1 00:00:16,667 --> 00:00:22,293 Думаю, все согласятся: сегодня взросление занимает больше времени, чем раньше. 2 00:00:22,295 --> 00:00:25,362 Кажется, в этом утверждении не приходится сомневаться, 3 00:00:25,363 --> 00:00:28,042 к тому же оно подкрепляется множеством фактов. 4 00:00:28,043 --> 00:00:31,822 Так, в 1960 году — возьмём 1960-ый год за отправную точку — 5 00:00:33,082 --> 00:00:36,899 мало кто получал какое-либо образование выше старших классов школы 6 00:00:36,900 --> 00:00:39,371 среди тех, кто вообще заканчивал школу. 7 00:00:39,372 --> 00:00:42,151 А ведь 40% не удавалось и этого. 8 00:00:43,621 --> 00:00:49,156 В 1960 году женщины вступали в брак в среднем в 20 лет, мужчины — в 23. 9 00:00:50,676 --> 00:00:56,432 Сегодня это 27 лет для женщин и 29 для мужчин, причём цифры растут. 10 00:00:56,433 --> 00:00:57,804 Многое изменилось 11 00:00:57,805 --> 00:01:00,981 за последние 50 лет в жизни молодых людей. 12 00:01:00,982 --> 00:01:03,845 На самом деле изменилось столько, что я предлагаю 13 00:01:03,846 --> 00:01:08,479 смотреть на этот период как на новый этап становления взрослым — 14 00:01:08,480 --> 00:01:12,579 между юностью и ранним взрослым периодом. 15 00:01:12,580 --> 00:01:16,470 Но почему сегодня требуется так много времени, чтобы повзрослеть, 16 00:01:16,471 --> 00:01:18,180 гораздо больше, нежели в прошлом? 17 00:01:18,181 --> 00:01:21,765 Как появилась эта новая стадия «становления взрослым»? 18 00:01:22,645 --> 00:01:28,390 Виной тому четыре революции, произошедшие в 1960–70 годы. 19 00:01:28,391 --> 00:01:33,051 Они во многом сформировали облик нашего современного общества 20 00:01:33,052 --> 00:01:36,664 и подготовили почву для нового этапа становления взрослым. 21 00:01:36,665 --> 00:01:39,893 Эти четыре революции: техническая революция, 22 00:01:39,894 --> 00:01:41,768 сексуальная революция, 23 00:01:41,769 --> 00:01:45,737 движение за права женщин и молодёжное движение. 24 00:01:45,738 --> 00:01:48,033 Для начала рассмотрим техническую революцию. 25 00:01:48,034 --> 00:01:52,379 Техническая революция — это не только iPhone и iPad, 26 00:01:52,380 --> 00:01:55,293 и даже не ноутбуки или Интернет. 27 00:01:55,294 --> 00:01:59,794 В результате масштабной технической революции, продолжавшейся 50 лет, 28 00:01:59,795 --> 00:02:04,759 произошёл переход от промышленной экономики к экономике знаний. 29 00:02:05,709 --> 00:02:09,398 Из-за обширной механизации производства 30 00:02:09,399 --> 00:02:12,534 нам больше не требуется столько людей. 31 00:02:13,854 --> 00:02:15,830 Большинство из нас также знают, 32 00:02:15,831 --> 00:02:19,410 что значительная доля в производстве перешла к другим странам. 33 00:02:19,411 --> 00:02:20,973 Но это не всё. 34 00:02:20,974 --> 00:02:24,599 Объёмы нашего промышленного производства возросли в шесть раз 35 00:02:24,600 --> 00:02:26,595 по сравнению с 1950-ми годами. 36 00:02:26,596 --> 00:02:29,961 При этом людей нам требуется в два раза меньше. 37 00:02:29,962 --> 00:02:31,952 Прошли те дни, 38 00:02:31,953 --> 00:02:37,239 когда юноша мог прийти на автомобильный или сталеплавильный завод 39 00:02:37,240 --> 00:02:41,125 и заработать достаточно денег, чтобы прокормить и себя, и свою семью. 40 00:02:41,865 --> 00:02:45,358 В экономике знаний новые рабочие места связаны 41 00:02:45,359 --> 00:02:48,948 с информацией, технологиями и обслуживанием. 42 00:02:48,949 --> 00:02:53,588 Каждая из этих сфер предполагает образование выше средней школы. 43 00:02:54,398 --> 00:02:58,340 В этих сферах вы можете рассчитывать на лучшие места в экономике знаний. 44 00:02:58,341 --> 00:03:02,162 Вам необходимо иметь образование помимо средней школы. 45 00:03:02,163 --> 00:03:07,398 Так что сегодня больше людей продолжает учёбу дольше, чем когда-либо. 46 00:03:08,298 --> 00:03:10,467 И в этом вся суть изменений, 47 00:03:10,468 --> 00:03:13,529 поскольку большинство не получит постоянную, долгосрочную работу 48 00:03:13,530 --> 00:03:17,766 в первые несколько лет после окончания обучения; 49 00:03:17,767 --> 00:03:21,304 при этом большинство предпочитает не вступать в брак и не заводить детей, 50 00:03:21,305 --> 00:03:23,535 пока у них не будет постоянной работы. 51 00:03:24,635 --> 00:03:27,154 Вторая революция — это сексуальная революция. 52 00:03:28,164 --> 00:03:31,277 Изобретение противозачаточных таблеток в 1964 году, 53 00:03:31,278 --> 00:03:34,317 а также других действенных способов контрацепции 54 00:03:34,318 --> 00:03:38,640 впервые привело к уничтожению вековой связи половой активности и деторождения. 55 00:03:39,660 --> 00:03:40,666 В свою очередь, 56 00:03:40,667 --> 00:03:45,826 впервые была разрушена связь между половой активностью и браком. 57 00:03:45,827 --> 00:03:49,400 Постепенно возрастная граница вступления в брак стала подниматься, 58 00:03:49,401 --> 00:03:53,870 в то время как возраст вступления в первые половые отношения снизился. 59 00:03:53,871 --> 00:03:59,728 Сегодня у большинства людей первый сексуальный опыт происходит в 16–19 лет, 60 00:03:59,729 --> 00:04:03,950 за десять лет и более до вступления в брак и заведения детей. 61 00:04:04,920 --> 00:04:08,178 Таким образом, меняется сущность юности и третьего десятка. 62 00:04:08,179 --> 00:04:11,488 Вместе того, чтобы брать на себя семейные обязательства, 63 00:04:11,489 --> 00:04:15,248 молодёжь использует это промежуточное десятилетие 64 00:04:15,249 --> 00:04:18,208 на то, чтобы сделать передышку в отношениях 65 00:04:18,209 --> 00:04:21,380 до того, как связать себя семьёй. 66 00:04:22,871 --> 00:04:25,357 Номер три — движение за права женщин. 67 00:04:26,657 --> 00:04:29,636 В 1960 году мало кто поступал в колледж. 68 00:04:29,637 --> 00:04:34,638 Однако среди студентов колледжей мужчин было вдвое больше, чем женщин. 69 00:04:34,639 --> 00:04:39,993 Сегодня 58% студентов, получающих свою 1-ую степень, — женщины, 42% — мужчины. 70 00:04:39,994 --> 00:04:42,946 Кроме того, женщины составляют половину всех учащихся 71 00:04:42,947 --> 00:04:46,806 медицинских и юридических ВУЗов, а также бизнес-школ. 72 00:04:46,807 --> 00:04:49,526 Это коренным образом изменило нашу жизнь. 73 00:04:49,527 --> 00:04:53,762 Изменило взгляд молодых женщин на свою жизнь и перспективы. 74 00:04:53,763 --> 00:04:56,114 Трудно даже представить, 75 00:04:56,115 --> 00:05:01,430 какое давление испытывала в 1960 году молодая женщина, ищущая себе мужчину. 76 00:05:01,900 --> 00:05:03,309 Ведь если не найдёшь, 77 00:05:03,310 --> 00:05:05,877 чем ещё ты можешь заняться по жизни? 78 00:05:05,878 --> 00:05:09,273 Практически все профессии были закрыты для женщин. 79 00:05:09,274 --> 00:05:12,886 Поэтому на этих поисках женщины и концентрировались. 80 00:05:12,887 --> 00:05:14,686 А не на обилии возможностей. 81 00:05:14,687 --> 00:05:16,089 Сегодня, подобно парням, 82 00:05:16,090 --> 00:05:20,417 они хотят использовать бóльшую часть своего третьего десятка, чтобы преуспеть 83 00:05:20,418 --> 00:05:23,417 в учёбе, а затем и в карьере. 84 00:05:23,418 --> 00:05:26,391 И это в корне изменило представление о третьем десятке 85 00:05:26,392 --> 00:05:29,251 как для женщин, так и для мужчин. 86 00:05:29,252 --> 00:05:32,072 И наконец, молодёжное движение. 87 00:05:32,882 --> 00:05:37,330 Раньше взрослость ассоциировалась со множеством положительных вещей, 88 00:05:37,331 --> 00:05:40,327 таких как социальный статус и авторитет. 89 00:05:40,328 --> 00:05:43,861 До некоторой степени это верно и сегодня. Однако многое изменилось. 90 00:05:43,862 --> 00:05:48,179 Причина: молодежное движение 1960–70 годов. 91 00:05:48,180 --> 00:05:50,940 «Надеюсь, я умру до того, как состарюсь». 92 00:05:50,941 --> 00:05:53,311 Кто из вас ещё помнит эту строчку? 93 00:05:53,312 --> 00:05:56,635 Или «Никогда не доверяйте тем, кому за 30». 94 00:05:56,636 --> 00:06:00,520 Эти строчки были произнесены немного иронично. Важно, что именно «немного». 95 00:06:00,521 --> 00:06:02,524 В них есть доля правды. 96 00:06:02,525 --> 00:06:07,345 Сегодня возраст и взрослость потеряли свой прежний вес. 97 00:06:07,346 --> 00:06:10,125 Тем, что почитают, стала молодость. 98 00:06:10,126 --> 00:06:14,816 Молодежь больше не спешит вступать во взрослую жизнь. 99 00:06:14,817 --> 00:06:17,977 Они стремятся максимально продлить молодость 100 00:06:17,978 --> 00:06:20,310 и насладиться всеми её дарами. 101 00:06:21,420 --> 00:06:24,871 Вместе эти четыре фактора привели к формированию 102 00:06:24,872 --> 00:06:27,871 новой жизненной стадии — «становление взрослым». 103 00:06:27,872 --> 00:06:32,797 Если раньше мы входили в пору взрослости 104 00:06:32,798 --> 00:06:34,977 в среднем годам к 20, 105 00:06:34,978 --> 00:06:37,906 то сегодня можно сказать, что 30 лет — это новые 20. 106 00:06:37,907 --> 00:06:41,017 Причина, по которой эта фраза завоевала популярность, в том, 107 00:06:41,018 --> 00:06:44,648 что те перемены, которые происходили в 20 лет, 108 00:06:44,649 --> 00:06:47,742 сегодня происходят у многих ближе к 30. 109 00:06:47,743 --> 00:06:51,438 Вместо того чтобы, пройдя юность, вступить во взрослую жизнь в возрасте 20, 110 00:06:51,459 --> 00:06:55,450 молодые люди вступают в пору становления взрослым, длящуюся практически до 30. 111 00:06:55,451 --> 00:06:59,995 И лишь затем следует стабильный ранний взрослый период. 112 00:07:02,215 --> 00:07:08,545 Не все рады услышать о новом жизненном этапе становления взрослым. 113 00:07:08,546 --> 00:07:10,165 Не все рады тому факту, 114 00:07:10,166 --> 00:07:13,131 что сегодня взросление занимает больше времени, чем в прошлом. 115 00:07:13,132 --> 00:07:16,599 Наоборот: многим это очень не нравится. 116 00:07:16,600 --> 00:07:20,780 Многие люди думают, 117 00:07:20,781 --> 00:07:23,970 что более позднее взросление 118 00:07:23,971 --> 00:07:26,872 означает, что с молодёжью что-то не так. 119 00:07:27,452 --> 00:07:31,986 Родители, бабушки и дедушки не могут не смотреть, 120 00:07:31,987 --> 00:07:35,206 как их дети и внуки движутся или не движутся 121 00:07:35,207 --> 00:07:40,636 ко взрослой жизни, и не могут удержаться от мысли или даже замечания: 122 00:07:40,637 --> 00:07:42,314 «Я в твоем возрасте...» 123 00:07:43,544 --> 00:07:49,644 Ведь жизненный график изменился. Но я хотел бы, чтобы вы — 124 00:07:49,645 --> 00:07:53,975 если вы и сегодня придерживаетесь этого мнения — взглянули на это иначе. 125 00:07:56,375 --> 00:07:59,554 Это не значит, что с ними что-то не так. 126 00:07:59,994 --> 00:08:03,923 Во-первых, подготовка к жизни в экономике знаний требует больше времени, 127 00:08:03,924 --> 00:08:08,264 чем подготовка к жизни в промышленной экономике. 128 00:08:08,265 --> 00:08:10,743 Так что это не их вина. 129 00:08:10,744 --> 00:08:15,003 Они активно вовлечены в подготовку к вступлению в их мир 130 00:08:15,004 --> 00:08:18,477 и стараются найти себе место в очень сложной экономике. 131 00:08:20,127 --> 00:08:24,013 Во-вторых, движение за права женщин 132 00:08:24,014 --> 00:08:27,163 открыло огромное количество возможностей для молодых женщин. 133 00:08:27,164 --> 00:08:28,754 Но это же не плохо. 134 00:08:28,755 --> 00:08:32,625 Думаю, мало кто из нас посчитает это негативным сценарием развития событий. 135 00:08:32,626 --> 00:08:35,331 Это хорошо. Это здорово. 136 00:08:35,332 --> 00:08:38,820 Поэтому наличие этой новой жизненной стадии становления взрослым 137 00:08:38,821 --> 00:08:44,104 позволяет парням и девушкам развивать свои навыки для будущей профессии. 138 00:08:46,954 --> 00:08:51,523 Еще один момент: разве шансы 139 00:08:52,373 --> 00:08:55,122 сделать более удачный выбор супруга или супруги 140 00:08:55,123 --> 00:09:00,624 не выше, когда вам 28, 29 или 30, нежели когда вам 19, 20 или 21? 141 00:09:01,964 --> 00:09:04,909 Не будем ли мы лучше готовы к роли родителей, 142 00:09:04,910 --> 00:09:10,249 если заведём детей в 30 или 31, а не в 20 или 21 год? 143 00:09:10,250 --> 00:09:12,883 Не думаю, что кто-то в этом сомневается. 144 00:09:12,884 --> 00:09:14,772 И ещё кое-что. 145 00:09:16,262 --> 00:09:19,314 Наличие этого нового периода 146 00:09:19,315 --> 00:09:24,321 даёт молодым людям период небывалой, ни с чем не сравнимой свободы. 147 00:09:25,061 --> 00:09:27,324 Когда вы можете делать то, 148 00:09:27,325 --> 00:09:30,324 чего никогда не могли, будучи ребёнком, 149 00:09:30,325 --> 00:09:33,372 и что никогда не сможете сделать позже. 150 00:09:34,122 --> 00:09:37,665 Так что, если вы любите приключения, 151 00:09:37,666 --> 00:09:40,767 если хотите посмотреть, каково это — 152 00:09:40,768 --> 00:09:43,751 пожить в другой части страны или мира 153 00:09:43,752 --> 00:09:46,229 или, может, принять участие в волонтёрском проекте — 154 00:09:46,229 --> 00:09:48,069 то это самое время. 155 00:09:48,070 --> 00:09:51,752 Если вы хотите рискнуть ради большого будущего 156 00:09:51,753 --> 00:09:56,042 и попробовать стать актёром, музыкантом или кем-то в этом роде — 157 00:09:56,043 --> 00:09:58,469 это самое время. 158 00:09:58,470 --> 00:10:01,188 Потому что потом, когда вы будете связаны обязательствами, 159 00:10:01,188 --> 00:10:02,809 сделать это будет гораздо сложнее. 160 00:10:02,809 --> 00:10:07,798 Сейчас, когда вы только станóвитесь взрослым, никто не зависит от вас. 161 00:10:07,799 --> 00:10:10,790 Вот что отличает эту стадию. 162 00:10:10,791 --> 00:10:13,274 В конечном счёте люди будут зависеть от вас. 163 00:10:13,275 --> 00:10:15,673 И это сузит ваш выбор. 164 00:10:15,674 --> 00:10:17,516 В этот период 165 00:10:18,186 --> 00:10:22,361 у вас есть удивительный шанс побыть хоть ненадолго, но свободным, 166 00:10:22,362 --> 00:10:24,232 и вам нужно использовать его. 167 00:10:27,052 --> 00:10:30,202 Хочу закончить напутствием 168 00:10:30,203 --> 00:10:35,372 молодым людям, становящимся взрослыми или подходящими к этой черте: 169 00:10:35,373 --> 00:10:40,493 не позволяйте другим подталкивать вас к поспешному вступлению во взрослую жизнь. 170 00:10:40,494 --> 00:10:44,186 Взрослый мир никуда не убежит. 171 00:10:44,187 --> 00:10:49,168 Множество благонамеренных людей хотят, чтобы вы как можно скорее вступили в него. 172 00:10:49,169 --> 00:10:51,397 Но это не их жизнь. 173 00:10:51,398 --> 00:10:53,286 Это ваша жизнь. 174 00:10:53,287 --> 00:10:56,747 Не бойтесь напоминать им об этом. 175 00:10:56,748 --> 00:11:01,669 Взрослость — то, с чем практически все мы неизбежно сталкиваемся. 176 00:11:01,670 --> 00:11:06,133 Однажды ступив на эту тропу, вы уже не сможете повернуть назад. 177 00:11:06,883 --> 00:11:10,721 Поэтому извлеките максимум из той свободы, которую даёт вам 178 00:11:10,722 --> 00:11:12,371 становление взрослым. 179 00:11:12,372 --> 00:11:13,695 Спасибо. 180 00:11:13,696 --> 00:11:15,046 (Аплодисменты)