WEBVTT 00:00:00.937 --> 00:00:02.633 Это фотография человека, 00:00:02.633 --> 00:00:05.449 чьё убийство я планировал 00:00:05.449 --> 00:00:09.170 на протяжении многих лет. NOTE Paragraph 00:00:09.170 --> 00:00:12.190 Это мой отец, 00:00:12.190 --> 00:00:15.927 Клинтон Джордж «Мешкоглаз» Грант. 00:00:15.927 --> 00:00:18.198 Так его прозвали 00:00:18.198 --> 00:00:22.358 из-за вечных мешков под глазами. 00:00:22.358 --> 00:00:25.134 10-летним мальчишкой, так же, как и мои братья, 00:00:25.134 --> 00:00:29.250 я мечтал о том, чтобы соскоблить яд 00:00:29.250 --> 00:00:33.200 с ловушки для мух в его кофе, 00:00:33.200 --> 00:00:35.055 измельчить стекло 00:00:35.055 --> 00:00:38.044 и подсыпать ему в завтрак, 00:00:38.044 --> 00:00:39.754 скомкать ковёр на ступеньках, 00:00:39.754 --> 00:00:43.482 чтобы он споткнулся и сломал себе шею. 00:00:43.482 --> 00:00:45.109 Но когда доходило до дела, 00:00:45.109 --> 00:00:47.361 он непременно пропускал ту ступеньку 00:00:47.361 --> 00:00:49.190 и всегда выбегал из дома, 00:00:49.190 --> 00:00:51.030 не поев и даже не выпив 00:00:51.030 --> 00:00:53.818 глотка кофе. 00:00:53.818 --> 00:00:55.104 И на протяжении многих лет 00:00:55.104 --> 00:00:57.064 я боялся, что мой отец умрёт раньше, 00:00:57.064 --> 00:00:59.138 чем мне удастся его убить. 00:00:59.138 --> 00:01:03.730 (Смех) NOTE Paragraph 00:01:03.730 --> 00:01:06.721 Вплоть до тех пор, пока мама не сказала ему, чтобы он ушёл 00:01:06.721 --> 00:01:08.378 и никогда не возвращался, 00:01:08.378 --> 00:01:12.634 «Мешкоглаз» был для нас вселяющим страх огром. 00:01:12.634 --> 00:01:16.219 Он всё время был в одном шаге от ярости, 00:01:16.219 --> 00:01:19.827 как и я, как видите. 00:01:19.827 --> 00:01:23.127 Ночами он работал в «Воксхолл Моторз» в Лутоне 00:01:23.127 --> 00:01:26.286 и требовал полной тишины в доме, 00:01:26.286 --> 00:01:28.958 поэтому, приходя домой после школы 00:01:28.958 --> 00:01:30.998 в 15:30 дня, мы собирались 00:01:30.998 --> 00:01:34.248 перед телевизором и, сродни взломщикам сейфов, 00:01:34.248 --> 00:01:36.734 вертели ручку громкости, 00:01:36.734 --> 00:01:39.527 пока практически ничего не было слышно. 00:01:39.527 --> 00:01:41.838 Порой в такие моменты 00:01:41.838 --> 00:01:44.270 по дому раздавалось 00:01:44.270 --> 00:01:46.135 столько «шиканья», 00:01:46.135 --> 00:01:48.110 что я представлял нас 00:01:48.110 --> 00:01:51.610 экипажем немецкой подлодки, 00:01:51.610 --> 00:01:54.102 крадущейся вдоль границ океана, 00:01:54.102 --> 00:01:55.918 в то время как на поверхности 00:01:55.918 --> 00:01:59.663 патрулирует флотилия «Мешкоглаза», 00:01:59.663 --> 00:02:01.790 готовая уничтожить нас 00:02:01.790 --> 00:02:05.777 при малейшем звуке. NOTE Paragraph 00:02:05.777 --> 00:02:08.712 Урок был таков: 00:02:08.712 --> 00:02:10.160 «Не привлекай к себе внимания, 00:02:10.160 --> 00:02:12.424 как в доме, так и за его пределами». 00:02:12.424 --> 00:02:15.110 Может, это был совет наученного жизнью мигранта. 00:02:15.110 --> 00:02:18.280 Нам нужно было быть тише воды и ниже травы, 00:02:18.280 --> 00:02:19.775 поэтому никакого общения 00:02:19.775 --> 00:02:22.936 между «Мешкоглазом» и нами не было, 00:02:22.936 --> 00:02:25.544 а звук, которого мы больше всего ждали — 00:02:25.544 --> 00:02:27.298 знаете, как когда ты ещё ребёнок, 00:02:27.298 --> 00:02:30.736 ждёшь с нетерпением прихода папы с работы 00:02:30.736 --> 00:02:32.490 и этого звука открывающейся двери? 00:02:32.490 --> 00:02:33.746 Звуком, которого ждали мы, 00:02:33.746 --> 00:02:35.639 был щелчок закрывающейся двери, 00:02:35.639 --> 00:02:40.347 означавший, что он ушёл и не вернётся назад. NOTE Paragraph 00:02:40.347 --> 00:02:43.806 За 30 лет я ни разу 00:02:43.806 --> 00:02:46.847 не взглянул на отца, а он на меня. 00:02:46.847 --> 00:02:48.615 За 30 лет мы ни разу не поговорили, 00:02:48.615 --> 00:02:50.416 а несколько лет назад я вдруг решил 00:02:50.416 --> 00:02:54.687 обратить на него своё внимание. NOTE Paragraph 00:02:54.687 --> 00:02:56.575 «За вами наблюдают. 00:02:56.575 --> 00:02:58.431 На самом деле. 00:02:58.431 --> 00:03:00.495 За вами правда наблюдают». 00:03:00.495 --> 00:03:03.159 Это была его мантра для нас, его детей. 00:03:03.159 --> 00:03:04.832 Он повторял нам это вновь и вновь. 00:03:04.832 --> 00:03:07.935 Это был 1970 год, Лутон, 00:03:07.935 --> 00:03:09.564 где он работал на заводе «Воксхолл Моторз», 00:03:09.564 --> 00:03:11.391 а был он выходцем с Ямайки. 00:03:11.391 --> 00:03:12.450 Его фраза значила, 00:03:12.450 --> 00:03:14.561 что за нами, детьми ямайского иммигранта, 00:03:14.561 --> 00:03:16.479 постоянно наблюдают, 00:03:16.479 --> 00:03:18.136 следят за каждым шагом и смотрят, 00:03:18.136 --> 00:03:22.255 соответствуете ли вы стереотипу, сложившемуся о вас у местного населения, 00:03:22.255 --> 00:03:24.855 как о безответственных, ленивых 00:03:24.855 --> 00:03:27.416 и обречённых на преступную жизнь. 00:03:27.416 --> 00:03:29.150 За вами наблюдают, 00:03:29.150 --> 00:03:33.493 поэтому опровергните их ожидания на ваш счёт. 00:03:33.493 --> 00:03:37.771 С этой целью «Мешкоглаз» и его друзья, 00:03:37.771 --> 00:03:39.426 в основном все выходцы с Ямайки, 00:03:39.426 --> 00:03:43.180 были своего рода примерами ямайцев образцового поведения: 00:03:43.180 --> 00:03:45.794 покажи миру свою лучшую сторону, 00:03:45.794 --> 00:03:48.068 покажи миру своё лучшее лицо. NOTE Paragraph 00:03:48.068 --> 00:03:49.842 Если вы видели фотографии 00:03:49.842 --> 00:03:51.978 прибытия иммигрантов с Карибских островов 00:03:51.978 --> 00:03:53.630 в 40-х и 50-х годах, 00:03:53.630 --> 00:03:55.026 то заметили у многих мужчин 00:03:55.026 --> 00:03:56.915 фетровые шляпы. 00:03:56.915 --> 00:04:00.556 Так вот, не было в Ямайке традиции носить фетровые шляпы. 00:04:00.556 --> 00:04:03.499 Они выдумали этот обычай для приезда сюда. 00:04:03.499 --> 00:04:05.266 Они хотели создать себе такой образ, 00:04:05.266 --> 00:04:07.600 каким хотели быть воспринятыми, 00:04:07.600 --> 00:04:09.031 то есть, чтобы их внешний вид 00:04:09.031 --> 00:04:11.974 и прозвища, которыми они себя наделяли, 00:04:11.974 --> 00:04:13.646 определяли бы их самих. 00:04:13.646 --> 00:04:19.135 Так, «Мешкоглаз» был лысым и с мешками под глазами. 00:04:19.135 --> 00:04:23.147 «Чистоботиночник» очень заботился о своей обуви. 00:04:23.147 --> 00:04:25.859 «Беспокойный» вечно беспокоился. 00:04:25.859 --> 00:04:28.588 У «Часов» одна рука была длиннее другой. 00:04:28.588 --> 00:04:32.236 (Смех) 00:04:32.236 --> 00:04:35.610 Но больше всех мне нравился тип, которого звали «Летняя Одежда». 00:04:35.610 --> 00:04:37.444 Когда он приехал сюда 00:04:37.444 --> 00:04:39.563 из Ямайки в начале 60-х, 00:04:39.563 --> 00:04:41.940 он всегда носил лёгкий летний костюм, 00:04:41.940 --> 00:04:43.596 не обращая внимания на погоду. 00:04:43.596 --> 00:04:44.934 Разбираясь в их жизни, 00:04:44.934 --> 00:04:47.910 я спросил у мамы: «Что случилось с “Летней Одеждой”?» 00:04:47.910 --> 00:04:52.737 Она ответила: «Он простудился и умер». (Смех) 00:04:52.737 --> 00:04:54.593 Но люди вроде «Летней Одежды» 00:04:54.593 --> 00:04:56.055 научили нас важности стиля. 00:04:56.055 --> 00:04:58.177 Возможно, их стиль был преувеличен 00:04:58.177 --> 00:05:01.393 из-за боязни быть воспринятыми 00:05:01.393 --> 00:05:03.497 недостаточно цивилизованными. 00:05:03.497 --> 00:05:06.313 И они передали это отношение 00:05:06.313 --> 00:05:08.913 или беспокойство нам, следующему поколению 00:05:08.913 --> 00:05:11.100 до такой степени, что когда я рос, 00:05:11.100 --> 00:05:13.473 если по новостям на ТВ или радио 00:05:13.473 --> 00:05:14.981 сообщали о чернокожем, 00:05:14.981 --> 00:05:16.665 совершившем какое-то преступление — 00:05:16.665 --> 00:05:20.329 уличное ограбление, убийство, грабёж — 00:05:20.329 --> 00:05:23.881 мы морщились вместе с нашими родителями, 00:05:23.881 --> 00:05:26.545 потому что это нас всех компрометировало. 00:05:26.545 --> 00:05:27.998 Ты не представлял только себя. 00:05:27.998 --> 00:05:29.740 Ты представлял группу, 00:05:29.740 --> 00:05:34.248 и было жутко даже предположить, 00:05:34.248 --> 00:05:36.512 что и тебя могут 00:05:36.512 --> 00:05:40.656 воспринять таким же образом. 00:05:40.656 --> 00:05:44.428 Вот чему предстояло бросить вызов. 00:05:44.428 --> 00:05:48.709 Наш отец и многие его товарищи 00:05:48.709 --> 00:05:52.170 были как бы передатчиками, неспособными на приём. 00:05:52.170 --> 00:05:54.392 Их задача была передавать, а не принимать. 00:05:54.392 --> 00:05:57.243 А наше дело было сидеть тихо. 00:05:57.243 --> 00:05:58.596 Когда отец к нам обращался, 00:05:58.596 --> 00:06:01.461 это было духовным наставлением. 00:06:01.461 --> 00:06:03.049 Они опирались на уверенность, 00:06:03.049 --> 00:06:07.178 считая сомнения угрозой их авторитету. 00:06:07.178 --> 00:06:10.769 А когда я работаю дома и пишу 00:06:10.769 --> 00:06:14.620 и после дня такой работы сбегаю вниз по лестнице, 00:06:14.620 --> 00:06:17.926 мне не терпится поговорить о Маркусе Гарви или Бобе Марли, 00:06:17.926 --> 00:06:20.790 и слова вылетают из моих уст, как бабочки, 00:06:20.790 --> 00:06:23.286 я настолько взволнован, что мои дети тормозят меня 00:06:23.286 --> 00:06:26.966 и говорят: «Пап, это никому не интересно». 00:06:26.966 --> 00:06:30.956 (Смех) NOTE Paragraph 00:06:30.956 --> 00:06:32.870 Но на самом деле, им не всё равно. 00:06:32.870 --> 00:06:34.433 Они наводят мосты. 00:06:34.433 --> 00:06:36.940 Так или иначе, между вами устанавливается связь. 00:06:36.940 --> 00:06:40.544 Они строят свою жизнь в соответствии с историей вашей жизни, 00:06:40.544 --> 00:06:44.570 возможно, как делал я со своими отцом и матерью, 00:06:44.570 --> 00:06:47.184 и как, возможно, «Мешкоглаз» поступал со своим отцом. 00:06:47.184 --> 00:06:48.826 Для меня многое прояснилось 00:06:48.826 --> 00:06:51.784 по мере того, как я узнавал о его жизни 00:06:51.784 --> 00:06:54.840 и понял смысл поговорки 00:06:54.840 --> 00:06:56.152 коренных американцев: 00:06:56.152 --> 00:06:57.781 «Не суди человека, 00:06:57.781 --> 00:07:00.093 пока не походишь в его мокасинах». NOTE Paragraph 00:07:00.093 --> 00:07:02.992 При отображении его жизни было намного проще 00:07:02.992 --> 00:07:06.260 и понятнее представить 00:07:06.260 --> 00:07:09.240 жизнь карибских мигрантов в Англии 70-х 00:07:09.240 --> 00:07:14.224 с мисками пластиковых фруктов, 00:07:14.224 --> 00:07:17.288 полистироловыми потолками 00:07:17.288 --> 00:07:19.576 и диванами, навечно зачехлёнными 00:07:19.576 --> 00:07:22.948 прозрачной плёнкой, в которых их доставили. 00:07:22.948 --> 00:07:24.800 Но намного сложнее было разобраться 00:07:24.800 --> 00:07:26.292 в эмоциональной обстановке, 00:07:26.292 --> 00:07:28.262 сложившейся между поколениями. 00:07:28.262 --> 00:07:33.000 Не верна старая пословица о том, 00:07:33.000 --> 00:07:35.045 что с годами приходит мудрость. 00:07:35.045 --> 00:07:38.528 С годами появляется налёт солидности 00:07:38.528 --> 00:07:41.896 и налёт малоприятной правды. NOTE Paragraph 00:07:41.896 --> 00:07:44.668 Правдой было то, что мои родители, 00:07:44.668 --> 00:07:47.144 моя мать, а с ней и мой отец, 00:07:47.144 --> 00:07:49.912 не доверяли государству моё обучение. 00:07:49.912 --> 00:07:52.402 Вы послушайте, как я говорю. 00:07:52.402 --> 00:07:56.684 Они решили, что отправят меня в частную школу, 00:07:56.684 --> 00:07:58.441 а отец работал на «Воксхолл Моторз». 00:07:58.441 --> 00:08:02.232 Довольно тяжело оплачивать обучение в частной школе 00:08:02.232 --> 00:08:04.872 и кормить ораву детей. 00:08:04.872 --> 00:08:06.856 Я помню, как направлялся в школу 00:08:06.856 --> 00:08:08.980 на вступительный экзамен, и мой отец сказал 00:08:08.980 --> 00:08:12.580 священнику той католической школы 00:08:12.580 --> 00:08:16.807 что он хочет лучшего «сообразования» для своего сына, 00:08:16.807 --> 00:08:19.735 а сам он, мой отец, 00:08:19.735 --> 00:08:22.375 даже анализа в жизни не сдал, 00:08:22.375 --> 00:08:24.995 не говоря уже о вступительных экзаменах. 00:08:24.995 --> 00:08:26.940 И чтобы оплачивать моё обучение, 00:08:26.940 --> 00:08:29.663 ему приходилось выкручиваться. 00:08:29.663 --> 00:08:32.765 Так, отец копил деньги на моё обучение, 00:08:32.765 --> 00:08:36.369 продавая контрабанду из багажника своей машины, 00:08:36.369 --> 00:08:37.801 что усложнялось ещё и тем, 00:08:37.801 --> 00:08:39.961 что машина была не его. 00:08:39.961 --> 00:08:41.769 Отец был бы рад иметь такую машину, 00:08:41.769 --> 00:08:43.845 но у него была побитая Мини, 00:08:43.845 --> 00:08:48.343 и, будучи приехавшим в эту страну ямайцем, 00:08:48.343 --> 00:08:50.696 он никогда не получал водительских прав, 00:08:50.696 --> 00:08:54.260 у него никогда не было ни страховки, ни талона о техосмотре. 00:08:54.260 --> 00:08:56.199 Он думал: «Я умею водить, 00:08:56.199 --> 00:08:59.279 зачем мне подтверждение от государства?» 00:08:59.279 --> 00:09:01.511 Было непросто, когда нас останавливала полиция, 00:09:01.511 --> 00:09:03.724 а останавливали нас часто, 00:09:03.724 --> 00:09:04.941 и меня впечатляло то, 00:09:04.941 --> 00:09:06.840 как мой отец улаживал с полицией дела. 00:09:06.840 --> 00:09:09.648 Первым делом он повышал в звании полицейского, 00:09:09.648 --> 00:09:13.735 так что по ходу беседы полицейский Блоггс превращался 00:09:13.735 --> 00:09:14.919 в инспектора Блоггса 00:09:14.919 --> 00:09:16.903 и радостно нас отпускал. 00:09:16.903 --> 00:09:18.771 Так мой отец демонстрировал то, 00:09:18.771 --> 00:09:22.953 что на Ямайке называется «притвориться дурачком, чтобы словить мудреца». 00:09:22.953 --> 00:09:26.322 Но он также оставлял впечатление, 00:09:26.322 --> 00:09:28.128 что позволяет полицейскому 00:09:28.128 --> 00:09:30.432 унизить, умалить себя — 00:09:30.432 --> 00:09:32.249 мне, 10-летнему, это было ясно — 00:09:32.249 --> 00:09:34.820 но было в этом и двойственное отношение к властям. 00:09:34.820 --> 00:09:36.465 Так, с одной стороны, это было 00:09:36.465 --> 00:09:38.092 насмешкой над властью, 00:09:38.092 --> 00:09:40.408 а с другой стороны, в этом было почтение 00:09:40.408 --> 00:09:42.229 к представителям власти. 00:09:42.229 --> 00:09:44.184 Эти карибские мигранты 00:09:44.184 --> 00:09:48.321 вели себя преувеличенно послушно, 00:09:48.321 --> 00:09:50.529 что было очень странно, даже поразительно, 00:09:50.529 --> 00:09:53.633 поскольку мигранты — люди очень смелые. 00:09:53.633 --> 00:09:56.393 Они оставили свои дома. Мои отец и мать 00:09:56.393 --> 00:10:00.320 покинули Ямайку и преодолели 6 000 км, 00:10:00.320 --> 00:10:04.144 но тем не менее они были обескуражены путешествием. 00:10:04.144 --> 00:10:05.912 Они оробели, 00:10:05.912 --> 00:10:07.361 и где-то по ходу путешествия 00:10:07.361 --> 00:10:09.202 естественный порядок вещей изменился. 00:10:09.202 --> 00:10:12.689 Дети стали родителями своих родителей. NOTE Paragraph 00:10:14.646 --> 00:10:17.143 Люди из Карибов прибыли сюда с пятилетним планом: 00:10:17.143 --> 00:10:19.142 поработать, заработать денег и вернуться, 00:10:19.142 --> 00:10:21.965 но эти 5 лет превращались в 10, а 10 — в 15, 00:10:21.965 --> 00:10:24.310 и прежде, чем вы осознаёте, вы уже меняете обои, 00:10:24.310 --> 00:10:27.942 и в этот момент становится ясно, что вы здесь насовсем. 00:10:27.942 --> 00:10:30.406 И хотя у наших родителей 00:10:30.406 --> 00:10:32.853 оставалось ощущение некой временности, 00:10:32.853 --> 00:10:37.040 мы, дети, знали: игры закончились. 00:10:37.040 --> 00:10:39.798 Я думаю, они чувствовали, 00:10:39.798 --> 00:10:45.148 что не могут продолжать жить идеалами 00:10:45.148 --> 00:10:47.155 той жизни, которую они ожидали. 00:10:47.155 --> 00:10:49.137 Реальная ситуация была совершенно иной. 00:10:49.137 --> 00:10:51.211 И также иной оказалась ситуация 00:10:51.211 --> 00:10:52.629 с моим образованием. 00:10:52.629 --> 00:10:56.691 Начав этот процесс, мой отец не стал его продолжать. 00:10:56.691 --> 00:10:59.419 Моё образование он оставил моей матери. 00:10:59.419 --> 00:11:02.140 И, как сказал бы Джордж Лемминг, 00:11:02.140 --> 00:11:05.919 моя мать была мне отцом. NOTE Paragraph 00:11:05.919 --> 00:11:08.261 Даже в его отсутствии оставалась старая мантра: 00:11:08.261 --> 00:11:09.948 «За тобой наблюдают». 00:11:09.948 --> 00:11:13.150 Но повышенная бдительность может привести к беспокойству 00:11:13.150 --> 00:11:15.399 такому сильному, что спустя годы, изучая, 00:11:15.399 --> 00:11:16.713 почему стольким чернокожим 00:11:16.713 --> 00:11:18.844 был поставлен диагноз шизофрении — 00:11:18.844 --> 00:11:21.351 в шесть раз чаще, чем обычно — 00:11:21.351 --> 00:11:24.623 я не удивился словам психотерапевта: 00:11:24.623 --> 00:11:29.081 «Чернокожие люди обучены в паранойе». 00:11:29.081 --> 00:11:32.952 И мне интересно, что бы по этому поводу сказал «Мешкоглаз». NOTE Paragraph 00:11:32.952 --> 00:11:35.479 Когда у меня самого был 10-летний сын, 00:11:35.479 --> 00:11:38.328 я задумался о «Мешкоглазе» 00:11:38.328 --> 00:11:39.704 и решил его разыскать. 00:11:39.704 --> 00:11:43.306 Он вернулся в Лутон, ему исполнилось 82, 00:11:43.306 --> 00:11:46.946 я не видел его более 30-ти лет. 00:11:46.946 --> 00:11:48.544 Когда он открыл дверь, 00:11:48.544 --> 00:11:52.448 я увидел крошечного человечка с сияющими, смеющимися глазами, 00:11:52.448 --> 00:11:54.791 он улыбался, а я никогда не видел улыбку отца. 00:11:54.791 --> 00:11:57.839 Меня это сильно смутило. 00:11:57.839 --> 00:12:00.900 Но мы присели, с ним были несколько его карибских друзей, 00:12:00.900 --> 00:12:03.455 они вспоминали старые времена, 00:12:03.455 --> 00:12:05.929 и мой отец смотрел на меня 00:12:05.929 --> 00:12:07.583 и смотрел так, как будто 00:12:07.583 --> 00:12:11.227 я могу так же вдруг таинственно исчезнуть, как и появился. 00:12:11.227 --> 00:12:13.463 И он повернулся к своим друзьям и сказал: 00:12:13.463 --> 00:12:16.423 «С этим малым у меня глубокая, глубокая связь 00:12:16.423 --> 00:12:19.383 глубокая, глубокая связь». 00:12:19.383 --> 00:12:20.780 Только я этого не чувствовал. 00:12:20.780 --> 00:12:23.559 Если и была между нами некая связь, то очень слабая, 00:12:23.559 --> 00:12:26.383 её почти не было. 00:12:26.383 --> 00:12:28.223 И в ходе этой встречи мне казалось, 00:12:28.223 --> 00:12:32.840 что меня прослушивали на роль сына моего отца. NOTE Paragraph 00:12:32.840 --> 00:12:34.832 Когда вышла книга, крупные газеты 00:12:34.832 --> 00:12:36.568 поместили лестные отзывы, 00:12:36.568 --> 00:12:39.840 но в Лутоне читают не «Гардиан», 00:12:39.840 --> 00:12:42.127 а «Лутонские новости», 00:12:42.127 --> 00:12:45.903 и в «Лутонских новостях» статья об этой книге называлась так: 00:12:45.903 --> 00:12:51.122 «Книга, которая может залечить 32-летний рубец». 00:12:51.122 --> 00:12:54.434 Я понял, что заголовок также подразумевает 00:12:54.434 --> 00:12:56.337 раскол между двумя поколениями, 00:12:56.337 --> 00:13:00.341 между такими, как я и поколением моего отца, 00:13:00.341 --> 00:13:02.589 но в Карибской жизни нет обычая 00:13:02.589 --> 00:13:04.693 издавать мемуары или биографии. 00:13:04.693 --> 00:13:08.777 Зато есть обычай, по которому личные дела публично не обсуждаются. 00:13:08.777 --> 00:13:13.433 Но мне заголовок понравился, я подумал, что и в самом деле 00:13:13.433 --> 00:13:15.329 есть возможность, что это 00:13:15.329 --> 00:13:19.522 положит начало тому общению, которого у нас до этого никогда не было. 00:13:19.522 --> 00:13:23.726 И может быть, это заполнит пустоту между поколениями. 00:13:23.726 --> 00:13:26.253 Это может стать средством восстановления. 00:13:26.253 --> 00:13:28.654 И я даже начал чувствовать, что эта книга 00:13:28.654 --> 00:13:31.542 может быть воспринята моим отцом 00:13:31.542 --> 00:13:35.718 как акт сыновьей преданности. NOTE Paragraph 00:13:35.718 --> 00:13:39.453 Бедный, заблуждающийся глупец. 00:13:39.453 --> 00:13:43.494 «Мешкоглаза» ужалило то, что в его понимании было 00:13:43.494 --> 00:13:46.353 выставлением его недостатков на всеобщее обозрение. 00:13:46.353 --> 00:13:49.254 Он был уязвлён моим предательством 00:13:49.254 --> 00:13:51.326 и на следующий день пошёл в редакцию газеты, 00:13:51.326 --> 00:13:52.510 требуя права на ответ. 00:13:52.510 --> 00:13:54.742 И он получил его с заголовком 00:13:54.742 --> 00:13:57.902 «“Мешкоглаз” кусает в ответ». 00:13:57.902 --> 00:14:00.870 Это был блестящий рассказ о моём предательстве. 00:14:00.870 --> 00:14:03.748 Я не был ему сыном. 00:14:03.748 --> 00:14:05.829 Он был убеждён, что его протащили 00:14:05.829 --> 00:14:08.197 через грязь, и не мог этого допустить. 00:14:08.197 --> 00:14:10.782 Он восстанавливал своё достоинство, и ему это удалось, 00:14:10.782 --> 00:14:13.210 и хотя изначально я был разочарован, 00:14:13.210 --> 00:14:14.890 позже меня восхитила его позиция. 00:14:14.890 --> 00:14:18.293 Остался ещё порох в пороховницах, 00:14:18.293 --> 00:14:21.910 хотя ему уже было 82 года. 00:14:21.910 --> 00:14:24.472 И если бы это значило, что мы вернёмся 00:14:24.472 --> 00:14:27.703 к тридцати годам молчания, 00:14:27.703 --> 00:14:33.663 мой отец сказал бы: «Так тому и быть». NOTE Paragraph 00:14:33.663 --> 00:14:36.855 Ямайцы скажут вам, что факты не существуют, 00:14:36.855 --> 00:14:38.880 существуют только версии. 00:14:38.880 --> 00:14:41.361 Все мы выбираем для себя ту версию, 00:14:41.361 --> 00:14:44.216 с которой нам проще жить. 00:14:44.216 --> 00:14:46.743 Каждое поколение выстраивает конструкцию из взглядов, 00:14:46.743 --> 00:14:48.810 разобрать которую они потом 00:14:48.810 --> 00:14:51.118 не желают или зачастую не могут. 00:14:51.118 --> 00:14:54.764 Но когда я писал, моя версия этой истории 00:14:54.764 --> 00:14:56.832 начала меняться, 00:14:56.832 --> 00:15:00.826 перестала быть чем-то личным. 00:15:00.826 --> 00:15:03.755 Я перестал чувствовать ненависть к своему отцу. 00:15:03.755 --> 00:15:08.239 Я больше не желал ему смерти, не хотел его убить, 00:15:08.239 --> 00:15:12.483 и я почувствовал себя свободным, 00:15:12.483 --> 00:15:17.347 намного свободнее, чем когда-либо. 00:15:17.347 --> 00:15:19.227 И я подумал, нельзя ли 00:15:19.227 --> 00:15:22.142 передать это ощущение свободы и ему. NOTE Paragraph 00:15:24.218 --> 00:15:28.570 Во время нашей первой встречи 00:15:28.570 --> 00:15:30.946 я вдруг осознал, что у меня 00:15:30.946 --> 00:15:34.390 было очень мало своих фотографий, 00:15:34.390 --> 00:15:36.764 когда я был ещё ребёнком. 00:15:36.764 --> 00:15:38.954 Вот моя фотография, 00:15:38.954 --> 00:15:41.271 когда мне было 9 месяцев. 00:15:41.271 --> 00:15:43.193 В оригинале на этой фотографии 00:15:43.193 --> 00:15:46.146 меня держит на руках отец, «Мешкоглаз», 00:15:46.146 --> 00:15:48.390 но после развода родителей 00:15:48.390 --> 00:15:51.160 моя мать вычеркнула его из нашей жизни. 00:15:51.160 --> 00:15:55.224 Она взяла ножницы и вырезала его из каждой фотографии. 00:15:55.224 --> 00:15:58.766 И в течение многих лет я говорил себе, что смысл этой фотографии в том, 00:15:58.766 --> 00:16:01.770 что ты одинок, 00:16:01.770 --> 00:16:04.570 у тебя нет поддержки. 00:16:04.570 --> 00:16:06.842 Но можно взглянуть на эту фотографию иначе. 00:16:06.842 --> 00:16:09.418 Эта фотография представляет собой 00:16:09.418 --> 00:16:11.922 возможность для воссоединения, 00:16:11.922 --> 00:16:14.710 возможность объединиться с моим отцом, 00:16:14.710 --> 00:16:18.774 и в моей тоске по отцовским рукам, 00:16:18.774 --> 00:16:21.274 я вынес на свет его самого. NOTE Paragraph 00:16:21.274 --> 00:16:24.210 На той первой встрече 00:16:24.210 --> 00:16:26.512 возникали очень неловкие, напряжённые моменты, 00:16:26.512 --> 00:16:27.854 и чтобы снять напряжение, 00:16:27.854 --> 00:16:31.192 мы решили пройтись. 00:16:31.192 --> 00:16:33.193 И пока мы шли, я поразился тому, 00:16:33.193 --> 00:16:35.464 что чувствовал себя, как ребёнок, 00:16:35.464 --> 00:16:38.957 хоть и был намного выше моего отца. 00:16:38.957 --> 00:16:41.208 Я был сантиметров на тридцать выше отца. 00:16:41.208 --> 00:16:43.816 Он остался большим человеком, 00:16:43.816 --> 00:16:48.537 и я старался идти с ним в ногу. 00:16:48.537 --> 00:16:50.114 И я понял, что он шёл так, 00:16:50.114 --> 00:16:52.890 как будто за ним все ещё наблюдали, 00:16:52.890 --> 00:16:55.801 но мне нравилась его походка. 00:16:55.801 --> 00:16:58.129 Он шёл, как человек 00:16:58.129 --> 00:17:01.000 из команды проигравших финал футбольного кубка, 00:17:01.000 --> 00:17:04.952 измеряя шаги под тяжестью медали соболезнования. 00:17:04.952 --> 00:17:08.576 Это было достоинство в поражении. NOTE Paragraph 00:17:08.576 --> 00:17:10.993 Спасибо. NOTE Paragraph 00:17:10.993 --> 00:17:11.871 (Аплодисменты)