0:00:00.000,0:00:04.570 Territoires Mi'qmak, soi-disant dans [br]la région de Rexton, Nouveau Brunswick[br]17 octobre 2013. 0:00:10.945,0:00:14.445 - Ça va?[br]- Oh non ça ne va pas, trous de culs! 0:00:20.722,0:00:25.892 Vers 7h30 AM, plus de 200 flics de la[br]Gendarmerie Royale du Canada, ou GRC, 0:00:27.278,0:00:31.238 ont débarqués sur le camp Mi'kmaq érigé[br]dans le but de bloquer l'équipement 0:00:31.511,0:00:33.551 d'exploration de gaz de schiste [br]appartenant à la compagnie texane 0:00:33.635,0:00:35.474 Southwestern Energy, SWN. 0:00:36.599,0:00:39.999 Les Mi'qmaq sont les premiers habitants [br]de ce territoire et ils se sont engagés, 0:00:40.054,0:00:43.314 depuis l'été, dans une lutte contre SWN [br]et ses tentatives de faire de la [br]fracturation hydraulique (fracking) 0:00:43.363,0:00:45.613 sur leur territoire pour en extraire [br]du gaz naturel. 0:00:46.163,0:00:49.423 Les policiers sont arrivés, fusils à la [br]main, le cran de sûreté enlevé. 0:00:49.603,0:00:52.383 Plusieurs d'entre eux étaient vêtus [br]d'habits de camouflage et portaient[br]des armes d'assaut. 0:00:52.883,0:00:56.353 Ils avaient encerclé le campement où des [br]membres de la Mi'qmak Warrior Society [br]se trouvaient. 0:00:56.923,0:01:06.383 Ils sont venus par la sortie d'incendie, [br]près de l'autoroute avec entre 75 et 100 [br]flics de ce bord. 0:01:07.030,0:01:13.600 Il y a eu des coups de feu tirés à un moment. [br]Je crois que c'est une des personnes en [br]habit de camouflage qui a tiré en l'air. 0:01:14.170,0:01:16.750 J'ai vu des cocktails molotovs être lancer[br]vers les flics armurés 0:01:16.931,0:01:18.541 par des personnes cachées dans les bois. 0:01:23.597,0:01:26.017 Femme: Vous êtes complètement malades! 0:01:26.807,0:01:29.297 J'ai été, à ce moment, sorti de la zone de [br]conflit par un officier supérieur 0:01:29.472,0:01:31.132 qui a menacé de m'arrêter. 0:01:31.714,0:01:33.994 "S'il vous arrive de revenir, monsieur, [br]je ne dis pas que vous allez le faire, 0:01:34.285,0:01:35.914 mais si vous le faites, vous serez mis en [br]état d'arrestation." 0:01:36.357,0:01:38.847 J'ai refusé d'aller derrière la ligne de [br]police et je suis resté à un endroit d'où je 0:01:38.847,0:01:41.397 pourrais voir les événements en évitant d'être arrêté, aussi longtemps que possible. 0:01:43.928,0:01:46.798 [La GRC annonce qu'ils vont arrêter tout le monde] 0:02:05.335,0:02:08.916 Un affrontement tendu à durer pour les deux prochaines heures. 0:02:18.766,0:02:23.655 Je pouvais entendre des supporteur-trices [br]qui s'amassaient derrière la ligne de [br]police dans la ville de Rexton. 0:02:33.625,0:02:37.345 Les supporteurs-trices des Mi'kmaq ont [br]réussi à traverser la ligne de la GRC 0:02:37.345,0:02:40.791 et se dirigeaient rapidement, en chantant [br]des chansons, vers le blocus. 0:02:42.012,0:02:45.032 À ce moment, je voyais que la police [br]commençait à paniquer. 0:02:46.782,0:02:51.282 Les flics en camouflages sont rentré sur [br]le camp des Warriors et un autre groupe de flics 0:02:51.292,0:02:57.192 ont fait une ligne pour bloquer les [br]supporteur-trices, ce qui m'a pousser hors [br]de la zone de conflit. 0:03:04.770,0:03:08.570 Des échauffourées ont éclatées entre les flics [br]et les supporteurs-trices des Warriors 0:03:08.730,0:03:13.650 et un affrontement féroce entre la jeunesse[br]Mi'kmaq et la GRC continua pendant la journée. 0:03:16.220,0:03:21.970 Les flics ont utilisés du poivre et des "bean bag" sur la foule, dans la quelle on retrouvait des mineurs. 0:03:28.870,0:03:34.650 La colère contre les flics était palpable et épeurés, ils ont abandonner leur voitures et ont reculer derrière la ligne. 0:03:34.650,0:03:39.330 Vers 13h30, on a demandé aux supporteurs-trices d'abaisser leurs caméras, 0:03:39.374,0:03:43.354 pendant que des gens incendièrent des chars de flics, acclamé-e-s par plusieurs. 0:03:43.949,0:03:47.059 On a dit aux pompiers de faire demi-tour[br]et de laisser les voitures brûler. 0:03:47.689,0:03:49.949 La ligne de flic continuait à s'élargir. 0:03:50.279,0:03:54.209 Des flics en équipement anti-émeute, des [br]véhicules, blindés, de transport de troupes 0:03:54.209,0:03:57.029 et une douzaine de snipers étaient [br]sur le lieu du blocus. 0:03:57.029,0:04:02.022 Mais le peuple Mi'kmaq, était sans peur [br]et illes ne quitteraient pas avant que [br]l'invasion de la GRC serait finie. 0:04:02.680,0:04:06.930 Des rumeurs ont commencé à circuler comme[br]quoi que l'équipement de SWN avait été retiré. 0:04:07.980,0:04:13.890 Finalement, au crépuscule, après avoir [br]arrêté plus de 40 personnes, les flics se [br]sont retirés et ont quittés les lieux. 0:04:26.530,0:04:32.281 Les habitants ont dit aux médias qu'ils [br]n'étaient pas les bienvenues et leur ont ordonné de quitter. 0:04:32.690,0:04:33.790 Je me suis levé! 0:04:34.380,0:04:37.130 Je me suis levé et je leur ai dit de décalisser! 0:04:39.940,0:04:43.861 Pendant que des nouvelles d'actions de [br]solidarité arrivaient d'alentour du monde, [br] 0:04:43.861,0:04:48.471 des gens ont bloqué l'autoroute 11 pendant [br]plusieurs heures, envoyant un message au monde 0:04:48.471,0:04:53.551 que la résistance contre[br]South Western Energy continuera [br]jusqu'à tant que tout les "frackers" auront[br]quitté.