[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.97,Default,,0000,0000,0000,,Hi, I'm Crown! Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:04.47,Default,,0000,0000,0000,,Today we'll be talking about some classic lines from the movie "The Fault in Our Stars" Dialogue: 0,0:00:09.57,0:00:12.74,Default,,0000,0000,0000,,Last week we talked about the lines from "The Intern" Dialogue: 0,0:00:12.74,0:00:15.92,Default,,0000,0000,0000,,and today we'll be talking about the heart-breaking romance movie Dialogue: 0,0:00:15.92,0:00:19.16,Default,,0000,0000,0000,,"The Fault in Our Stars!" Dialogue: 0,0:00:19.16,0:00:22.39,Default,,0000,0000,0000,,The story was based on a novel of the popular author, John Green Dialogue: 0,0:00:22.39,0:00:24.54,Default,,0000,0000,0000,,and it was adapted into a movie in 2014 Dialogue: 0,0:00:24.54,0:00:27.20,Default,,0000,0000,0000,,with Shailene Woodley and Ansel Elgort Dialogue: 0,0:00:27.20,0:00:29.14,Default,,0000,0000,0000,,playing a part as lovers that suffer from cancer Dialogue: 0,0:00:29.14,0:00:33.09,Default,,0000,0000,0000,,I've picked out some touching lines from the movie Dialogue: 0,0:00:33.09,0:00:34.94,Default,,0000,0000,0000,,so let's check them out! Dialogue: 0,0:00:34.98,0:00:38.49,Default,,0000,0000,0000,,I actually think that his response is fairly appropriate Dialogue: 0,0:00:38.49,0:00:40.01,Default,,0000,0000,0000,,Pain demands to be felt Dialogue: 0,0:00:40.01,0:00:41.48,Default,,0000,0000,0000,,You’re quoting my book! Dialogue: 0,0:00:42.64,0:00:44.34,Default,,0000,0000,0000,,Pain demands to be felt Dialogue: 0,0:00:44.34,0:00:47.14,Default,,0000,0000,0000,,「痛苦」要求要被深刻的感受到 Dialogue: 0,0:00:47.14,0:00:49.66,Default,,0000,0000,0000,,This is quoted from Hazel's favorite novel Dialogue: 0,0:00:49.66,0:00:51.44,Default,,0000,0000,0000,,"An Imperial Affliction" Dialogue: 0,0:00:51.44,0:00:53.40,Default,,0000,0000,0000,,and Gus is using this quote to describe Dialogue: 0,0:00:53.40,0:00:57.89,Default,,0000,0000,0000,,the situation of his best friend Isaac, who had just gone through a breakup. Dialogue: 0,0:00:57.89,0:01:01.07,Default,,0000,0000,0000,,"Demand" means 要求,so the "pain" is personified here Dialogue: 0,0:01:01.07,0:01:03.85,Default,,0000,0000,0000,,to let it be capable of "demanding" Dialogue: 0,0:01:04.100,0:01:07.47,Default,,0000,0000,0000,,Perhaps, 'okay' will be our 'always.' Dialogue: 0,0:01:13.91,0:01:15.33,Default,,0000,0000,0000,,Okay. Dialogue: 0,0:01:15.68,0:01:18.14,Default,,0000,0000,0000,,Perhaps, 'okay' will be our 'always.' Dialogue: 0,0:01:18.14,0:01:20.82,Default,,0000,0000,0000,,也許「好」,會成為我們的「永遠」 Dialogue: 0,0:01:20.82,0:01:23.13,Default,,0000,0000,0000,,The flirting Gus and Hazel Dialogue: 0,0:01:23.13,0:01:26.94,Default,,0000,0000,0000,,thought of a code between them, which is "okay" Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:30.76,Default,,0000,0000,0000,,This bland word then become their promise to each other Dialogue: 0,0:01:30.76,0:01:32.38,Default,,0000,0000,0000,,"Perhaps" means 或許 Dialogue: 0,0:01:32.38,0:01:35.43,Default,,0000,0000,0000,,which is similar to "maybe" Dialogue: 0,0:01:35.43,0:01:38.12,Default,,0000,0000,0000,,but gives us a more advanced feeling Dialogue: 0,0:01:38.74,0:01:40.47,Default,,0000,0000,0000,,Because I don’t want to hurt you Dialogue: 0,0:01:40.47,0:01:42.92,Default,,0000,0000,0000,,-I wouldn’t mind. -You don’t understand Dialogue: 0,0:01:42.92,0:01:44.01,Default,,0000,0000,0000,,-I do understand. -No, you don’t unders.... Dialogue: 0,0:01:44.01,0:01:45.67,Default,,0000,0000,0000,,I know what you’re trying to say and that I... Dialogue: 0,0:01:45.67,0:01:46.67,Default,,0000,0000,0000,,Hazel, I’m saying, I wouldn’t mind Dialogue: 0,0:01:48.25,0:01:50.58,Default,,0000,0000,0000,,It’d be a privilege to have my heart broken by you Dialogue: 0,0:01:50.81,0:01:53.62,Default,,0000,0000,0000,,It’d be a privilege to have my heart broken by you. Dialogue: 0,0:01:53.62,0:01:56.76,Default,,0000,0000,0000,,能因為你而心碎將會是我的榮幸 Dialogue: 0,0:01:56.76,0:01:59.36,Default,,0000,0000,0000,,Gus does not retain his love for Hazel Dialogue: 0,0:01:59.36,0:02:02.01,Default,,0000,0000,0000,,Though Hazel thinks that they should only be friends Dialogue: 0,0:02:02.01,0:02:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Gus still thinks that Dialogue: 0,0:02:03.69,0:02:06.31,Default,,0000,0000,0000,,if his love for Hazel broke his heart Dialogue: 0,0:02:06.31,0:02:09.19,Default,,0000,0000,0000,,it would still be a privilege which was worth it Dialogue: 0,0:02:09.19,0:02:11.63,Default,,0000,0000,0000,,The original meaning of "privilege" is 特權 Dialogue: 0,0:02:11.63,0:02:13.75,Default,,0000,0000,0000,,and because of that Dialogue: 0,0:02:13.75,0:02:16.37,Default,,0000,0000,0000,,the implication of "pleasure" is derived Dialogue: 0,0:02:16.37,0:02:18.12,Default,,0000,0000,0000,,To "break someone's heart" means to Dialogue: 0,0:02:18.12,0:02:20.72,Default,,0000,0000,0000,,「讓某人心碎,傷透某人的心」 Dialogue: 0,0:02:21.99,0:02:22.78,Default,,0000,0000,0000,,In case you’re wondering Dialogue: 0,0:02:22.78,0:02:26.11,Default,,0000,0000,0000,,that’s why I like you, Hazel Grace. Dialogue: 0,0:02:26.11,0:02:27.32,Default,,0000,0000,0000,,You’re just so busy being you Dialogue: 0,0:02:27.32,0:02:30.37,Default,,0000,0000,0000,,you have no idea how utterly unprecedented you are. Dialogue: 0,0:02:30.55,0:02:32.05,Default,,0000,0000,0000,,You’re just so busy being you Dialogue: 0,0:02:32.05,0:02:35.56,Default,,0000,0000,0000,,you have no idea how utterly unprecedented you are. Dialogue: 0,0:02:35.56,0:02:36.86,Default,,0000,0000,0000,,你這麼忙著做「自己」 Dialogue: 0,0:02:36.86,0:02:41.36,Default,,0000,0000,0000,,所以你根本不知道你是一位多麼前所未有的特別女孩 Dialogue: 0,0:02:41.36,0:02:43.38,Default,,0000,0000,0000,,The reason why Gus boldly confessed his feelings for Hazel Dialogue: 0,0:02:43.38,0:02:45.12,Default,,0000,0000,0000,,is that Hazel was just bravely being herself Dialogue: 0,0:02:45.12,0:02:47.25,Default,,0000,0000,0000,,She has her own cuteness and personality Dialogue: 0,0:02:47.25,0:02:49.70,Default,,0000,0000,0000,,and that's why Gus like her so much Dialogue: 0,0:02:49.70,0:02:51.58,Default,,0000,0000,0000,,thinking her as an utterly unprecedented existence. Dialogue: 0,0:02:51.58,0:02:54.98,Default,,0000,0000,0000,,The "idea" in "Have no idea" means 點子、想法 Dialogue: 0,0:02:54.98,0:02:58.73,Default,,0000,0000,0000,,which means "not knowing anything, having no thought" Dialogue: 0,0:02:58.73,0:02:59.73,Default,,0000,0000,0000,,The word "Utterly" is not that common. It means “completely” Dialogue: 0,0:03:02.39,0:03:05.20,Default,,0000,0000,0000,,just like "fully" and "totally" Dialogue: 0,0:03:05.20,0:03:07.10,Default,,0000,0000,0000,,In the word "Unprecedented" Dialogue: 0,0:03:07.10,0:03:09.45,Default,,0000,0000,0000,,we can see there are prefixes "un" and "pre", which means "never" and "before" Dialogue: 0,0:03:12.45,0:03:15.32,Default,,0000,0000,0000,,so the word has the meaning of 前所未有的(unprecedented) Dialogue: 0,0:03:15.69,0:03:20.37,Default,,0000,0000,0000,,I fell in love with him the way you fall asleep: Dialogue: 0,0:03:20.37,0:03:25.48,Default,,0000,0000,0000,,Slowly, and then all at once Dialogue: 0,0:03:26.02,0:03:28.60,Default,,0000,0000,0000,,I fell in love with him the way you fall asleep: Dialogue: 0,0:03:28.60,0:03:30.84,Default,,0000,0000,0000,,Slowly, and then all at once Dialogue: 0,0:03:30.84,0:03:33.53,Default,,0000,0000,0000,,我如進入睡眠般的墜入情網: Dialogue: 0,0:03:33.53,0:03:37.47,Default,,0000,0000,0000,,一開始很緩慢,然後一瞬間深陷其中 Dialogue: 0,0:03:37.47,0:03:40.44,Default,,0000,0000,0000,,Gus knew he could not help falling in love with Hazel Dialogue: 0,0:03:40.44,0:03:43.82,Default,,0000,0000,0000,,but Hazel had been resisting because of fear Dialogue: 0,0:03:43.82,0:03:45.27,Default,,0000,0000,0000,,But finally her emotions overflowed Dialogue: 0,0:03:45.27,0:03:48.99,Default,,0000,0000,0000,,making her completely emerge in the sweetness of love Dialogue: 0,0:03:48.99,0:03:51.34,Default,,0000,0000,0000,,"Fall in love with someone" means 愛上某人 Dialogue: 0,0:03:51.34,0:03:52.95,Default,,0000,0000,0000,,What I find interesting is that Dialogue: 0,0:03:52.95,0:03:56.97,Default,,0000,0000,0000,,"fall asleep" uses the same verb — "fall" Dialogue: 0,0:03:56.97,0:04:00.11,Default,,0000,0000,0000,,so both actions have the feeling of a "sudden sinking" Dialogue: 0,0:04:01.16,0:04:05.38,Default,,0000,0000,0000,,You gave me a forever... Dialogue: 0,0:04:05.38,0:04:07.75,Default,,0000,0000,0000,,within the numbered days... Dialogue: 0,0:04:07.75,0:04:11.08,Default,,0000,0000,0000,,And for that I am...\N Dialogue: 0,0:04:11.08,0:04:13.09,Default,,0000,0000,0000,,I'm eternally grateful. Dialogue: 0,0:04:13.30,0:04:16.04,Default,,0000,0000,0000,,You gave me a forever, within the numbered days Dialogue: 0,0:04:16.04,0:04:19.07,Default,,0000,0000,0000,,你在我有限的生命裡,創造出永恆 Dialogue: 0,0:04:19.07,0:04:23.28,Default,,0000,0000,0000,,What is often mentioned in the story is that how big the "infinity" is Dialogue: 0,0:04:23.28,0:04:25.65,Default,,0000,0000,0000,,Hazel said, she was really grateful to Gus Dialogue: 0,0:04:25.65,0:04:27.96,Default,,0000,0000,0000,,for letting her experience the infinity of her own and the eternity of them Dialogue: 0,0:04:27.96,0:04:31.74,Default,,0000,0000,0000,,within the numbered days Dialogue: 0,0:04:31.74,0:04:34.65,Default,,0000,0000,0000,,The "forever" here has become something actual Dialogue: 0,0:04:34.65,0:04:37.30,Default,,0000,0000,0000,,changing its tense from an adverb to a noun Dialogue: 0,0:04:37.30,0:04:39.49,Default,,0000,0000,0000,,The "numbered" in "within the numbered days" Dialogue: 0,0:04:39.49,0:04:42.28,Default,,0000,0000,0000,,literally means the days that had been counted Dialogue: 0,0:04:42.28,0:04:45.29,Default,,0000,0000,0000,,That is, "in my left days." Dialogue: 0,0:04:45.78,0:04:49.74,Default,,0000,0000,0000,,There’s a beautiful quote in Gus’ home that reads Dialogue: 0,0:04:49.74,0:04:54.66,Default,,0000,0000,0000,,"If you want the rainbow, you have to deal with the rain" Dialogue: 0,0:04:54.91,0:04:57.69,Default,,0000,0000,0000,,If you want the rainbow, you have to deal with the rain Dialogue: 0,0:04:57.69,0:05:01.12,Default,,0000,0000,0000,,如果你想要彩虹,就得先忍受雨水 Dialogue: 0,0:05:01.12,0:05:03.22,Default,,0000,0000,0000,,You only see the rainbow after the rain Dialogue: 0,0:05:03.22,0:05:07.35,Default,,0000,0000,0000,,If you want to enjoy fairness, sometimes you have to go under cultivation or pain Dialogue: 0,0:05:07.35,0:05:11.08,Default,,0000,0000,0000,,The beautiful quote in Gus' home encourages her to hang in there Dialogue: 0,0:05:11.08,0:05:15.52,Default,,0000,0000,0000,,because there are still beautiful things waiting in the future Dialogue: 0,0:05:15.52,0:05:18.26,Default,,0000,0000,0000,,"To deal with something" means 忍受 Dialogue: 0,0:05:18.26,0:05:20.63,Default,,0000,0000,0000,,which is similar to "to put up with something" Dialogue: 0,0:05:20.63,0:05:22.43,Default,,0000,0000,0000,,so they can be used alternately Dialogue: 0,0:05:22.43,0:05:23.78,Default,,0000,0000,0000,,There's a little bonus Dialogue: 0,0:05:23.78,0:05:27.51,Default,,0000,0000,0000,,if you want to say「忍受某件事情」,you can use the word "bear" Dialogue: 0,0:05:27.51,0:05:29.39,Default,,0000,0000,0000,,The word means 熊 when it's a noun Dialogue: 0,0:05:29.39,0:05:32.53,Default,,0000,0000,0000,,but when it is used as a verb, it has a meaning of 忍受 Dialogue: 0,0:05:32.53,0:05:36.32,Default,,0000,0000,0000,,so "bear with it" does not mean 「跟他一起熊」 Dialogue: 0,0:05:36.32,0:05:38.33,Default,,0000,0000,0000,,but it means 「要忍受他」 Dialogue: 0,0:05:38.44,0:05:41.30,Default,,0000,0000,0000,,You don't get to choose if you get hurt in this world but Dialogue: 0,0:05:41.30,0:05:44.51,Default,,0000,0000,0000,,you do have a say in who hurts you Dialogue: 0,0:05:44.51,0:05:47.58,Default,,0000,0000,0000,,And I like my choices Dialogue: 0,0:05:47.58,0:05:49.27,Default,,0000,0000,0000,,I hope she likes hers Dialogue: 0,0:05:49.47,0:05:51.92,Default,,0000,0000,0000,,You don't get to choose if you get hurt in this world Dialogue: 0,0:05:51.92,0:05:54.66,Default,,0000,0000,0000,,but you do have a say in who hurts you Dialogue: 0,0:05:54.66,0:05:57.45,Default,,0000,0000,0000,,你不能選擇自己是否會受到傷害 Dialogue: 0,0:05:57.45,0:06:00.38,Default,,0000,0000,0000,,但你能夠決定傷害你的人是誰 Dialogue: 0,0:06:00.38,0:06:03.17,Default,,0000,0000,0000,,At the end of the movie, Gus said in the letter Dialogue: 0,0:06:03.17,0:06:06.98,Default,,0000,0000,0000,,"You don't get to choose if you get hurt in this world," Dialogue: 0,0:06:06.98,0:06:10.17,Default,,0000,0000,0000,,"but you do have some say in who hurts you" Dialogue: 0,0:06:10.17,0:06:11.46,Default,,0000,0000,0000,,have a say in something Dialogue: 0,0:06:11.46,0:06:14.32,Default,,0000,0000,0000,,means “You can speak for yourself” Dialogue: 0,0:06:14.32,0:06:17.14,Default,,0000,0000,0000,,that is to say, "You can make your own decisions" Dialogue: 0,0:06:17.14,0:06:20.94,Default,,0000,0000,0000,,Though it is painful to be deeply in love but not able to stay together Dialogue: 0,0:06:20.94,0:06:23.26,Default,,0000,0000,0000,,I still believe Gus is very happy Dialogue: 0,0:06:23.26,0:06:25.35,Default,,0000,0000,0000,,because the person he chose is Hazel Dialogue: 0,0:06:25.35,0:06:28.11,Default,,0000,0000,0000,,The above quotes are some classic ones in "The Fault in Our Stars" Dialogue: 0,0:06:28.11,0:06:30.31,Default,,0000,0000,0000,,Which quote do you think is the most touching one? Dialogue: 0,0:06:30.31,0:06:34.39,Default,,0000,0000,0000,,The name of this work is actually taken from Shakespeare's "Caesar the Great" Dialogue: 0,0:06:34.39,0:06:35.96,Default,,0000,0000,0000,,and the original story indicates: Dialogue: 0,0:06:35.96,0:06:40.36,Default,,0000,0000,0000,,All the hardships and difficulties in our lives are our own sin Dialogue: 0,0:06:40.36,0:06:41.89,Default,,0000,0000,0000,,so don‘‘t blame fate Dialogue: 0,0:06:41.89,0:06:44.14,Default,,0000,0000,0000,,However, John Green, the author, disagrees Dialogue: 0,0:06:44.14,0:06:48.18,Default,,0000,0000,0000,,He feels that sometimes the inevitable misfortunes are just going to happen Dialogue: 0,0:06:48.18,0:06:50.63,Default,,0000,0000,0000,,It's just like the main characters are living a hard life Dialogue: 0,0:06:50.63,0:06:53.80,Default,,0000,0000,0000,,but it's not because what their decisions were Dialogue: 0,0:06:53.80,0:06:54.70,Default,,0000,0000,0000,,What really matters is Dialogue: 0,0:06:54.70,0:06:58.23,Default,,0000,0000,0000,,no matter how bad life treats you, no matter how hard life is Dialogue: 0,0:06:58.23,0:07:01.87,Default,,0000,0000,0000,,never give up on choosing what you love and never regret Dialogue: 0,0:07:04.87,0:07:07.01,Default,,0000,0000,0000,,If you like this video, please give us a big thumbs up Dialogue: 0,0:07:07.01,0:07:08.76,Default,,0000,0000,0000,,If you want to see more videos, Dialogue: 0,0:07:08.76,0:07:11.38,Default,,0000,0000,0000,,please press the button here and subscribe to our YouTube channel Dialogue: 0,0:07:11.38,0:07:15.32,Default,,0000,0000,0000,,There will be a new video each Monday and Thursday at 9 pm Dialogue: 0,0:07:15.32,0:07:18.10,Default,,0000,0000,0000,,We also have Facebook and Instagram accounts Dialogue: 0,0:07:18.10,0:07:21.76,Default,,0000,0000,0000,,You can search "Ray Du English" to find us! Dialogue: 0,0:07:21.76,0:07:22.82,Default,,0000,0000,0000,,And that is a wrap Dialogue: 0,0:07:22.82,0:07:24.73,Default,,0000,0000,0000,,thank you guys for watching, as always Dialogue: 0,0:07:24.73,0:07:27.91,Default,,0000,0000,0000,,and I’ll catch you guys next time! See ya~~~