1 00:00:08,786 --> 00:00:12,646 Connu pour ses idées insensées et ses déboires avec les dieux, 2 00:00:12,646 --> 00:00:18,078 le roi Midas régna inégalement sur l'antique royaume de Phrygie. 3 00:00:18,938 --> 00:00:22,546 Il était connu dans la mythologie grecque comme un souverain dévoyé 4 00:00:22,546 --> 00:00:26,457 dont les pitreries amusaient son peuple et distrayaient les dieux. 5 00:00:27,127 --> 00:00:30,357 Midas passait ses journées dans une splendide torpeur, 6 00:00:30,357 --> 00:00:36,617 en gavant sa fille bien-aimée et lui-même de fêtes et vin. 7 00:00:37,477 --> 00:00:40,856 Il n'est donc pas étonnant qu'il ressentit une affinité avec Dionysos, 8 00:00:40,856 --> 00:00:44,376 Dieu du vin, du carnaval et du spectacle. 9 00:00:48,166 --> 00:00:51,032 Un jour, Midas trouva un satyre 10 00:00:51,032 --> 00:00:53,274 assoupi dans sa roseraie. 11 00:00:53,274 --> 00:00:56,274 Il était ivre, mais pas seulement du parfum des roses. 12 00:00:56,274 --> 00:01:00,313 Midas reconnut le satyre comme l'un des adeptes de Dionysos 13 00:01:00,313 --> 00:01:03,652 et lui laissa soigner sa gueule de bois dans son palais. 14 00:01:04,922 --> 00:01:10,083 Ravi de l'hospitalité du roi, Dionysos s'offrit de lui accorder un vœu. 15 00:01:10,083 --> 00:01:13,442 Midas jeta un avide coup d'œil à ses alentours. 16 00:01:13,442 --> 00:01:15,781 Même s'il vivait dans le luxe, 17 00:01:15,781 --> 00:01:22,302 les joyaux précieux, la soie ou le décor splendide n'étaient jamais assez. 18 00:01:22,302 --> 00:01:25,023 Sa vie, pensait-il, manquait de lustre ; 19 00:01:25,023 --> 00:01:27,843 ce dont il avait besoin, c'était plus d'or. 20 00:01:28,333 --> 00:01:34,836 Le dieu lui donna le pouvoir de transformer tout ce qu'il touchait en or. 21 00:01:34,836 --> 00:01:37,714 Extatique, il se tourna vers ses biens. 22 00:01:37,714 --> 00:01:41,254 Au moindre toucher, les parois du palais se transformèrent, 23 00:01:41,954 --> 00:01:44,352 les statues de pierre rayonnèrent, 24 00:01:44,352 --> 00:01:46,642 et les gobelets brillèrent. 25 00:01:47,292 --> 00:01:49,652 Il parcourut sa maison avec frénésie, 26 00:01:49,652 --> 00:01:53,748 prenant en main tout objet jusqu'à ce qu'il brille. 27 00:01:54,628 --> 00:01:56,693 Bientôt le palais devint tout doré 28 00:01:56,693 --> 00:02:00,602 et les rires délirants de Midas résonnèrent partout. 29 00:02:02,192 --> 00:02:04,500 Épuisé et affamé par sa fureur, 30 00:02:04,500 --> 00:02:09,251 Midas empoigna une grappe de raisin de sa nouvelle coupe à fruits dorée. 31 00:02:09,251 --> 00:02:11,362 Mais il faillit se casser les dents, 32 00:02:11,362 --> 00:02:14,850 puisque le fruit s'était transformé en métal dans sa bouche. 33 00:02:14,850 --> 00:02:19,292 Quand il prit un pain, les miettes durcirent dans sa main. 34 00:02:19,292 --> 00:02:22,063 Lorsque, frustré, il se jeta dans son lit, 35 00:02:22,063 --> 00:02:27,721 Midas découvrit que ses oreillers moelleux étaient en or massif. 36 00:02:27,721 --> 00:02:32,044 En entendant ses cris de frustration, sa fille entra dans sa chambre. 37 00:02:32,044 --> 00:02:33,934 Mais quand Midas la toucha, 38 00:02:33,934 --> 00:02:38,623 il vit avec horreur qu'il l'avait transformée en une statue dorée. 39 00:02:39,103 --> 00:02:40,942 Horrifié par ce qu'il avait fait, 40 00:02:40,942 --> 00:02:44,812 Midas pria les dieux de le débarrasser de son pouvoir. 41 00:02:45,152 --> 00:02:47,032 Ayant pitié du roi, 42 00:02:47,032 --> 00:02:51,883 Dionysos dit à Midas de se laver les mains dans les eaux du fleuve Pactole. 43 00:02:51,883 --> 00:02:56,445 Lorsque Midas arriva à la rivière, l'or jaillit du bout de ses doigts. 44 00:02:57,165 --> 00:03:00,353 Midas rentra chez lui et trouva sa fille vivante, 45 00:03:00,353 --> 00:03:03,433 et son palais redevenu normal et il s'en réjouit. 46 00:03:04,233 --> 00:03:06,742 Vous pensez sûrement qu'il aurait compris la leçon, 47 00:03:06,742 --> 00:03:10,773 mais juste quelques semaines après, Midas fit une nouvelle erreur, 48 00:03:10,773 --> 00:03:13,792 insultant le dieu de la musique et du soleil Apollon 49 00:03:13,792 --> 00:03:17,122 quand il déclara que Pan était un plus grand musicien. 50 00:03:17,122 --> 00:03:21,172 Apollon déclara avec mépris que le roi devait avoir les oreilles d'un âne 51 00:03:21,172 --> 00:03:25,364 pour faire une telle erreur de jugement et transforma Midas en conséquence. 52 00:03:26,934 --> 00:03:29,092 Regrettant à nouveau son comportement, 53 00:03:29,092 --> 00:03:32,281 Midas devait couvrir en public ses oreilles poilues. 54 00:03:33,201 --> 00:03:35,341 Elles étaient seulement vues par son coiffeur, 55 00:03:35,341 --> 00:03:39,572 qui avait juré de garder le secret pendant une bizarre coupe de cheveux. 56 00:03:40,392 --> 00:03:44,093 Le barbier étouffa son rire et essaya de garder le secret, 57 00:03:44,093 --> 00:03:46,722 mais c'était impossible. 58 00:03:47,522 --> 00:03:51,373 Un jour, il sortit de la ville et creusa un trou dans le sol. 59 00:03:52,223 --> 00:03:54,064 En enfonçant sa tête dans le trou, 60 00:03:54,064 --> 00:03:59,201 le coiffeur désespéré murmura : « Midas a des oreilles d'âne. » 61 00:04:00,391 --> 00:04:03,061 Peu après, une touffe de roseaux poussa 62 00:04:03,061 --> 00:04:06,171 à l'endroit où le barbier avait enterré ses mots. 63 00:04:06,171 --> 00:04:10,982 Quand le vent soufflait, il emportait les échos de son murmure dans la brise : 64 00:04:10,982 --> 00:04:15,912 « Midas a des oreilles d'âne. » 65 00:04:16,482 --> 00:04:20,691 À ce son, les ânes dans les champs levaient leurs têtes en reconnaissance 66 00:04:20,691 --> 00:04:24,103 et les gens gloussaient aux folies de l'empereur. 67 00:04:25,423 --> 00:04:28,123 Avec son toucher en or et ses oreilles d'âne, 68 00:04:28,123 --> 00:04:31,043 Midas n'était pas le seigneur le plus respecté. 69 00:04:31,163 --> 00:04:34,833 Alors que les autres chefs étaient honorés avec des statues et des temples, 70 00:04:34,833 --> 00:04:38,510 son peuple se souvint de lui de façon différente : 71 00:04:38,510 --> 00:04:40,592 dans les profondeurs du fleuve Pactole 72 00:04:40,592 --> 00:04:43,742 et dans le bruissement du vent phrygien.