43:38,512 Non dirlo se non lo pensi davvero 576 00:43:42,174 --> 00:43:43,114 Non ti credo 577 00:43:43,913 --> 00:43:46,223 Non...non m'interessa se non mi credi 578 00:43:54,528 --> 00:43:55,238 E adesso? 579 00:44:26,024 --> 00:44:28,354 Tua zia Bet fa dei terribili errori ortografici 580 00:44:28,453 --> 00:44:30,363 'Congratulazioni per il mattorimonio' 581 00:44:33,520 --> 00:44:36,254 Aahh, grazie per la tua cartolina d'auguri, Rae! 582 00:44:36,804 --> 00:44:37,614 Quale cartolina? 583 00:44:38,106 --> 00:44:39,606 Quella che hai lasciato sulla tua scrivania. 584 00:44:42,951 --> 00:44:43,901 Oh, cazzo !! 585 00:44:49,234 --> 00:44:50,064 Non è per te! 586 00:44:51,378 --> 00:44:54,008 Oh, chi altro? E' per l'altra tua mamma, eh? 587 00:44:54,109 --> 00:44:56,819 Beh, tu parli più a caso della merda di anatra a volte! 588 00:45:01,177 --> 00:45:01,797 loro sono... 589 00:45:03,953 --> 00:45:09,213 Err...c'è loro casa dove loro hanno nato...ehm sono nati 590 00:45:14,878 --> 00:45:17,428 Les petite oiseaux, puisque ils sont jeunes 591 00:45:43,829 --> 00:45:45,409 Allora, perché non mi dici come ti senti? 592 00:45:48,195 --> 00:45:49,025 Sempre uguale. 593 00:45:50,402 --> 00:45:52,402 Vorrei poter far stare meglio Tix. 594 00:45:52,785 --> 00:45:55,415 Beh, ci sono stati segnali positivi la scorsa notte 595 00:45:57,216 --> 00:45:59,336 Insomma non capisco dove mi trovo. 596 00:46:00,613 --> 00:46:02,353 Ho provato a fare una cosa stupida 597 00:46:04,245 --> 00:46:06,565 quindi pensi che debba tornare qui in ospedale? 598 00:46:07,755 --> 00:46:08,225 No. 599 00:46:10,168 --> 00:46:11,638 Allora pensi che io stia meglio? 600 00:46:12,559 --> 00:46:13,019 No. 601 00:46:14,019 --> 00:46:14,879 Allora cosa? 602 00:46:16,067 --> 00:46:18,467 Credo che tu sia pronta per iniziare la terapia.