1 00:00:01,440 --> 00:00:04,040 Ja sam podvodni istraživač, 2 00:00:05,480 --> 00:00:08,280 točnije špiljski ronioc. 3 00:00:09,200 --> 00:00:11,816 Kao dijete željela sam biti astronaut, 4 00:00:11,840 --> 00:00:16,440 no odrastajući u Kanadi kao mlada djevojka, to mi nije bilo dostupno. 5 00:00:17,680 --> 00:00:21,456 No, ispada da znamo više o svemiru 6 00:00:21,480 --> 00:00:25,816 nego o podvodnim tokovima koji protječu našim planetom, 7 00:00:25,840 --> 00:00:28,800 upravo životna snaga Majke Zemlje. 8 00:00:29,720 --> 00:00:33,096 Tako da sam odlučila napraviti nešto još izvanrednije. 9 00:00:33,120 --> 00:00:35,576 Umjesto da istražujem svemir, 10 00:00:35,600 --> 00:00:38,760 htjela sam istraživati čuda unutrašnjeg prostora. 11 00:00:39,920 --> 00:00:41,576 Većina ljudi će vam reći 12 00:00:41,600 --> 00:00:45,720 da je špiljsko ronjenje jedan od najopasnijih pothvata. 13 00:00:46,560 --> 00:00:49,456 Mislim, zamislite se ovdje u ovoj prostoriji, 14 00:00:49,480 --> 00:00:52,376 da ste odjednom uronjeni u crnilo, 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,816 s jedinim zadatkom da pronađete izlaz, 16 00:00:54,840 --> 00:00:57,176 ponekad plivajući kroz ovaj ogromni prostor, 17 00:00:57,200 --> 00:01:00,536 a ponekad pužući iza sjedala, 18 00:01:00,560 --> 00:01:03,096 prateći tanke smjernice, 19 00:01:03,120 --> 00:01:07,856 čekajući na sustav za održavanje života za sljedeći udah. 20 00:01:07,880 --> 00:01:09,600 To je moje radno mjesto. 21 00:01:10,760 --> 00:01:12,736 No želim vas naučiti danas 22 00:01:12,760 --> 00:01:17,136 da naš svijet nije jedna velika čvrsta stijena. 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,120 Više je kao spužva. 24 00:01:19,960 --> 00:01:23,816 Mogu plivati kroz mnoštvo pora u zemaljskoj spužvi, 25 00:01:23,840 --> 00:01:25,256 a tamo gdje ne mogu, 26 00:01:25,280 --> 00:01:30,296 drugi oblici života i drugi materijali mogu bez mene. 27 00:01:30,320 --> 00:01:33,336 Moj glas je onaj koji će vas naučiti 28 00:01:33,360 --> 00:01:36,280 o unutrašnjosti Majke Zemlje. 29 00:01:38,640 --> 00:01:41,616 Nije mi bio dostupan vodič 30 00:01:41,640 --> 00:01:47,696 kad sam odlučila biti prva osoba koja će zaroniti u ledenjake Antarktika. 31 00:01:47,720 --> 00:01:52,136 2000. godine, ovo je bio najveći pokretni objekt na planetu. 32 00:01:52,160 --> 00:01:54,176 Odvalio se od Rossovog ledenog šelfa, 33 00:01:54,200 --> 00:01:57,136 i mi smo otišli tamo da bi istražili ekologiju ledenog ruba 34 00:01:57,160 --> 00:01:59,800 i tražili oblike života ispod leda. 35 00:02:00,440 --> 00:02:03,616 Koristimo tehnologiju koja se zove ponovno disanje. 36 00:02:03,640 --> 00:02:07,856 Jako je slično istoj tehnologiji koja se koristi pri svemirskim šetnjama. 37 00:02:07,880 --> 00:02:10,336 Ova tehnologija nam omogućava da odemo dublje 38 00:02:10,360 --> 00:02:13,096 nego što smo mogli zamisliti prije 10 godina. 39 00:02:13,120 --> 00:02:15,176 Koristimo egzotične plinove, 40 00:02:15,200 --> 00:02:20,400 i uzvodimo misije i do 20 sati pod vodom. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,336 Ja radim s biolozima. 42 00:02:23,360 --> 00:02:27,896 Ispada da su špilje skladišta za nevjerojatne oblike života, 43 00:02:27,920 --> 00:02:30,720 vrste za koje nismo znali da postoje. 44 00:02:31,760 --> 00:02:35,056 Mnogi od ovih oblika života žive na neobične načine. 45 00:02:35,080 --> 00:02:39,016 Nemaju pigment niti oči u mnogim slučajevima, 46 00:02:39,040 --> 00:02:43,536 i ove životinje ekstremno dugo žive. 47 00:02:43,560 --> 00:02:47,016 Zapravo, životinje koje plivaju u ovim špiljama danas 48 00:02:47,040 --> 00:02:49,536 su identične fosilima 49 00:02:49,560 --> 00:02:52,896 koji prethode izumiranje dinosaura. 50 00:02:52,920 --> 00:02:56,656 Zamislite, to su kao mali plivajući dinosauri. 51 00:02:56,680 --> 00:03:00,120 Što nas mogu naučiti o evoluciji i opstanku? 52 00:03:01,120 --> 00:03:05,136 Kada pogledamo životinju kao ova remipidia što pliva u staklenci, 53 00:03:05,160 --> 00:03:08,016 ima ogromne otrovne zube. 54 00:03:08,040 --> 00:03:12,296 Može zapravo napasti nešto 40 puta svoje veličine i ubiti ga. 55 00:03:12,320 --> 00:03:14,096 Kad bi bila veličine mačke, 56 00:03:14,120 --> 00:03:16,720 bila bi najopasnija stvar na planetu. 57 00:03:17,920 --> 00:03:21,176 Ove životinje žive u izvanredno lijepim mjestima, 58 00:03:21,200 --> 00:03:25,816 u nekim slučajevima, špilje kao ova, koja je vrlo mlada, 59 00:03:25,840 --> 00:03:27,576 životinje su drevne. 60 00:03:27,600 --> 00:03:28,880 Kako su došle ovdje? 61 00:03:29,880 --> 00:03:32,056 Također, radim s fizičarima, 62 00:03:32,080 --> 00:03:35,696 koji su često zainteresirani za globalne klimatske promjene. 63 00:03:35,720 --> 00:03:38,016 Uzmu kamenje iz špilja, 64 00:03:38,040 --> 00:03:41,096 presjeku ih i gledaju slojeve unutar kamena, 65 00:03:41,120 --> 00:03:43,056 slično kao godovi kod drveta, 66 00:03:43,080 --> 00:03:45,096 i mogu izbrojati unazad u povijest 67 00:03:45,120 --> 00:03:48,816 i naučiti o klimi na našem planetu kroz različita doba. 68 00:03:48,840 --> 00:03:51,336 Ovo crveno što vidite na ovoj fotografiji 69 00:03:51,360 --> 00:03:54,696 je zapravo prašina iz Sahare. 70 00:03:54,720 --> 00:03:58,816 Pokupio ju je vjetar koji puše preko Atlantskog oceana. 71 00:03:58,840 --> 00:04:03,216 Putem kiše je pala u ovom slučaju na otok Abaco na Bahamima. 72 00:04:03,240 --> 00:04:04,856 Natapa se kroz tlo 73 00:04:04,880 --> 00:04:08,856 i taloži u stijenju unutar ovih špilja. 74 00:04:08,880 --> 00:04:12,696 I kad pogledamo slojeve u ovom kamenju, možemo pronaći doba 75 00:04:12,720 --> 00:04:15,496 kada je klima na zemlji bila veoma, veoma suha, 76 00:04:15,520 --> 00:04:19,279 i možemo otići natrag mnogo stotina i tisuća godina. 77 00:04:20,560 --> 00:04:22,816 Paleoklimatolozi su, također, zainteresirani 78 00:04:22,840 --> 00:04:26,136 gdje je razina mora bila u drukčije doba na zemlji. 79 00:04:26,160 --> 00:04:28,376 Ovdje na Bermudi, moj tim i ja se ukrcavamo 80 00:04:28,400 --> 00:04:31,456 na najdublje ronjenje ikad izvedeno u regiji, 81 00:04:31,480 --> 00:04:33,096 i tražimo mjesta 82 00:04:33,120 --> 00:04:36,656 gdje je morska razina bila u odnosu na obalu, 83 00:04:36,680 --> 00:04:39,520 mnogo stotina stopa ispod sadašnje razine. 84 00:04:40,880 --> 00:04:44,376 Također, imam priliku raditi sa paleontolozima i arheolozima. 85 00:04:44,400 --> 00:04:48,776 U mjestima kao što su Meksiko, Bahami čak i Kuba, 86 00:04:48,800 --> 00:04:53,496 proučavamo kulturnu ostavštinu i ljudske ostatke u špiljama, 87 00:04:53,520 --> 00:04:54,776 koji nam govore mnogo 88 00:04:54,800 --> 00:04:57,880 o nekima od najranijih stanovnicima ovih područja. 89 00:04:58,760 --> 00:05:02,256 No, meni najdraži projekt od svih je bio prije preko 15 godina, 90 00:05:02,280 --> 00:05:04,804 kad sam bila dio tima koji je napravio prvu 91 00:05:04,828 --> 00:05:08,136 točnu, trodimenzionalnu mapu podzemne površine. 92 00:05:08,160 --> 00:05:10,536 Ovaj uređaj koji vozim kroz špilju 93 00:05:10,560 --> 00:05:15,016 je zapravo stvarao trodimenzionalni model dok sam upravljala. 94 00:05:15,040 --> 00:05:17,096 Također, koristimo niskofrekventni radio 95 00:05:17,120 --> 00:05:21,800 koji odašilje natrag na površinu naš precizan položaj unutar špilje. 96 00:05:22,320 --> 00:05:27,136 Tako da sam plivala ispod kuća, tvrtki i kuglana i golf terena, 97 00:05:27,160 --> 00:05:30,320 čak i ispod Sonnyjevog BBQ restorana. 98 00:05:31,080 --> 00:05:33,176 Prilično izvanredno, i ono što sam naučila 99 00:05:33,200 --> 00:05:36,096 je da sve što radimo na površini zemlje 100 00:05:36,120 --> 00:05:38,536 će nam se vratiti u obliku pića. 101 00:05:38,560 --> 00:05:43,336 Naš vodeni planet nisu samo rijeke, jezera i oceani, 102 00:05:43,360 --> 00:05:48,136 nego i prostrana mreža podzemnih voda koja nas sve spaja. 103 00:05:48,160 --> 00:05:52,016 To je zajednički resurs iz kojeg svi pijemo. 104 00:05:52,040 --> 00:05:56,336 Kad budemo razumjeli naše ljudske veze s podzemnim vodama 105 00:05:56,360 --> 00:05:59,016 i svim izvorima vode na ovom planetu, 106 00:05:59,040 --> 00:06:00,776 onda ćemo raditi na problemu 107 00:06:00,800 --> 00:06:04,160 koji je vjerojatno najvažniji problem ovog stoljeća. 108 00:06:05,040 --> 00:06:08,456 Nikad nisam imala priliku postati astronaut kao što sam oduvijek željela, 109 00:06:08,480 --> 00:06:12,096 no ovaj uređaj za mapiranje, koji je dizajnirao Dr. Bill Stone, će postati. 110 00:06:12,120 --> 00:06:13,536 Zapravo se preoblikovao. 111 00:06:13,560 --> 00:06:16,856 Sada je samoplivajući autonomni robot, 112 00:06:16,880 --> 00:06:18,536 umjetno inteligentan, 113 00:06:18,560 --> 00:06:22,136 i njegov konačni cilj je da ode na Jupiterov mjesec Europu 114 00:06:22,160 --> 00:06:26,760 i istraži oceane ispod zaleđene površine tog tijela. 115 00:06:27,480 --> 00:06:29,400 I to je prilično nevjerojatno. 116 00:06:30,160 --> 00:06:35,880 (Pljesak)