1 00:00:05,201 --> 00:00:08,039 Cuando tenía 22 yo era como de 14 años 2 00:00:09,642 --> 00:00:13,541 era alguien que hacía lo que mi madre ordenaba, lo que era mi deber, 3 00:00:16,763 --> 00:00:17,974 era más soñador 4 00:00:18,754 --> 00:00:19,714 era... 5 00:00:21,894 --> 00:00:23,574 Realmente no tenía claro qué hacer. 6 00:00:23,683 --> 00:00:26,693 En este día de mi cumpleaños 22 7 00:00:27,355 --> 00:00:30,264 fui con mi madre a Hamburgo, a la ciudad, 8 00:00:30,633 --> 00:00:33,204 y me preguntó «¿Qué quieres como regalo de cumpleaños?» 9 00:00:34,714 --> 00:00:40,946 pensé un poquito y dije «Quiero papel, lápices, pintura 10 00:00:42,006 --> 00:00:46,216 y quiero pintar, dibujar». 11 00:00:46,718 --> 00:00:53,127 Mi madre me miró y preguntó «¿Por qué quieres dibujar? Nunca te gustó el arte». 12 00:00:54,287 --> 00:00:56,496 Incluso en aquel momento no dijimos «arte», 13 00:00:56,848 --> 00:00:58,648 «No te interesan los dibujos». 14 00:01:01,277 --> 00:01:04,927 No teníamos mucho dinero y costó mucho dinero estos papeles 15 00:01:06,590 --> 00:01:08,889 pero ella los compró y desde aquel día 16 00:01:09,079 --> 00:01:13,040 empecé a pintar, dibujar y a hacer esculturas. 17 00:01:13,919 --> 00:01:18,880 (fuerte chorro de agua) 18 00:01:18,960 --> 00:01:22,580 ¿Cuándo descubriste que las imágenes jugarían un papel importante en tu vida? 19 00:01:24,081 --> 00:01:26,310 Cuando caí a un lago a los 6 años. 20 00:01:27,081 --> 00:01:31,242 (zambullida) 21 00:01:31,283 --> 00:01:35,812 Caí al fondo y probablemente vi el mundo más hermoso que había visto, 22 00:01:37,822 --> 00:01:42,884 era colorido, lleno de luz y las plantas se movían; 23 00:01:42,944 --> 00:01:46,918 los veía regularmente, los veía casi constantemente en mi mente, 24 00:01:47,554 --> 00:01:50,500 en mi mirada mental, una especie de paraíso; 25 00:01:53,156 --> 00:01:55,996 sentí que ese era el mundo real. 26 00:01:58,076 --> 00:01:59,896 Tuve mucha suerte porque no morí, 27 00:02:00,464 --> 00:02:03,255 mi tío me salvó pero lo que sucedió fue... 28 00:02:05,617 --> 00:02:06,727 me fue mostrado, 29 00:02:07,197 --> 00:02:08,447 solo con el accidente, 30 00:02:10,623 --> 00:02:12,846 que hay más que solo la superficie 31 00:02:13,887 --> 00:02:14,588 de la vida, 32 00:02:16,069 --> 00:02:19,729 lo verdadero está bajo la superficie. 33 00:02:22,608 --> 00:02:27,929 A decir verdad, había olvidado esa experiencia con el tiempo 34 00:02:27,980 --> 00:02:35,170 solo tenía 6 años, a los 6 años hay muchas cosas en tu vida 35 00:02:36,140 --> 00:02:39,650 y cada mes prácticamente tienes más información, 36 00:02:39,750 --> 00:02:41,661 más conocimiento sobre lo que te rodea, 37 00:02:42,840 --> 00:02:45,282 es una enorme entrada de datos, 38 00:02:46,592 --> 00:02:48,951 datos biológicos, emocionales y espirituales. 39 00:02:52,081 --> 00:02:54,471 Casi lo olvido, estaba dando una entrevista un día, 40 00:02:55,542 --> 00:02:58,523 no como esta, estaba probablemente... 41 00:02:59,144 --> 00:03:00,594 quiero decir, cuando estaba... 42 00:03:03,094 --> 00:03:03,896 diría que... 43 00:03:05,621 --> 00:03:08,585 Estaría yo en mis treinta, mis tempranos treinta 44 00:03:10,704 --> 00:03:15,465 y el entrevistador preguntó sobre mi infancia, le dije de la historia del agua 45 00:03:16,206 --> 00:03:17,245 y entonces me dijo 46 00:03:19,176 --> 00:03:21,457 «Quizás por eso usas agua en tu trabajo». 47 00:03:22,656 --> 00:03:24,977 ¡Por supuesto! Ni siquiera lo había pensado. 48 00:03:25,356 --> 00:03:33,227 (fuerte chorro de agua) 49 00:03:34,244 --> 00:03:37,378 Esta se llama «Epílogo», todavía de la misma serie, 50 00:03:38,998 --> 00:03:41,279 es un final para la historia, 51 00:03:44,128 --> 00:03:47,118 le pedí a la persona que viniese una vez más conmigo 52 00:03:47,979 --> 00:03:49,649 para hacer una fotografía y aceptó. 53 00:03:50,238 --> 00:03:52,810 Él siempre usaba guantes por el invierno 54 00:03:53,770 --> 00:03:56,100 y manejaba bicicleta por lo que usaba los guantes, 55 00:03:58,229 --> 00:03:59,404 y por supuesto, también, 56 00:04:00,501 --> 00:04:02,242 usar guantes y tocar a alguien 57 00:04:05,372 --> 00:04:09,382 es como la imposibilidad del contacto. 58 00:04:10,384 --> 00:04:13,202 No es la situación violenta, pero creo que es más... 59 00:04:14,032 --> 00:04:17,253 Lo que quise expresar fue esta idea de 60 00:04:19,922 --> 00:04:23,194 imposibilidad del contacto debido a la interrupción. 61 00:04:24,642 --> 00:04:29,685 El asunto importante en estos primeros trabajos es que tenía que ser verdadero, 62 00:04:30,196 --> 00:04:33,955 no se recrea a posteriori, es siempre aquello que sucedió, 63 00:04:34,706 --> 00:04:37,765 tenía que hacerlo de ese modo, de otra manera hubiera sido tarde, 64 00:04:38,836 --> 00:04:43,616 acabado el momento decisivo no podría restituirlo 65 00:04:43,677 --> 00:04:46,818 porque hubiera ido contra mis principios el rehacer posteriormente, 66 00:04:47,218 --> 00:04:48,768 así que era entonces o nunca. 67 00:04:50,927 --> 00:04:55,143 Probablemente de ahí viene la fuerza, que es genuino. 68 00:04:58,074 --> 00:04:59,248 Pobre criatura. 69 00:05:00,560 --> 00:05:04,320 Con el trabajo con mi madre, lo inicio al volver a casa una Navidad, 70 00:05:05,239 --> 00:05:06,760 no la había visto por un tiempo, 71 00:05:06,788 --> 00:05:10,120 ella antiguamente era una bailarina profesional con el ballet de N.Y., 72 00:05:11,208 --> 00:05:14,620 en los años 50 comenzó bailando, como stripper realmente, 73 00:05:15,000 --> 00:05:20,142 comenzó a sexualizarse de manera muy extrema y a proyectarse así, 74 00:05:21,541 --> 00:05:25,432 y básicamente llegué a la ciudad en Navidad sin haberla visto quizás un año, 75 00:05:27,814 --> 00:05:30,303 ella me abrió la puerta estando completamente desnuda 76 00:05:30,314 --> 00:05:33,274 y fue como una declaración de hasta qué punto había llegado, 77 00:05:33,804 --> 00:05:36,344 fue casi como decir «Tómalo o déjalo», 78 00:05:36,464 --> 00:05:42,896 de algún modo me estaba llevando a una muy complicada relación entre ella y yo 79 00:05:42,915 --> 00:05:45,525 pero también en el amplio contexto familiar, 80 00:05:46,156 --> 00:05:49,106 lo que mis abuelos sentían, lo que mi hermano sentía, 81 00:05:49,784 --> 00:05:53,526 todas estas relaciones que de algún modo se perfilan en la obra. 82 00:05:54,146 --> 00:05:59,627 La propuesta fue continuar en una relación con ella sin juzgarla, 83 00:05:59,738 --> 00:06:04,595 en el que yo pudiera trabajar con el fin de entender cómo ella se concebía, 84 00:06:05,158 --> 00:06:08,808 cómo se proyectaba a la cámara y más allá de la cámara a una audiencia 85 00:06:09,618 --> 00:06:13,460 desafiando algunas expectativas de cómo debe procederse 86 00:06:13,758 --> 00:06:17,050 o complicarse en su posición en relación a estos criterios, 87 00:06:17,068 --> 00:06:20,730 y al hacerlo, formular interrogantes sobre la naturaleza de aquellos criterios 88 00:06:21,210 --> 00:06:25,290 que la gente proyecta sobre ella, así que comencé a fotografiar en ese momento. 89 00:06:26,011 --> 00:06:31,799 En un sentido, hay una relación complicada entre los deseos en las fotografías, 90 00:06:33,531 --> 00:06:38,600 más aun complicada porque soy su hijo siendo un actante en el objeto de trabajo. 91 00:06:38,642 --> 00:06:42,761 Con la forma que tiene el proyecto, nunca podría haber sido concebido de antemano, 92 00:06:42,812 --> 00:06:45,052 transcurrió a lo largo de 8 años, 93 00:06:45,492 --> 00:06:47,842 y por esta razón hay muchas emociones diferentes 94 00:06:47,873 --> 00:06:52,404 y distintos niveles de comprensión y propósito en él; 95 00:06:52,833 --> 00:06:55,764 en ciertos momentos la cámara fue un mecanismo de separación, 96 00:06:55,774 --> 00:06:56,685 en ciertos momentos 97 00:06:56,755 --> 00:07:01,915 ella lo usa como un dispositivo y me usa para proyectar ese pasado, 98 00:07:03,145 --> 00:07:06,745 un retrato de ella misma o una relación difícil, tal vez como antagonista 99 00:07:06,845 --> 00:07:08,086 bien a una audiencia 100 00:07:09,426 --> 00:07:11,566 o en específico a su padre. 101 00:07:12,216 --> 00:07:15,177 En un sentido me constriñe a ciertas condiciones 102 00:07:17,616 --> 00:07:18,998 proyectando sobre mí 103 00:07:20,896 --> 00:07:26,207 una identidad o personalidad de deseo inapropiado el cual llevo a la obra, 104 00:07:27,067 --> 00:07:29,608 así que cuando asumo lo que proyecta sobre mí... 105 00:07:31,339 --> 00:07:35,748 No me la llevé bien con mis padres 106 00:07:36,039 --> 00:07:41,248 porque fueron muy severos conmigo sobre convertirme en artista, 107 00:07:41,849 --> 00:07:49,939 así que peleamos todo el tiempo porque yo siempre pintaba. 108 00:07:53,911 --> 00:08:01,271 La razón por la que peléabamos, 109 00:08:01,741 --> 00:08:05,982 la razón de que mi arte se hizo la causa de la disputa con mis padres 110 00:08:06,172 --> 00:08:10,152 es que mi hermana mayor se casó con un hombre de un gran conglomerado comercial, 111 00:08:10,183 --> 00:08:13,972 y mis padres quisieron que me casara con un hombre 112 00:08:14,072 --> 00:08:18,423 con el mismo nivel de status social de mi cuñado. 113 00:08:18,504 --> 00:08:21,124 Yo estaba absolutamente en contra de la idea, 114 00:08:21,635 --> 00:08:24,144 así que continué pintando día y noche. 115 00:08:25,845 --> 00:08:30,135 Mi madre volteó mi caja de pinturas, botó todo 116 00:08:30,173 --> 00:08:33,226 y dijo «¡Si quieres pintar no regreses a casa!». 117 00:08:33,246 --> 00:08:35,846 Ella dijo «Ve a América». 118 00:08:36,106 --> 00:08:40,546 Mi psiquiatra puso atención en esto y nos dijo que yo debía vivir por mí misma 119 00:08:40,596 --> 00:08:43,263 porque si me quedaba con esta familia, 120 00:08:43,293 --> 00:08:49,267 me iba a consumir en esta clase de situaciones. 121 00:08:52,889 --> 00:08:58,619 Tomé prestado un millón de yenes de mis padres, 122 00:08:58,719 --> 00:09:08,159 un familiar era un ministro de Japón y me ayudó a llegar a América. 123 00:09:08,539 --> 00:09:13,290 Yo sabía que Nueva York era la punta de lanza del arte, 124 00:09:13,520 --> 00:09:16,302 quería competir aquí con otros con mi arte. 125 00:09:16,361 --> 00:09:20,412 Me complace haberme convertido en artista porque muchas personas 126 00:09:21,012 --> 00:09:25,792 me expresan que se sienten conmovidos por mi trabajo. 127 00:09:27,267 --> 00:09:30,472 (vidrio rompiéndose) 128 00:09:30,492 --> 00:09:34,182 No hay una regla del cuándo y dónde obtengo las ideas, 129 00:09:35,092 --> 00:09:38,403 algunas son tácticas de supervivencia, 130 00:09:38,963 --> 00:09:41,664 algunas son tics psicóticos, 131 00:09:42,304 --> 00:09:46,513 algunas están muy bien meditadas, 132 00:09:48,960 --> 00:09:50,664 es extremadamente diferente. 133 00:09:51,355 --> 00:09:56,275 (música suave) 134 00:09:56,355 --> 00:10:01,836 Cada uno, muy especialmente, llegó en un momento muy sensible 135 00:10:03,406 --> 00:10:04,936 cuando un hombre, 136 00:10:08,436 --> 00:10:10,418 editor en jefe del periódico 137 00:10:11,697 --> 00:10:13,187 llamado «2U», 138 00:10:13,658 --> 00:10:17,038 me dio carta blanca para hacer todas las páginas, 139 00:10:17,488 --> 00:10:22,358 que fue lo que hice, con amigos míos, no sobre mí, sobre amigos y sus trabajos, 140 00:10:22,958 --> 00:10:27,798 en el título quería a una vieja señora, la foto de una señora, 141 00:10:28,480 --> 00:10:29,739 y él dijo 142 00:10:31,731 --> 00:10:35,339 «Debes cambiar la portada, no se va a vender». 143 00:10:36,449 --> 00:10:39,270 Me visualizé destruyendo su auto 144 00:10:39,310 --> 00:10:42,060 (vidrio rompiéndose) 145 00:10:42,100 --> 00:10:44,160 pero luego pensé que él no valía eso. 146 00:10:45,071 --> 00:10:46,217 Y de todo eso, 147 00:10:47,577 --> 00:10:48,757 esta obra nació; 148 00:10:49,217 --> 00:10:52,542 usar la agresión en un momento destructivo 149 00:10:53,912 --> 00:10:57,240 para cambiarlo y hacer una obra esperanzadora. 150 00:10:57,933 --> 00:11:01,244 Y ¿cómo lo hizo? Silvana Ceschi 151 00:11:02,113 --> 00:11:04,825 lo hizo como si lo hiciera a diario, 152 00:11:05,385 --> 00:11:07,945 como si fuera muy normal, sin agresividad, 153 00:11:08,445 --> 00:11:10,504 y esa fue mi catarsis. 154 00:11:11,954 --> 00:11:13,923 Y por supuesto, cuando eres preguntado... 155 00:11:14,170 --> 00:11:18,125 ¿Cómo eso llega a mis ideas? Ellas están enlazadas con mi plan, 156 00:11:20,125 --> 00:11:23,496 mi plan es cuestionar las cosas presentes, 157 00:11:24,251 --> 00:11:28,486 en este caso el carro como símbolo de lo ya dado, 158 00:11:28,996 --> 00:11:35,476 no hace mucho que tenemos la mobilidad individual 159 00:11:36,457 --> 00:11:39,707 pero a nosotros nos parece que ha sido así desde siempre, 160 00:11:40,928 --> 00:11:43,828 cómo nos hemos acostumbrado a algo tan rápido, 161 00:11:44,399 --> 00:11:47,049 yo solo ejerzo una fuerza contraria...