1 00:00:07,590 --> 00:00:11,949 [Nueva York de Cerca] 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,760 [El Museo "Moviing Image" - Astoria, Queens] 3 00:00:15,780 --> 00:00:18,950 Thollam MCDonas: ¡Oh, tío! 4 00:00:24,575 --> 00:00:27,323 [Risas]. 5 00:00:27,323 --> 00:00:29,612 Matthew Marinelli: Cuando las puertas se cierren, va a ser un gran espectáculo. [Hombre en elevador] ¿Están captando esto? 6 00:00:35,550 --> 00:00:38,710 Martha Colburn: İAhhhhhhh! 7 00:00:38,730 --> 00:00:41,900 [Martha Colburn & The Musicians] 8 00:00:41,920 --> 00:00:44,569 Martha: İDios! 9 00:00:38,730 --> 00:00:41,900 Sí, esta es la lista del escenario para esta noche 10 00:00:41,920 --> 00:00:44,569 [Martha Colburn - Artista] 11 00:00:44,569 --> 00:00:50,080 la cual he editado tentativamente en mi programa y espero nada cambie. 12 00:00:54,100 --> 00:00:59,250 Vamos a empezar nuestro show en vivo. Yo soy Martha Colburn, estos son músicos. 13 00:00:59,270 --> 00:01:08,440 [Aplausos] 14 00:01:08,460 --> 00:01:20,368 ♪ 15 00:01:20,368 --> 00:01:21,817 [Destiny Manifesto (2006)] 16 00:01:21,817 --> 00:01:25,296 Bueno, con la animación uno pasa mucho tiempo en casa. 17 00:01:25,296 --> 00:01:30,810 Y cuando digo 'mucho', me refiero a que uno sale, quizá, una vez al mes. 18 00:01:30,830 --> 00:01:40,990 ♪ 19 00:01:41,010 --> 00:01:48,180 Hoy, esto es fundamentalmente la manifestación en vivo de todo, no tan sólo mi trabajo. 20 00:01:48,200 --> 00:01:55,200 Es el trabajo de los músicos quienes. . . quienes tocan por lo general la banda sonora para films muy contretos que yo hago. 21 00:01:55,220 --> 00:01:59,210 ♪ 22 00:01:59,230 --> 00:02:02,410 El trabajo animado me toma un año. Ellos componen el sonido. 23 00:02:02,430 --> 00:02:04,610 Pero esta es una oportunidad para hacerlo en vivo. 24 00:02:04,630 --> 00:02:08,256 ♪ 25 00:02:08,256 --> 00:02:16,220 [Triumph of the Wild II (2008-2009)] 26 00:02:16,220 --> 00:02:25,218 ♪ 27 00:02:25,218 --> 00:02:29,140 Algunos son completamente improvisados y algunos son composiciones de ellos y otros no los son. 28 00:02:29,160 --> 00:02:34,140 Y...y logramos que resulte bien. . . espero. 29 00:02:34,160 --> 00:02:51,330 ♪ 30 00:02:51,350 --> 00:02:54,510 Es como una oportunidad. Es libertad. 31 00:02:54,530 --> 00:03:00,510 Lo que quiero decir es que yo debo de darles la libertad. . . darles la libertad a los músicos, si no les estoy dando un millón de dólares también, seamos realistas. 32 00:03:00,530 --> 00:03:02,700 Uno debe de divertise. 33 00:03:02,720 --> 00:03:27,720 ♪ 34 00:03:27,740 --> 00:03:33,860 [Aplausos] 35 00:03:33,880 --> 00:03:40,040 Hago estas raquetas que van en frente del proyector. 36 00:03:40,060 --> 00:03:46,220 Y puedo usar el rojo o el verde en cualquiera de los proyectores o... 37 00:03:46,240 --> 00:03:52,230 algunas son ostentosas y llamativas sin sentido alguno. 38 00:03:52,250 --> 00:04:37,440 ♪ 39 00:04:37,460 --> 00:04:43,650 Son cosas divertidas... divertidas y llamativas. 40 00:04:43,670 --> 00:04:49,820 Tan sólo cosas improvisadas, además de la animación la cual es tan oppresiva. 41 00:04:49,840 --> 00:04:56,010 Y esto es muy fuera de serie. İViolá! 42 00:04:56,030 --> 00:05:20,834 ♪