0:00:00.690,0:00:09.023 Představte si, že jste na 19 hodinové, [br]velmi dlouhé cestě do Disney Worldu, 0:00:09.366,0:00:11.220 se dvěma dětmi na zadních sedadlech. 0:00:12.256,0:00:17.388 A po 15 minutách tohoto [br]19 hodinového výletu 0:00:18.531,0:00:21.245 neměnné zákony přírody způsobí, 0:00:21.269,0:00:24.525 že dostanete tuto otázku:[br]„Už tam budeme?" 0:00:24.737,0:00:25.994 (Smích) 0:00:26.549,0:00:30.006 Tuto otázku záporně odpovíte [br]ještě nejméně 100 krát, 0:00:30.030,0:00:32.449 ale pak konečně dorazíte. 0:00:32.637,0:00:35.264 Užijete si skvělý, skvělý, skvělý výlet. 0:00:35.264,0:00:40.211 Jedete 19 hodin zpátky domů. 0:00:41.538,0:00:45.045 Když dorazíte domů,[br]čeká na vás policie. 0:00:45.221,0:00:47.609 Obviní váš, že jste [br]spáchali zločin v době, 0:00:47.633,0:00:50.900 když jste byli pryč na Floridě. 0:00:51.864,0:00:54.746 Každému, kdo je ochoten [br]poslouchat, říkáte: 0:00:54.770,0:00:57.853 „Neudělal jsem to![br]Nemohl jsem to udělat! 0:00:58.682,0:01:01.470 Byl jsem s Mickeym a Minnie [br]a svými dětmi!" 0:01:02.684,0:01:04.003 Ale nikdo vám nevěří. 0:01:05.284,0:01:11.685 Nakonec jste zatčeni, souzeni,[br]usvědčeni a odsouzeni. 0:01:12.278,0:01:20.252 Strávíte 25 let ve vězení,[br]dokud se neobjeví někdo, kdo prokáže -- 0:01:21.564,0:01:22.988 má k tomu důkazy -- 0:01:23.012,0:01:28.276 že jste skutečně byli na Floridě,[br]když byl tento zločin spáchán. 0:01:29.806,0:01:30.966 Takže. 0:01:31.611,0:01:34.065 Jsem profesorem práva na Harvardu 0:01:34.065,0:01:41.110 a v posledních letech jsem se zabýval[br]osvobozováním nevinných lidí, 0:01:41.373,0:01:43.566 kteří byli odsouzeni neprávem -- 0:01:44.221,0:01:50.583 lidí jako Jonathan Fleming, který strávil [br]24 let a 8 měsíců ve vězení za vraždu, 0:01:50.583,0:01:53.293 která byla spáchána v Brooklynu, [br]v New Yorku, 0:01:53.697,0:01:58.460 zatímco byl v Disney Worldu [br]se svými dětmi. 0:01:59.146,0:02:00.296 Jak tohle víme? 0:02:00.882,0:02:07.873 Protože když byl zatčen, [br]v kapse měl účet -- 0:02:09.045,0:02:13.942 účet s datem, který prokázal, [br]že byl Disney Worldu. 0:02:14.322,0:02:17.447 Ten účet byl založen do policejní složky, 0:02:17.471,0:02:20.097 jeho kopie byla vložena do složky žalobce, 0:02:20.121,0:02:23.197 ale nikdy ho nedali [br]jeho veřejnému obhájci. 0:02:23.197,0:02:25.093 Vlastně ani nikdo nevěděl, že tam je. 0:02:25.093,0:02:28.082 Byl tam nějakých 20 let. 0:02:28.926,0:02:32.477 Můj tým prohledal tu složku [br]a našli jsme ho, 0:02:33.407,0:02:37.419 provedli jsme zbytek vyšetřování[br]a zjistili, že zločin spáchal někdo jiný. 0:02:37.464,0:02:42.804 Pan Fleming byl v Disney Worldu[br]a byl propuštěn. 0:02:43.151,0:02:45.103 Dám vám to trochu do kontextu. 0:02:45.802,0:02:49.940 Asi před třemi lety mi zavolal [br]brooklynský státní zástupce. 0:02:49.964,0:02:53.881 Zeptal se, jestli bych měl zájem[br]o navržení programu 0:02:53.881,0:02:56.199 „jednotka pro přezkoumání odsouzení." 0:02:56.199,0:02:57.354 Souhlasil jsem. 0:02:57.378,0:03:02.045 Jednotka pro přezkoumání odsouzení [br]je v úřadě žalobce, 0:03:02.069,0:03:07.856 kde žalobci zkoumají své minulé případy[br]a zjišťují, jestli neudělali chybu. 0:03:08.465,0:03:13.567 Během prvního roku jsme objevili [br]asi 13 nesprávných odsouzení, 0:03:13.639,0:03:17.824 lidi, kteří byli desetiletí ve vězení[br]a osvobodili jsme všechny. 0:03:17.857,0:03:20.535 Bylo to nejvíc v historii New Yorku. 0:03:20.559,0:03:25.301 Ten program stále běží[br]a už mají 21 osvobozených -- 0:03:25.366,0:03:29.722 21 lidí, kteří strávili [br]značný čas za mřížemi. 0:03:30.257,0:03:35.711 Dovolte mi, abych vám řekl [br]o několika dalších mužích a ženách, 0:03:35.735,0:03:39.019 které jsem poznal[br]v rámci tohoto programu. 0:03:39.043,0:03:41.418 Jedno jméno je Roger Logan. 0:03:42.199,0:03:46.472 Pan Logan byl ve vězení 17 let[br]a napsal mi dopis. 0:03:46.830,0:03:48.973 Byl to jednoduchý dopis. [br]Stálo v něm: 0:03:48.997,0:03:52.051 „Profesore Sullivane, jsem nevinný. [br]Byl jsem falešně obviněn. 0:03:52.075,0:03:53.860 Mohl byste se podívat na můj případ?" 0:03:54.279,0:03:59.283 Na první pohled to vypadalo [br]jako jasný případ, ale můj výzkum ukázal, 0:04:00.492,0:04:04.525 že případy založené na identifikaci [br]jedním svědkem jsou náchylné k chybovosti. 0:04:05.377,0:04:06.900 Neznamená to, že byl nevinný, 0:04:06.900,0:04:10.517 jen to znamenalo, že bychom se měli [br]na tyto případy podívat trochu blíže. 0:04:10.541,0:04:11.851 Tak jsme to udělali. 0:04:11.875,0:04:13.876 Fakta byla poměrně jednoduchá. 0:04:13.900,0:04:16.982 Očitá svědkyně řekla, že slyšela výstřel 0:04:17.006,0:04:21.817 a běžela do vedlejší budovy, otočila se[br]a podívala se a tam byl pan Logan. 0:04:22.432,0:04:26.420 Byl souzen a odsouzen, [br]ve vězení byl nějakých 17 let. 0:04:26.420,0:04:29.548 Byl to ale případ s jedním svědkem,[br]tak jsme se na něj podívali. 0:04:29.548,0:04:32.698 Poslal jsem na místo několik lidí [br]a objevili nesrovnalost. 0:04:32.722,0:04:37.109 Abych se vyjádřil zdvořile: 0:04:37.883,0:04:41.542 Ani Usain Bolt by neuběhl vzdálenost,[br]kterou ta žena popsala. 0:04:42.778,0:04:43.930 Že? 0:04:43.954,0:04:46.371 Takže jsme věděli, že to nebyla pravda. 0:04:46.925,0:04:49.022 To stále neznamenalo, že to neudělal, 0:04:49.046,0:04:53.030 ale něco na té svědkyni nesedělo. 0:04:53.634,0:04:57.988 Tak jsme prohledali složku,[br]kousek papíru ve složce měl na sobě číslo. 0:04:58.055,0:05:01.021 To číslo znamenalo, [br]že ta svědkyně měla záznam. 0:05:01.045,0:05:04.853 Prošli jsme 20 let [br]nedigitalizovaných dokumentů, 0:05:04.877,0:05:09.753 abychom zjistili, čeho se týkal ten záznam[br]a ukázalo se -- a ukázalo se -- 0:05:09.988,0:05:15.396 že ta svědkyně byla ve vězení,[br]když údajně viděla to, co měla vidět. 0:05:17.718,0:05:19.931 Ten muž strávil 17 let za mřížemi. 0:05:21.476,0:05:26.243 Poslední je případ o dvou chlapcích, 0:05:26.267,0:05:28.478 jmenují se Willie Stuckey [br]a David McCallum. 0:05:29.002,0:05:35.567 Byli zatčeni v 15 letech a jejich [br]odsouzení bylo zrušeno o 29 let později. 0:05:36.865,0:05:41.499 Opět na první pohled jasný případ. 0:05:41.511,0:05:42.783 Přiznali se. 0:05:43.750,0:05:48.031 Můj výzkum ale ukázal, že přiznání [br]nezletilých bez přítomnosti rodiče, 0:05:48.038,0:05:49.473 jsou náchylné k chybovosti. 0:05:49.497,0:05:51.763 DNA případy to v několika [br]případech potvrdily. 0:05:51.787,0:05:53.531 Podívali jsme se na to blíže. 0:05:53.708,0:05:56.757 Podívali jsme se na přiznání[br]a ukázalo se, 0:05:56.769,0:06:00.551 že v přiznání bylo něco,[br]co ti chlapci nemohli vědět. 0:06:00.647,0:06:03.378 Jediní, kdo to věděli, [br]byla policie a žalobci. 0:06:03.402,0:06:07.223 Věděli jsme, co se skutečně stalo;[br]někdo jim pověděl, co mají říct. 0:06:07.293,0:06:10.499 Nevíme přesně kdo,[br]která osoba to udělala, 0:06:10.664,0:06:13.559 ale každopádně přiznání bylo vynucené. 0:06:13.583,0:06:14.937 K tomu jsme dospěli. 0:06:15.422,0:06:17.444 Vrátili jsme se, provedli soudní ohledání[br]a pátrání, 0:06:17.444,0:06:20.184 a zjistili, že dva jiní, 0:06:20.408,0:06:23.267 mnohem starší, jinak vysocí, [br]s jiným účesem, 0:06:23.291,0:06:27.095 dva jiní lidé spáchali ten zločin,[br]ne tihle dva chlapci. 0:06:27.341,0:06:32.766 Ten den jsem šel k soudu[br]k osvobozujícímu slyšení, 0:06:32.976,0:06:35.087 kde bylo odsouzení zrušeno. 0:06:35.111,0:06:39.943 Šel jsem k soudu. Chtěl jsem vidět,[br]jak odtamtud pan McCallum odchází. 0:06:39.992,0:06:43.936 Šel jsem k soudu a soudce řekl něco, [br]co soudci říkají vždy, 0:06:43.963,0:06:46.172 ale tentokrát to mělo mimořádný význam. 0:06:46.693,0:06:50.213 Po přednesení řečí vzhlédl a řekl:[br]„Pane McCallume," 0:06:51.108,0:06:56.657 a pět nádherných slov:[br]„Jste volný a můžete jít." 0:06:58.539,0:07:00.153 Dovedete si to představit? 0:07:00.177,0:07:05.035 Po asi 30 letech:[br]„Jste volný a můžete jít." 0:07:06.725,0:07:08.504 A odešel ze soudní síně. 0:07:09.595,0:07:14.384 Bohužel jeho spoluobžalovaný, [br]pan Stuckey, neměl tuto možnost. 0:07:15.477,0:07:19.635 Víte, pan Stuckey zemřel ve vězení[br]ve věku 34 let 0:07:20.292,0:07:23.684 a na jeho místě u stolu seděla jeho matka. 0:07:24.898,0:07:27.456 Po zbytek života na to nezapomenu. 0:07:27.480,0:07:30.457 Kývala sebou u toho stolu a říkala: 0:07:30.481,0:07:32.621 „Věděla jsem, že moje [br]děťátko to neudělalo. 0:07:32.621,0:07:34.684 Věděla jsem, že moje [br]děťátko to neudělalo." 0:07:34.708,0:07:38.141 A její děťátko to neudělalo.[br]Udělali to jiní dva muži. 0:07:39.117,0:07:42.403 Z této práci s odsouzenými[br]jsme si odnesli, jsem si já odnesl, 0:07:42.427,0:07:48.585 že spravedlnost se neděje sama od sebe. 0:07:49.779,0:07:53.608 Lidé musí spravedlnost vytvářet. 0:07:56.441,0:08:00.336 Spravedlnost není nějaká věc, [br]která by se snesla shůry 0:08:00.360,0:08:01.740 a všechno napravila. 0:08:02.602,0:08:06.585 Kdyby ano, pan Stuckey [br]by nezemřel ve vězení. 0:08:07.756,0:08:12.709 Spravedlnost je něco,[br]co lidé dobré vůle uskutečňují. 0:08:13.885,0:08:17.480 Spravedlnost je rozhodnutí. 0:08:20.392,0:08:22.120 Spravedlnost je rozhodnutí. 0:08:23.461,0:08:25.801 Uskutečňujeme spravedlnost. 0:08:26.306,0:08:28.225 Děsivé na tom je, 0:08:28.249,0:08:31.136 že u každého z těch tří uvedených případů[br] 0:08:31.136,0:08:33.492 by stačila jen minuta navíc -- 0:08:33.516,0:08:38.841 minuta navíc -- aby někdo prohlédl [br]tu složku a našel tu účtenku. 0:08:39.804,0:08:42.860 Jen jednu -- aby se podíval [br]na složku, našel účtenku 0:08:43.684,0:08:45.551 a dal ji veřejnému obhájci. 0:08:46.882,0:08:51.804 Trvalo by jen minutu, aby se někdo[br]podíval na video doznání 0:08:51.844,0:08:54.095 a řekl: „Tak to nemohlo být." 0:08:55.179,0:08:56.465 Jen minutu. 0:08:57.704,0:09:00.684 Možná by pan Stuckey byl dnes naživu. 0:09:01.451,0:09:04.832 Připomíná mi to jednu mou oblíbenou báseň. 0:09:04.856,0:09:10.579 Vždycky ji přednášel Benjamin Elijah Mays[br]a nazval ji „Boží minuta." 0:09:10.900,0:09:12.473 Zní asi takto: 0:09:12.497,0:09:14.614 „Mám jen minutu, 0:09:14.638,0:09:16.665 jen 60 vteřin, 0:09:16.689,0:09:18.964 je mi vnucena, nemohu ji odmítnout, 0:09:18.988,0:09:21.254 nevyhledal jsem ji, nevybral jsem si ji. 0:09:21.278,0:09:22.832 Ale je na mě, ji využít. 0:09:22.856,0:09:26.294 Musím trpět, pokud o ni přijdu,[br]zpovídat se, pokud ji zneužiji. 0:09:27.175,0:09:29.429 Jen maličkou, krátkou minutu, 0:09:30.105,0:09:32.585 ale je v ní věčnost." 0:09:33.903,0:09:37.233 Pokud bych měl obvinit[br]každého jednoho z nás, 0:09:37.934,0:09:40.343 chtěl bych říct něco takového: 0:09:41.962,0:09:48.214 „Každý den, každý den[br]si vyhraďte jen jednu minutu 0:09:49.800,0:09:51.576 a vykonejte nějakou spravedlnost. 0:09:52.932,0:09:54.334 Nemusíte -- 0:09:54.358,0:09:59.457 Někteří lidé tráví své kariéry a životy,[br]jako veřejní obhájci, 0:09:59.457,0:10:01.347 konáním spravedlnosti každý den. 0:10:02.206,0:10:05.866 Ale ve svých profesních životech, [br]ať děláte cokoli, dejte si pauzu 0:10:06.264,0:10:09.558 a jen vykonejte nějakou spravedlnost. 0:10:09.887,0:10:11.601 Zlepšete náladu kolegovi. 0:10:12.083,0:10:17.474 Pokud uslyšíte něco sexistického,[br]nesmějte se, promluvte. 0:10:18.397,0:10:23.607 Pokud je někdo na dně, pozvedněte ho,[br]jedna minuta navíc každý den, 0:10:24.253,0:10:26.575 a bude to skvělé, skvělé místo. 0:10:26.599,0:10:28.395 Chci vám něco ukázat. 0:10:29.957,0:10:34.042 Nade mnou je fotka[br]Davida McCalluma. 0:10:35.353,0:10:38.233 Toto je den, kdy byl propuštěn z vězení. 0:10:38.257,0:10:44.164 Po 30 letech mohl obejmout neteř,[br]které se dosud nemohl nikdy dotknout. 0:10:45.378,0:10:46.735 Tehdy jsem se ho zeptal, 0:10:47.563,0:10:49.972 „Co chcete udělat jako první?" 0:10:50.286,0:10:52.665 Řekl: „Chci se jen projít po chodníku, 0:10:52.689,0:10:54.870 aniž by mi někdo říkal, kam mám jít." 0:10:55.470,0:10:59.015 Nebyl zahořklý, chtěl [br]se jen projít po chodníku. 0:10:59.835,0:11:02.842 Asi před dvěma týdny jsem [br]mluvil s panem McCallumem, 0:11:03.369,0:11:04.543 jel jsem do New Yorku. 0:11:04.567,0:11:09.030 Bylo to dvouleté výročí[br]jeho propuštění. 0:11:09.280,0:11:13.330 Povídali jsme si, smáli jsme se, [br]objali jsme se, plakali jsme. 0:11:14.035,0:11:16.240 Daří se mu celkem dobře. 0:11:16.264,0:11:20.150 Když jsme ho potkali, pověděl nám, 0:11:20.174,0:11:24.534 že nyní věnuje svůj život[br]a svou kariéru tomu, aby zajistil, 0:11:24.721,0:11:28.880 že nikdo další [br]nebude neprávem vězněn. 0:11:29.951,0:11:34.723 Spravedlnost, přátelé, je rozhodnutí. 0:11:35.526,0:11:36.733 Mockrát děkuji. 0:11:36.757,0:11:40.897 (Potlesk)