0:00:08.786,0:00:12.646 Cu urzelile lui nesăbuite [br]și relațiile necugetate cu zeii, 0:00:12.646,0:00:18.938 Regele Midas a condus Frigia antică[br]într-un mod inechitabil. 0:00:18.938,0:00:22.546 Era cunoscut în mitologia greacă[br]drept un conducător fără scrupule 0:00:22.546,0:00:27.127 ale cărui farse uimeau poporul[br]și îi scoteau din minți pe zei. 0:00:27.127,0:00:30.357 Midas își petrecea zilele[br]trăind în lux, 0:00:30.357,0:00:37.477 răsfățându-se pe el și pe fiica sa iubită[br]și îmbuibându-se cu bucate și vin. 0:00:37.477,0:00:40.856 Cum era de așteptat, [br]se simțea atras de Dionisos, 0:00:40.856,0:00:48.166 zeul vinului, al carnavalelor [br]și spectacolelor. 0:00:48.166,0:00:51.032 Într-una din zile, [br]Midas a descoperit un satir 0:00:51.032,0:00:56.274 care dormea în grădina sa de trandafiri,[br]amețit mai mult decât de mirosul florilor. 0:00:56.274,0:01:00.313 Midas l-a recunoscut ca fiind[br]una dintre slugile lui Dionisos 0:01:00.313,0:01:04.922 și l-a lăsat să se trezească [br]din mahmureală la palat. 0:01:04.922,0:01:10.083 Apreciindu-i ospitalitatea, Dionisos [br]i-a promis că îi îndeplinește o dorință. 0:01:10.083,0:01:13.442 Midas a privit cu ochi lacomi[br]în jurul lui. 0:01:13.442,0:01:15.781 În ciuda luxului în care trăia, 0:01:15.781,0:01:22.302 nici giuvaerurile, nici mătăsurile fine[br]și decorațiunile nu erau suficiente. 0:01:22.302,0:01:28.333 Se gândea că viața lui e fără strălucire;[br]avea nevoie de mai mult aur. 0:01:28.333,0:01:32.773 Zeul i-a dat puterea [br]de a transforma în aur 0:01:32.773,0:01:34.833 tot ce atinge. 0:01:34.833,0:01:37.714 În culmea fericirii,[br]s-a întors la averea lui. 0:01:37.714,0:01:41.954 La cea mai mică atingere a lui,[br]pereții palatului s-au transformat, 0:01:41.954,0:01:44.352 statuile de piatră [br]au început să strălucească 0:01:44.352,0:01:47.292 și pocalele să sclipească. 0:01:47.292,0:01:49.652 A început să alerge fericit prin casă, 0:01:49.652,0:01:54.628 atingând fiecare obiect[br]până când începea să strălucească. 0:01:54.628,0:01:56.693 În scurt timp, palatul se umpluse cu aur 0:01:56.693,0:02:02.192 și râsul în delir al regelui Midas[br]răsuna din toți pereții. 0:02:02.192,0:02:04.500 Obosit și înfometat de atâta dezlănțuire, 0:02:04.500,0:02:09.251 Midas a luat un ciorchine de strugure[br]din fructiera lui aurită. 0:02:09.251,0:02:11.362 Dar cât pe ce să-și spargă dinții, 0:02:11.362,0:02:14.850 pentru că se transformase[br]în metal în gura lui. 0:02:14.850,0:02:19.292 Când a luat o bucată de pâine,[br]firimiturile i s-au întărit în mână. 0:02:19.292,0:02:22.063 Frustrat, se aruncă în pat,[br] 0:02:22.063,0:02:27.721 dar descoperi că pernele sale de puf[br]se transformaseră în aur curat. 0:02:27.721,0:02:32.044 Auzindu-i plânsul plin de frustrare,[br]fiica lui intră în cameră. 0:02:32.044,0:02:33.934 Dar când Midas vru să o atingă, 0:02:33.934,0:02:39.103 văzu cu groază cum se transformă[br]într-o statuie de aur. 0:02:39.103,0:02:40.942 Îngrozit de ceea ce făcuse, 0:02:40.942,0:02:45.152 Midas i-a implorat pe zei[br]să îl scape de această putere. 0:02:45.152,0:02:47.032 Făcându-i-se milă de nesăbuitul rege, 0:02:47.032,0:02:51.883 Dionisos i-a spus lui Midas [br]să își spele mâinile în Râul Pactolus. 0:02:51.883,0:02:57.165 Când Midas s-a băgat în râu,[br]aurul s-a scurs din degetele sale. 0:02:57.165,0:03:00.353 Când s-a întors acasă[br]și a găsit-o pe fiica lui în viață, 0:03:00.353,0:03:04.693 iar palatul revenise la normal,[br]s-a bucurat. 0:03:04.693,0:03:06.742 V-ați fi gândit că și-a învățat lecția, 0:03:06.742,0:03:10.773 însă câteva săptămâni mai târziu,[br]Midas a mai făcut o greșeală, 0:03:10.773,0:03:17.952 jignind pe Apolo, zeul muzicii și soarelui[br]spunând că Pan cântă mai bine. 0:03:17.952,0:03:21.172 Disprețuitor, Apolo a spus că regele[br]are probabil urechi de măgar 0:03:21.172,0:03:27.114 dacă are o părere atât de eronată,[br]drept urmare l-a transformat pe Midas. 0:03:27.114,0:03:29.092 Regretând încă o dată purtarea sa, 0:03:29.092,0:03:33.201 Midas își ținea urechile[br]ascunse în public. 0:03:33.201,0:03:35.341 Doar bărbierul lui le văzuse, 0:03:35.341,0:03:40.392 însă jurase să țină secretul[br]când l-a tuns odată. 0:03:40.392,0:03:44.443 Bărbierul își înăbușea râsul,[br]abținându-se să spună cuiva, 0:03:44.443,0:03:47.522 deși acest secret îl chinuia. 0:03:47.522,0:03:52.223 Într-o zi, a ieșit afară din oraș[br]și a săpat o groapă în pământ. 0:03:52.223,0:03:54.064 Apropiindu-și capul de pământ, 0:03:54.064,0:04:00.391 bărbierul disperat a șoptit:[br]„Midas are urechi de măgar." 0:04:00.391,0:04:03.061 În scurt timp, a răsărit [br]un mănunchi de trestii 0:04:03.061,0:04:06.171 în locul unde bărbierul[br]își îngropase cuvintele. 0:04:06.171,0:04:10.982 Când bătea vântul, purta ecoul șoaptelor[br]cu briza care adia: 0:04:10.982,0:04:16.482 „Midas are urechi de măgar." 0:04:16.482,0:04:20.691 La auzul acestora, măgarii de pe câmp[br]ridicau capetele în semn de recunoaștere, 0:04:20.691,0:04:25.423 iar oamenii chicoteau [br]la prostia regelui lor. 0:04:25.423,0:04:31.333 Cu atingerea de aur și urechile de măgar,[br]Midas nu a fost un conducător apreciat. 0:04:31.333,0:04:34.821 Și în timp ce alți conducători [br]au fost onorați cu statui și temple, 0:04:34.821,0:04:38.229 poporul lui i-a păstrat o amintire[br]puțin diferită: 0:04:38.509,0:04:44.759 în adâncimile râului strălucitor[br]și în adierile vântului Frigiei.