1 00:00:01,428 --> 00:00:03,260 Recientemente, 2 00:00:03,284 --> 00:00:06,917 he declarado a quien me escuchara 3 00:00:06,917 --> 00:00:10,467 que soy una mujer peligrosa. 4 00:00:10,491 --> 00:00:14,196 (Aplausos) 5 00:00:14,220 --> 00:00:16,864 Ahora, declarar eso audazmente 6 00:00:16,888 --> 00:00:20,245 siento que es un poco peligroso, 7 00:00:20,269 --> 00:00:23,035 pero también correcto. 8 00:00:23,352 --> 00:00:25,173 En este momento de mi vida, 9 00:00:25,197 --> 00:00:27,818 a punto de cumplir 77, 10 00:00:27,842 --> 00:00:29,003 tengo... 11 00:00:29,027 --> 00:00:30,036 (Aplausos) 12 00:00:30,060 --> 00:00:32,111 Me encanta cuando te aplauden por tu edad. 13 00:00:32,135 --> 00:00:33,160 (Risas) 14 00:00:33,184 --> 00:00:34,342 Pero lo acepto. 15 00:00:34,366 --> 00:00:36,812 (Aplausos) 16 00:00:38,931 --> 00:00:43,874 A punto de cumplir 77, sé que no tengo nada que demostrar, 17 00:00:43,894 --> 00:00:45,584 menos que perder, 18 00:00:45,608 --> 00:00:49,405 y estoy más impaciente con todo. 19 00:00:49,992 --> 00:00:53,948 La verdadera lentitud hacia la igualdad, 20 00:00:53,972 --> 00:00:56,654 el aumento del sexismo, del racismo, 21 00:00:56,678 --> 00:00:59,099 la violencia contra las mujeres y niñas... 22 00:00:59,623 --> 00:01:03,386 Y estoy enojada, también, con quienes niegan el cambio climático 23 00:01:03,386 --> 00:01:08,209 pues roban el futuro de nuestros hijos y nietos. 24 00:01:09,035 --> 00:01:12,835 Amigos, vivimos en tiempos peligrosos. 25 00:01:13,553 --> 00:01:18,202 Y tiempos así piden que seamos más peligrosos. 26 00:01:19,202 --> 00:01:21,118 ¿Qué quiero decir con eso? 27 00:01:21,292 --> 00:01:23,209 No me refiero a que teman de nosotros. 28 00:01:23,233 --> 00:01:25,654 No es ese tipo de peligro. 29 00:01:25,678 --> 00:01:29,802 Me refiero a ser más intrépido. 30 00:01:30,397 --> 00:01:32,736 Me refiero a decir la verdad 31 00:01:32,760 --> 00:01:35,593 cuando el silencio es mucho más seguro. 32 00:01:35,617 --> 00:01:39,701 Me refiero a hablar en nombre de los que no están presentes, 33 00:01:39,771 --> 00:01:42,385 sobre todo en esos lugares donde se toman decisiones 34 00:01:42,385 --> 00:01:44,903 sobre nuestras vidas y nuestros cuerpos. 35 00:01:45,359 --> 00:01:48,502 Debemos estar en esos lugares, 36 00:01:49,288 --> 00:01:52,547 hablando los unos por los otros, 37 00:01:52,571 --> 00:01:55,299 desafiando el constructo cultural 38 00:01:55,323 --> 00:01:58,804 que nos anima, sobre todo a las mujeres y las niñas, 39 00:01:58,804 --> 00:02:01,190 a competir, comparar, 40 00:02:02,214 --> 00:02:03,560 criticar. 41 00:02:04,365 --> 00:02:06,582 Debemos acabar con esto. 42 00:02:07,547 --> 00:02:08,977 Y hacernos escuchar 43 00:02:09,001 --> 00:02:11,144 contra las políticas que nos dividen 44 00:02:11,168 --> 00:02:15,358 y disminuyen nuestro poder colectivo 45 00:02:15,382 --> 00:02:19,174 como comunidad global de mujeres, 46 00:02:19,198 --> 00:02:21,264 y hombres y aliados 47 00:02:21,288 --> 00:02:22,828 que nos apoyan. 48 00:02:23,637 --> 00:02:28,573 Ser peligroso también significa abrazar los riesgos necesarios 49 00:02:28,613 --> 00:02:34,937 para crear un mundo donde mujeres y niñas estén seguras en sus casas y trabajos, 50 00:02:35,171 --> 00:02:37,855 donde todas las voces estén representadas 51 00:02:37,879 --> 00:02:39,580 y sean respetadas, 52 00:02:39,604 --> 00:02:42,362 todos los votos cuenten, 53 00:02:42,386 --> 00:02:44,490 y se proteja al planeta. 54 00:02:45,363 --> 00:02:47,273 Todo esto es posible. 55 00:02:47,969 --> 00:02:50,032 Porque estamos listos para esto. 56 00:02:50,525 --> 00:02:54,711 Estamos más preparados que cualquier generación anterior, 57 00:02:54,811 --> 00:02:56,908 mejor dotados, mejor conectados. 58 00:02:56,932 --> 00:02:59,930 En muchas partes del mundo, vivimos más tiempo que nunca. 59 00:03:00,930 --> 00:03:03,020 Las mujeres mayores de 65 60 00:03:03,020 --> 00:03:07,306 figuran entre las poblaciones de mayor crecimiento del planeta, 61 00:03:07,346 --> 00:03:11,801 con el potencial de volverse la más poderosa también. 62 00:03:12,021 --> 00:03:13,214 Ahora... 63 00:03:13,238 --> 00:03:15,982 (Aplausos) 64 00:03:16,006 --> 00:03:18,481 ¡Esto representa un gran cambio! 65 00:03:19,030 --> 00:03:23,699 Las mujeres postmenopáusicas como yo, hace poco, 66 00:03:23,759 --> 00:03:26,660 se consideraban inútiles o locas. 67 00:03:27,872 --> 00:03:31,169 Nos valoraban por ser cuidadoras y abuelas 68 00:03:31,193 --> 00:03:33,749 y realmente amo esa parte. 69 00:03:34,662 --> 00:03:36,066 Pero nos dejaban de lado 70 00:03:36,090 --> 00:03:39,590 y se esperaba que nos retiráramos a nuestras mecedoras. 71 00:03:40,590 --> 00:03:43,543 Las mujeres peligrosas de 60 72 00:03:43,567 --> 00:03:45,394 no se están retirando. 73 00:03:45,418 --> 00:03:48,082 Nos estamos reprogramando... 74 00:03:48,106 --> 00:03:51,063 (Aplausos) 75 00:03:52,595 --> 00:03:56,948 -- tomando todo lo que sabemos y hemos hecho, y es mucho -- 76 00:03:57,298 --> 00:04:00,151 para redefinir el aspecto de la edad, 77 00:04:00,175 --> 00:04:03,146 lo que puede hacer y lograr. 78 00:04:03,756 --> 00:04:07,581 Pero volverse peligroso no tiene que ver con cumplir una cierta edad 79 00:04:07,581 --> 00:04:10,271 porque en cada extremo del espectro de edad 80 00:04:10,295 --> 00:04:13,614 están actuando mujeres y niñas valientes, 81 00:04:13,638 --> 00:04:17,277 asumiendo riesgos para crear el cambio. 82 00:04:18,584 --> 00:04:21,978 Me volví arriesgada a temprana edad en el transcurso de mi vida. 83 00:04:21,978 --> 00:04:23,447 Tuve que hacerlo, 84 00:04:23,461 --> 00:04:25,176 o mi vida hubiera sido definida 85 00:04:25,186 --> 00:04:29,568 por los límites típicos para una chica en el Sur rural, 86 00:04:29,592 --> 00:04:32,048 sin dinero, sin conexiones, 87 00:04:32,072 --> 00:04:34,199 sin influencia. 88 00:04:34,748 --> 00:04:36,897 Pero lo que no era un límite 89 00:04:36,921 --> 00:04:40,855 era mi curiosidad por el mundo más alla de mi pueblito, 90 00:04:40,955 --> 00:04:44,879 más alla de las mentes pequeñas de un Sur aún segregado, 91 00:04:45,229 --> 00:04:47,017 un mundo que yo vislumbraba 92 00:04:47,067 --> 00:04:50,455 entre los noticiarios en el único cine del pueblo, 93 00:04:50,845 --> 00:04:53,299 y un mundo que se me acercó mucho 94 00:04:53,323 --> 00:04:58,841 al conocer a la Sra. Shirley Rountree, mi maestra de inglés en el octavo grado. 95 00:05:00,171 --> 00:05:02,382 Desde el minuto que entró en el aula, 96 00:05:02,406 --> 00:05:04,584 el sonido de sus tacones sobre el pavimento, 97 00:05:04,584 --> 00:05:06,936 fue una mujer al mando, 98 00:05:06,960 --> 00:05:09,611 con cabello perfecto, labios rojos, distintivos, 99 00:05:09,645 --> 00:05:11,803 combinaba los colores de pies a cabeza. 100 00:05:11,827 --> 00:05:14,503 Yo quería ser ella. 101 00:05:15,381 --> 00:05:18,621 Agradezco que haya sido mi primera mentora 102 00:05:18,621 --> 00:05:22,091 y me ayudara convertirme en quien soy. 103 00:05:22,811 --> 00:05:25,988 Con su apoyo, recibí una beca para la universidad 104 00:05:26,058 --> 00:05:27,918 -- la primera de mi familia -- 105 00:05:27,942 --> 00:05:30,425 y terminé en una enorme universidad estatal 106 00:05:30,425 --> 00:05:35,058 justo en mitad de dos grandes movimientos de justicia social: 107 00:05:35,298 --> 00:05:37,949 derechos civiles para los afroamericanos, 108 00:05:37,973 --> 00:05:40,304 e igualdad de derechos para las mujeres. 109 00:05:40,858 --> 00:05:43,922 Me sumé a ambos con entusiasmo, 110 00:05:44,332 --> 00:05:48,292 solo para descubrir que mi activismo en ciernes 111 00:05:48,292 --> 00:05:50,985 y ferviente femenismo, 112 00:05:50,985 --> 00:05:53,815 a menudo entraban en conflicto directo 113 00:05:53,815 --> 00:05:57,477 con mi necesidad muy arraigada de complacer 114 00:05:58,342 --> 00:06:00,185 y ser popular. 115 00:06:00,617 --> 00:06:02,962 En mi primer empleo como profesora universitaria, 116 00:06:02,962 --> 00:06:04,361 rompía las reglas 117 00:06:04,361 --> 00:06:08,241 y animaba a mis alumnos a sumarse conmigo en las marchas de protesta. 118 00:06:08,241 --> 00:06:10,640 Y cuando me enteré que a mi colega masculino, 119 00:06:10,640 --> 00:06:13,856 con la misma experiencia y educación que yo, 120 00:06:13,856 --> 00:06:18,544 le pagaban más que a mí, monté una protesta personal. 121 00:06:19,688 --> 00:06:22,021 Se negó mi aumento, 122 00:06:22,045 --> 00:06:25,096 con la excusa de que él tenía una familia que mantener, 123 00:06:26,096 --> 00:06:29,235 igual la tenía yo, como madre soltera. 124 00:06:29,861 --> 00:06:33,508 Pero retiré mi protesta para conservar mi trabajo. 125 00:06:34,508 --> 00:06:37,853 Hoy en día millones de mujeres aceptan esto, 126 00:06:37,853 --> 00:06:41,676 quedándose en sus puestos sin igual remuneración 127 00:06:41,676 --> 00:06:43,399 por igual trabajo. 128 00:06:44,709 --> 00:06:48,273 Como una de las primeras mujeres en la TV de los años 70, 129 00:06:48,273 --> 00:06:51,245 me adviertieron que centrarme en las historias de las mujeres 130 00:06:51,245 --> 00:06:53,204 limitaría mis oportunidades de carrera, 131 00:06:53,228 --> 00:06:55,031 y tal vez así haya sido. 132 00:06:55,055 --> 00:06:57,378 Pero tuve la oportunidad de producir y presentar 133 00:06:57,378 --> 00:06:59,228 una programación innovadora 134 00:06:59,228 --> 00:07:00,598 para las mujeres, 135 00:07:00,598 --> 00:07:02,541 y al mismo tiempo 136 00:07:02,565 --> 00:07:06,559 guardaba silencio sobre el acoso sexual 137 00:07:07,403 --> 00:07:10,294 y escuchaba a consultores que habían contratado 138 00:07:10,314 --> 00:07:12,964 para aconsejarme sobre mi apariencia. 139 00:07:13,030 --> 00:07:14,843 "Vuélvete rubia". 140 00:07:14,907 --> 00:07:16,068 Lo hice. 141 00:07:16,092 --> 00:07:17,694 "Baja la voz". 142 00:07:17,718 --> 00:07:18,946 Lo intenté. 143 00:07:18,970 --> 00:07:20,934 "Baja los escotes". 144 00:07:20,958 --> 00:07:22,163 No lo hice. 145 00:07:22,187 --> 00:07:23,368 (Risas) 146 00:07:23,392 --> 00:07:26,564 Pero sí llevaba esos trajes de presentadora muy feos 147 00:07:26,588 --> 00:07:31,036 con las bufandas que se parecían un poco a las corbatas de hombres. 148 00:07:31,894 --> 00:07:34,446 Y luego en las posiciones de poder en los medios, 149 00:07:34,470 --> 00:07:36,921 a menudo como la primera o única mujer, 150 00:07:36,945 --> 00:07:40,039 consciente de ser juzgada a través de la lente de género, 151 00:07:40,039 --> 00:07:43,297 luchaba cada tanto 152 00:07:43,321 --> 00:07:48,508 por encontrar el equilibrio correcto entre ser una líder para las mujeres 153 00:07:48,532 --> 00:07:53,947 y no ser definida solamente como una mujer líder. 154 00:07:54,523 --> 00:07:59,031 Pero hoy, estoy orgullosa de ser conocida como una mujer líder. 155 00:07:59,055 --> 00:08:02,431 (Aplausos) 156 00:08:05,407 --> 00:08:09,795 Como activista, defensora, femenista 157 00:08:09,819 --> 00:08:14,725 y como recién declarada mujer peligrosa, 158 00:08:14,749 --> 00:08:17,965 me importa menos lo que diga la gente, 159 00:08:17,989 --> 00:08:22,154 y digo más claramente lo que pienso y siento. 160 00:08:22,178 --> 00:08:23,688 Y permítanme ser clara, 161 00:08:24,355 --> 00:08:29,476 reconozco el privilegio de poder hacer eso, 162 00:08:29,500 --> 00:08:32,443 de poder dar mi opinión. 163 00:08:35,379 --> 00:08:37,043 Y de estar aquí hoy 164 00:08:37,067 --> 00:08:39,225 con esta oportunidad 165 00:08:39,249 --> 00:08:42,659 de hablarles sobre las mujeres y el poder. 166 00:08:42,683 --> 00:08:46,808 Noten que no he dicho "empoderada". 167 00:08:46,832 --> 00:08:49,949 Pienso que no estamos esperando que alguien "nos dé el poder". 168 00:08:49,973 --> 00:08:52,187 Pienso que ya tenemos el poder. 169 00:08:52,211 --> 00:08:54,946 (Aplausos) 170 00:08:56,317 --> 00:09:02,798 Necesitamos más oportunidades para reclamarlo, para usarlo, 171 00:09:02,822 --> 00:09:04,099 para compartirlo. 172 00:09:04,123 --> 00:09:05,733 Y sí, lo sé, 173 00:09:05,757 --> 00:09:09,285 hay mujeres con poder que no lo usan bien ni sabiamente 174 00:09:09,309 --> 00:09:11,555 y que no lo comparten. 175 00:09:12,372 --> 00:09:14,780 He escuchado, igual que Uds. seguramente, 176 00:09:14,804 --> 00:09:16,667 esas historias que comienzan con 177 00:09:16,691 --> 00:09:20,254 "La peor jefe que he tenido fue una mujer". 178 00:09:20,278 --> 00:09:24,904 Y todos podemos nombrar a mujeres líderes que no nos hacen sentir orgullosos. 179 00:09:24,928 --> 00:09:28,168 Pero podemos cambiar todo eso 180 00:09:28,192 --> 00:09:33,101 con una idea sencilla pero genial que oí por primera vez 181 00:09:33,101 --> 00:09:37,075 de una congresista arriesgada y peligrosa, de Nueva York, 182 00:09:37,099 --> 00:09:39,273 que se llama Bella Abzug. 183 00:09:39,700 --> 00:09:42,993 Bella dijo: "En el siglo XXI, 184 00:09:43,017 --> 00:09:46,844 la mujer cambiará la naturaleza del poder, 185 00:09:46,868 --> 00:09:51,289 en lugar de que el poder cambie la naturaleza de la mujer". 186 00:09:52,175 --> 00:09:54,094 Desde el momento que lo oí... 187 00:09:54,118 --> 00:09:55,874 (Aplausos) 188 00:09:55,898 --> 00:09:58,949 pensé "este es nuestro llamado a la acción, 189 00:09:58,973 --> 00:10:01,890 esta es nuestra oportunidad más grande". 190 00:10:02,871 --> 00:10:04,792 Y como periodista y activista 191 00:10:04,816 --> 00:10:08,027 he visto esta idea en acción, 192 00:10:08,051 --> 00:10:13,287 documentando las historias de mujeres en ambos bandos de conflictos a largo plazo, 193 00:10:13,311 --> 00:10:17,287 juntándose y desafiando al poder oficial 194 00:10:17,311 --> 00:10:22,771 para aliarse y encontrar sus propias maneras de poner fin a la violencia 195 00:10:22,771 --> 00:10:24,921 en sus comunidades. 196 00:10:24,921 --> 00:10:27,785 Y como activista, he viajado a lugares 197 00:10:27,809 --> 00:10:31,488 donde es peligroso nacer mujer, 198 00:10:31,512 --> 00:10:33,565 como el este de Congo, 199 00:10:33,589 --> 00:10:37,803 donde se está librando una guerra contra el cuerpo de la mujer. 200 00:10:38,528 --> 00:10:42,764 Allá, en un centro de curación y liderazgo llamado "Ciudad de la Alegría", 201 00:10:42,788 --> 00:10:48,185 valientes mujeres congoleñas están transformando dolor en poder 202 00:10:48,209 --> 00:10:51,849 entrenando a sobrevivientes de agresión sexual 203 00:10:51,873 --> 00:10:55,037 para volver a sus aldeas como líderes. 204 00:10:55,868 --> 00:10:58,004 Y en cumbres del clima recientes, 205 00:10:58,028 --> 00:11:02,151 he observado a mujeres líderes del clima trabajando entre bastidores, 206 00:11:02,175 --> 00:11:04,307 fuera de los focos, 207 00:11:04,331 --> 00:11:09,228 asegurándose de que las negociaciones hacia acuerdos climáticos globales 208 00:11:09,252 --> 00:11:11,450 siguieran avanzando. 209 00:11:11,474 --> 00:11:14,628 Entonces, mientras seguimos adelante en nuestras vidas y trabajos 210 00:11:14,628 --> 00:11:16,854 y tenemos más poder e influencia, 211 00:11:16,878 --> 00:11:19,375 cambiemos la naturaleza del poder 212 00:11:19,399 --> 00:11:24,911 desmantelando algunas de las barreras que quedan para las que vienen, 213 00:11:24,935 --> 00:11:27,275 abogando y manifestando 214 00:11:27,299 --> 00:11:31,754 por una representación más justa, verdadera, e igualitaria 215 00:11:31,778 --> 00:11:35,156 en cada sala y en cada mesa. 216 00:11:36,220 --> 00:11:38,233 Ahora, les advierto: 217 00:11:38,447 --> 00:11:40,891 si abogan por una mujer, 218 00:11:40,915 --> 00:11:43,942 por un puesto abierto o ascenso, 219 00:11:43,966 --> 00:11:46,439 puede que les desafíen con 220 00:11:46,463 --> 00:11:49,455 "Juegas la carta de las mujeres" 221 00:11:49,479 --> 00:11:51,919 o "la carta racial" 222 00:11:51,943 --> 00:11:54,728 si abogan por una mujer de color. 223 00:11:55,419 --> 00:11:58,565 He tenido esta experiencia, igual que Uds. estoy segura, 224 00:11:59,200 --> 00:12:03,730 "¿Estás dirigiendo un programa de acción afirmativa aquí en PBS?" 225 00:12:03,754 --> 00:12:07,316 preguntó uno de los miembros de la junta cuando, como nueva presidente, 226 00:12:07,340 --> 00:12:11,951 anuncié que las primeras cinco contratadas serían mujeres calificadas. 227 00:12:11,975 --> 00:12:14,503 Mi acción afirmativa había sido 228 00:12:14,527 --> 00:12:18,398 pedir que la firma de búsqueda me trajera una lista de candidatos 229 00:12:18,422 --> 00:12:21,431 que incluyera los nombres de mujeres y personas de color 230 00:12:21,455 --> 00:12:24,155 que justo resultaron ser, a mi juicio, 231 00:12:24,179 --> 00:12:28,231 también las mejores candidatas para el puesto. 232 00:12:29,632 --> 00:12:32,194 Les digo, mujeres peligrosas, 233 00:12:32,218 --> 00:12:34,250 y a nuestros aliados: 234 00:12:34,274 --> 00:12:37,758 es hora de jugar la carta de las mujeres, 235 00:12:37,782 --> 00:12:38,941 jugar la carta racial, 236 00:12:38,965 --> 00:12:40,782 jugar todas nuestras cartas. 237 00:12:40,806 --> 00:12:44,148 (Aplausos) 238 00:12:48,552 --> 00:12:51,902 No para ganar el juego de poder, 239 00:12:51,926 --> 00:12:54,601 sino para obtener mejores resultados 240 00:12:54,625 --> 00:12:55,951 para todos. 241 00:12:56,596 --> 00:12:58,194 Es la hora, además, 242 00:12:58,218 --> 00:13:01,443 de descartar esa teoría de la escasez, 243 00:13:01,467 --> 00:13:02,867 que dice: 244 00:13:02,891 --> 00:13:06,189 "Solo hay espacio para uno en la cumbre, 245 00:13:06,213 --> 00:13:08,949 así que proteje tu terreno, 246 00:13:08,973 --> 00:13:11,600 no hagas amigos ni aliados". 247 00:13:12,519 --> 00:13:14,512 Cambiar la naturaleza del poder 248 00:13:14,536 --> 00:13:18,245 convierte "proteje tu terreno" en "comparte tu terreno", 249 00:13:18,269 --> 00:13:19,937 alienta coaliciones, 250 00:13:19,961 --> 00:13:21,539 construye alianzas, 251 00:13:21,563 --> 00:13:24,952 fortalece y sostiene amistades. 252 00:13:25,948 --> 00:13:31,411 Mis mujeres amigas son mi fuente de energía renovable. 253 00:13:31,982 --> 00:13:35,223 (Aplausos) 254 00:13:37,064 --> 00:13:40,340 También lo son mis mentores, mis defensores, 255 00:13:40,364 --> 00:13:43,020 mis partidarios, mis patrocinadores, 256 00:13:43,044 --> 00:13:48,511 y todas las maneras en que nos presentamos unos a otros. 257 00:13:49,400 --> 00:13:55,994 Podemos ser nuestra fuente de energía renovable 258 00:13:56,018 --> 00:13:57,311 los unos a los otros. 259 00:13:58,168 --> 00:13:59,589 Y a lo largo del camino, 260 00:14:00,660 --> 00:14:02,760 debemos cuidarnos mejor a nosotros mismas 261 00:14:02,784 --> 00:14:05,456 y ahí no soy el mejor ejemplo. 262 00:14:06,019 --> 00:14:07,379 No medito, 263 00:14:07,837 --> 00:14:10,155 no hago ejercicio regularmente, 264 00:14:10,996 --> 00:14:14,368 pero sí vivo aeróbicamente. 265 00:14:14,715 --> 00:14:17,553 (Risas) 266 00:14:18,225 --> 00:14:21,032 (Aplausos) 267 00:14:22,776 --> 00:14:26,993 Porque creo que no podemos ser peligrosas 268 00:14:27,017 --> 00:14:28,374 desde afuera, 269 00:14:29,239 --> 00:14:32,899 y hay muchísimo para hacer. 270 00:14:34,121 --> 00:14:35,937 Así que usemos todo nuestro poder. 271 00:14:35,961 --> 00:14:37,715 ¿Qué tal el poder del dinero? 272 00:14:38,334 --> 00:14:42,318 Asignemos más dólares filantrópicos, 273 00:14:42,342 --> 00:14:44,147 donaciones de compaña, 274 00:14:44,171 --> 00:14:46,233 fondos de inversión 275 00:14:46,257 --> 00:14:50,159 para aumentar la equidad económica y política. 276 00:14:50,872 --> 00:14:54,359 Movilicemos el poder de los medios de la comunicación y la tecnología 277 00:14:54,383 --> 00:14:58,013 que tenemos literalmente en nuestras manos 278 00:14:58,037 --> 00:15:02,751 para dar a conocer las historias e ideales de los demás; 279 00:15:03,504 --> 00:15:05,617 para practicar la civilidad; 280 00:15:05,641 --> 00:15:07,187 para buscar la verdad, 281 00:15:07,988 --> 00:15:09,781 que va disminuyendo, 282 00:15:09,805 --> 00:15:13,734 lo cual está amenazando a las sociedades libres. 283 00:15:14,535 --> 00:15:21,155 Sí, tenemos todo lo que necesitamos para mejorar nuestras comunidades. 284 00:15:22,257 --> 00:15:24,824 Y lo mejor que tenemos, 285 00:15:24,848 --> 00:15:27,140 y que debemos recordar, 286 00:15:27,164 --> 00:15:29,321 es estar ahí para el otro. 287 00:15:30,196 --> 00:15:33,040 Seguiremos adelante juntos, 288 00:15:33,064 --> 00:15:36,092 dispuestos a asumir más riesgos, 289 00:15:36,116 --> 00:15:38,665 a ser más intrépidos, 290 00:15:38,689 --> 00:15:41,655 a expresarnos, a hacernos escuchar, 291 00:15:41,679 --> 00:15:43,449 y a estar presente 292 00:15:43,473 --> 00:15:44,841 el uno para el otro. 293 00:15:45,782 --> 00:15:48,225 George Bernard Shaw escribió una vez 294 00:15:48,249 --> 00:15:53,734 que para él su vida le pertenecía a la comunidad, 295 00:15:53,758 --> 00:15:56,856 que cuanto más arduamente trabajaba, más vivía, 296 00:15:56,880 --> 00:16:00,803 y que quería consumirse por completo antes de morir. 297 00:16:01,509 --> 00:16:03,200 Luego escribió, 298 00:16:03,224 --> 00:16:06,804 "la vida no es una breve vela para mí, 299 00:16:06,828 --> 00:16:09,022 sino una antorcha espléndida 300 00:16:09,046 --> 00:16:11,831 que tengo en mis manos solo por un momento 301 00:16:11,855 --> 00:16:15,668 antes de pasársela a las generaciones futuras". 302 00:16:16,532 --> 00:16:21,002 Yo tampoco veo mi vida como una vela breve, 303 00:16:21,026 --> 00:16:23,781 aunque la quemo en ambos extremos. 304 00:16:23,805 --> 00:16:25,130 (Risas) 305 00:16:25,154 --> 00:16:28,146 Y quiero que esta vela, y que yo misma, 306 00:16:28,436 --> 00:16:31,756 estén completamente consumidas 307 00:16:31,756 --> 00:16:33,192 cuando muera. 308 00:16:34,231 --> 00:16:37,166 Pero en este momento en el viaje de mi vida, 309 00:16:37,967 --> 00:16:40,543 no paso mi antorcha. 310 00:16:41,247 --> 00:16:45,532 La mantengo más alta que nunca, 311 00:16:45,556 --> 00:16:48,090 con valentía, con brillo, 312 00:16:48,981 --> 00:16:54,916 y los invito a sumarse a mí y a que sigamos su peligrosa luz. 313 00:16:55,710 --> 00:16:56,876 Muchas gracias. 314 00:16:56,900 --> 00:16:59,534 (Aplausos)