WEBVTT 00:00:51.261 --> 00:00:54.580 (Man) 'Les, I'll tape a memo for you on the Bronson matter tomorrow. 00:00:54.580 --> 00:00:58.529 'As far as the Delforth Corporation suit is concerned, they've got me. 00:00:58.529 --> 00:01:00.756 'As far as I see, they're holding firm. 00:01:00.966 --> 00:01:03.866 'They want $300,000 delivered tomorrow night.' 00:01:10.630 --> 00:01:12.815 '... they've got me.' 00:02:00.504 --> 00:02:02.731 Leslie, I thought... 00:06:03.739 --> 00:06:05.714 Hello, Pat? Leslie. 00:06:06.849 --> 00:06:09.580 Listen, about our tennis date. 00:06:09.580 --> 00:06:13.655 (Chuckles) Yeah. No, I know, I've been very forgetful lately. 00:06:13.655 --> 00:06:18.067 Pat, please, call me at the office tomorrow at 12:15 sharp. 00:06:18.235 --> 00:06:22.647 Just say "tennis" and I'll remember to put it on my office calendar. 00:06:23.866 --> 00:06:25.672 All right, Pat, goodbye. 00:06:46.008 --> 00:06:49.202 (Man) When did you sustain these injuries, Mr Crowell? 00:06:49.202 --> 00:06:52.563 This September 16th, Friday, 8:30 in the evening. 00:06:52.563 --> 00:06:55.672 You were admitted for emergency care on that night? 00:06:55.672 --> 00:06:59.160 Yes, I was. St John's Hospital, Santa Monica. 00:06:59.160 --> 00:07:02.437 I'd like to introduce these hospital records as exhibit A. 00:07:02.437 --> 00:07:05.924 Mr Crowell, what was the extent of your injuries due to your fall? 00:07:05.924 --> 00:07:08.277 My back was hurt real bad. 00:07:08.277 --> 00:07:12.395 Objection. The plaintiff is not competent to give medical testimony. 00:07:12.395 --> 00:07:14.580 Sustained. 00:07:16.261 --> 00:07:21.639 (Attorney) I will introduce exhibit B, a doctor's report on the plaintiff's condition 00:07:21.639 --> 00:07:25.504 showing damage to the lumbar region of the spine, with nerve damage, 00:07:25.504 --> 00:07:29.538 resulting in partial paralysis to the left side of his body. 00:07:29.538 --> 00:07:33.403 - Did you find out anything? - No one's seen or heard from him. 00:07:33.403 --> 00:07:36.597 - Did you check the hospitals? - Not a thing. 00:07:36.597 --> 00:07:39.202 - What about the police? - Zero. Shall we...? 00:07:39.202 --> 00:07:40.924 Let me think about it. 00:07:40.924 --> 00:07:43.067 Objection. Irrelevant and immaterial. 00:07:43.361 --> 00:07:46.092 Sustained. The answer may go out. 00:07:46.092 --> 00:07:50.126 - Shall we put out a missing persons report? - I'll do it after lunch. 00:07:50.294 --> 00:07:53.151 - How goes it here? - This middle-class jury 00:07:53.151 --> 00:07:58.487 dislike the insurance company almost as much as they do working-class people. 00:08:01.050 --> 00:08:05.336 Mr Crowell, you are a punch press operator. Is that correct? 00:08:05.336 --> 00:08:07.437 - Yes. - Have you been on welfare before? 00:08:07.521 --> 00:08:09.202 Objection. 00:08:09.202 --> 00:08:10.924 Sustained. 00:08:10.924 --> 00:08:15.210 That night that you fell down the stairs in the defendant's apartment house, 00:08:15.210 --> 00:08:18.908 - where had you been beforehand? - A café across the street. 00:08:18.908 --> 00:08:21.261 In point of fact, Mr Crowell, 00:08:21.261 --> 00:08:25.210 according to the bartender there, you had at least three drinks 00:08:25.210 --> 00:08:28.950 and no dinner before you left the café and returned to the apartment. 00:08:28.950 --> 00:08:32.352 Not being able to see the steps properly, you fell. 00:08:32.352 --> 00:08:34.706 Objection, your honour. Counsel is testifying 00:08:34.706 --> 00:08:36.765 and assuming facts not in evidence. 00:08:36.975 --> 00:08:39.496 The plaintiff alleges the stairs were badly lit. 00:08:39.580 --> 00:08:41.765 Although the plaintiff may well have been. 00:08:41.765 --> 00:08:44.076 - Objection. - Sustained. 00:08:49.664 --> 00:08:53.403 - (Gavel thuds) - Court will be recessed until one o'clock. 00:08:56.891 --> 00:08:59.412 I've convinced my client to discuss a settlement. 00:08:59.412 --> 00:09:02.437 - I'm sure you have. - My office, ten minutes? 00:09:02.437 --> 00:09:04.622 Mine at 12:30. 00:09:05.630 --> 00:09:07.689 - It looks good. - Very good. 00:09:07.689 --> 00:09:11.849 I'll get your insurance company off the hook cheaply this time 00:09:11.849 --> 00:09:17.773 but you'd better make that building of yours safe or somebody may get killed. 00:09:29.244 --> 00:09:30.630 Thank you. 00:09:30.630 --> 00:09:33.739 - Hi, Mrs Williams. Michael. - Have you heard anything? 00:09:33.824 --> 00:09:38.361 There's still no word from Mr Williams, I've tried everywhere. 00:09:38.361 --> 00:09:41.261 Thank you, Nancy. Bring in your pad. 00:09:43.319 --> 00:09:46.933 We'd better outline a settlement. They'll be here soon. 00:09:48.697 --> 00:09:53.025 - (Sighs) What time do you have, Michael? - 12:15. 00:09:55.084 --> 00:09:57.647 Ah, Les, they're asking 150,000. 00:09:57.647 --> 00:10:02.227 I think he'll say his client is ill and needs cash, and offer to settle for half. 00:10:02.605 --> 00:10:05.336 His client is losing and he'll take what he can get - 00:10:05.714 --> 00:10:07.773 nuisance value at $10,000. 00:10:07.899 --> 00:10:10.714 - That's hitting him pretty hard. - (Phone) 00:10:11.933 --> 00:10:15.504 - Yes? - Les? One word - tennis. 00:10:15.798 --> 00:10:18.613 - Yes? - Don't forget. 00:10:20.000 --> 00:10:23.025 What? Who is this? Hello? 00:10:24.160 --> 00:10:25.756 (Leslie) Hello? 00:10:29.244 --> 00:10:31.218 What is it? 00:10:31.218 --> 00:10:33.361 We'd better call the police. 00:10:34.118 --> 00:10:37.017 That man on the phone said he's got my husband. 00:10:38.655 --> 00:10:42.017 - (Man) I want men posted here, out of sight. - (Phone) 00:10:42.311 --> 00:10:46.050 - I don't want neighbours calling the police. - Mr Carlson. 00:10:47.563 --> 00:10:51.218 Hoffman, this is Carlson. We don't want any press leaks. 00:10:51.218 --> 00:10:55.168 I don't want to have to add up all the favours you owe me. Nor do you. 00:10:55.168 --> 00:10:57.059 Right. 00:10:57.059 --> 00:11:00.756 - It'll stay out of the papers for now. - Thank you. 00:11:00.756 --> 00:11:03.361 - Is that tap-in ready? - Not quite yet, sir. 00:11:03.361 --> 00:11:07.983 We'll be able to monitor any phone calls that come in, Mrs Williams. 00:11:07.983 --> 00:11:10.504 - Will you be able to trace the calls? - Maybe. 00:11:10.504 --> 00:11:14.580 Unfortunately, the kidnapper usually keeps the calls short. 00:11:14.580 --> 00:11:17.647 But with this tape we can make voice prints, 00:11:17.647 --> 00:11:19.622 helping us with identifications. 00:11:19.622 --> 00:11:23.277 There's something I have to ask you. I want you to be honest. 00:11:23.277 --> 00:11:24.706 Of course. 00:11:24.916 --> 00:11:29.034 After I pay the ransom, what are the chances of getting my husband back? 00:11:29.034 --> 00:11:32.437 I'll be honest with you. There's no way of knowing. 00:11:32.437 --> 00:11:36.092 All we can do is hope for the best. We'll do everything we can. 00:11:36.092 --> 00:11:40.966 - Of course you will, I know that. - Let's try and be optimistic. 00:11:40.966 --> 00:11:44.454 He's probably fine, you'll have him back in 24 hours. 00:11:44.454 --> 00:11:47.647 - That's... That's all I want. - (Phone) 00:11:47.647 --> 00:11:49.748 Excuse me. 00:11:54.244 --> 00:11:56.765 Carlson. Yes, I'll hold. 00:12:06.387 --> 00:12:09.370 - Er, Mrs Williams? - Yes? 00:12:09.370 --> 00:12:13.613 Lieutenant Columbo, local police. I seem to have dropped my pen. 00:12:14.370 --> 00:12:16.429 Just a minute. 00:12:18.319 --> 00:12:20.966 (Sighs) Would you like some help? 00:12:21.134 --> 00:12:25.378 That won't be necessary. I'll just take another quick look. 00:12:25.378 --> 00:12:28.109 - I can get a flashlight. - Don't bother. 00:12:28.109 --> 00:12:30.168 I, er... I've got some matches. 00:12:30.168 --> 00:12:33.739 - It's no trouble. - It's not important, it's just a pen. 00:12:33.739 --> 00:12:36.849 You see, it was engraved, that was the only reason. 00:12:36.849 --> 00:12:41.261 I'll buy another one and have it engraved. The pen was worthless. 00:12:41.261 --> 00:12:42.647 - Is that it? - Where? 00:12:42.647 --> 00:12:45.378 - There. - Oh... 00:12:46.134 --> 00:12:47.353 - No. - No? 00:12:47.353 --> 00:12:50.756 - (Carlson) Everything OK? - Lieutenant Columbo's lost his pen. 00:12:50.756 --> 00:12:52.563 Don't bother him about it. 00:12:52.563 --> 00:12:56.471 - Lieutenant Columbo. - How do you do? How are you? 00:12:56.471 --> 00:12:59.622 Mrs Williams, I think we can forget about the pen. 00:12:59.622 --> 00:13:02.395 - Would you like a flashlight? - I've offered him one. 00:13:02.395 --> 00:13:07.311 That last call was from the police. They've found your husband's car. 00:13:10.882 --> 00:13:13.025 - Was there any sign of violence? - None. 00:13:20.210 --> 00:13:24.118 - How did they stop it? - It was found near a stop sign. 00:13:24.118 --> 00:13:28.571 We assume your husband stopped and the kidnappers found the opportunity... 00:13:28.571 --> 00:13:31.639 Mr Carlson, there's a gentleman to see you. 00:13:31.639 --> 00:13:36.092 Lieutenant. Gentlemen, this is Lieutenant Columbo, our local police liaison. 00:13:36.092 --> 00:13:38.067 - How do you do? - As I was saying, 00:13:38.235 --> 00:13:40.672 the stop sign suggests that... 00:13:42.563 --> 00:13:47.017 - Is there something we can do for you? - I came to say that they found the car. 00:13:47.017 --> 00:13:50.210 - We already have that information. - I can see that. 00:13:50.672 --> 00:13:53.403 - How's the tap-in coming? - Not yet. 00:13:54.118 --> 00:13:56.975 - Feel free to stay if you like. - Thank you very much. 00:13:58.193 --> 00:14:02.605 (Carlson) Jerry, get a man to check houses in the area where the car was found. 00:14:02.605 --> 00:14:05.336 Somebody may have seen or heard something. 00:14:05.336 --> 00:14:07.563 Start from Sunset and work your way up. 00:14:07.563 --> 00:14:10.966 Hammond, get the lab report on the luggage in the car. 00:14:11.261 --> 00:14:15.294 Do you suppose the kidnappers followed him from Phoenix? 00:14:15.294 --> 00:14:19.244 - I doubt that. - They must have known when he left. 00:14:19.244 --> 00:14:24.244 That's why we think they had someone there checking the time of departure. 00:14:24.244 --> 00:14:27.605 - Then they could notify their confederates... - Sir? 00:14:27.605 --> 00:14:31.555 The lieutenant would like to see the ransom note. 00:14:31.555 --> 00:14:34.748 Do you know what time your husband left? 00:14:34.748 --> 00:14:38.151 - Excuse me. May I see the envelope? - Surely. 00:14:38.151 --> 00:14:41.807 No. I didn't, neither did anyone in my office. 00:14:41.807 --> 00:14:44.370 Which police garage did they take the car to? 00:14:44.370 --> 00:14:47.185 - Downtown. - We'll run a set of fingerprints. 00:14:47.185 --> 00:14:49.160 (Carlson) Strange thing, Mrs Williams, 00:14:49.412 --> 00:14:52.605 when you look at the route your husband must have taken... 00:14:52.605 --> 00:14:55.168 - What is that, an aerial map? - Hm-mm. 00:14:55.168 --> 00:14:58.067 - I see. - (Carlson)... the streets are dark, secluded... 00:14:58.067 --> 00:15:00.252 What's it for? 00:15:00.252 --> 00:15:02.689 It came with the kidnappers' instructions. 00:15:02.689 --> 00:15:05.714 They sent instructions? What were they? 00:15:05.714 --> 00:15:08.908 Mrs Williams is to fly alone, north along this highway, 00:15:08.908 --> 00:15:12.185 - then she heads across the desert. - Exactly. 00:15:12.185 --> 00:15:16.134 There'll be a flashing signal and the money is to be dropped in a bag. 00:15:16.134 --> 00:15:18.109 Usual warnings - no cops. 00:15:20.252 --> 00:15:23.739 - When is the drop? - That we don't know. 00:15:23.739 --> 00:15:26.471 All I can say is they'll call us tonight. 00:15:26.597 --> 00:15:32.227 (Carlson) Listen, Miller - the victim's car has been picked up by the LAPD. 00:15:32.227 --> 00:15:34.496 They've got it in the downtown garage. 00:15:35.336 --> 00:15:39.076 That's right. Run a fingerprint check on it. 00:15:39.076 --> 00:15:41.261 - You fly a plane? - Yes. 00:15:41.261 --> 00:15:43.151 - By yourself? - Yes. 00:15:43.151 --> 00:15:46.513 - No kidding. - No kidding. 00:15:46.513 --> 00:15:50.672 (Carlson) They'll probably give you a little static but... 00:15:50.672 --> 00:15:53.277 We're assuming the victim crossed the state line. 00:15:53.277 --> 00:15:55.084 Excuse me. 00:15:55.252 --> 00:15:58.277 - How's it going? - Fine. Ready in a few minutes. 00:15:58.277 --> 00:16:02.773 - (Carlson)... Phoenix as well as here... - We'll have to wait till he gets off the phone. 00:16:02.773 --> 00:16:06.345 - Fascinating. - Let me know if you have any problems. 00:16:06.723 --> 00:16:08.067 Right. 00:16:31.555 --> 00:16:34.076 Can I help you, Lieutenant? 00:16:34.202 --> 00:16:38.613 - Oh... No, just browsing. - For anything in particular? 00:16:38.613 --> 00:16:40.042 No. 00:16:40.042 --> 00:16:44.076 Because if there's anything you'd like I'd be only too happy to help. 00:16:44.244 --> 00:16:46.345 Oh, thank you very much. 00:16:47.563 --> 00:16:49.244 - Er, Mrs Williams. - Yes. 00:16:49.244 --> 00:16:52.269 Er... Men's room? 00:16:52.269 --> 00:16:57.773 The powder room is up those steps, down the hall, first door on your right. 00:16:59.412 --> 00:17:01.261 Have you got that ? 00:17:02.521 --> 00:17:04.454 First door on your right. 00:17:10.126 --> 00:17:13.570 - (Hammond) It'll be ready in a minute. - Good. 00:17:13.613 --> 00:17:16.681 One, two, three, four, one, two, three, four... 00:17:19.160 --> 00:17:21.303 The house is cold. 00:17:23.570 --> 00:17:26.765 I must say, you're bearing up very well indeed. 00:17:26.765 --> 00:17:30.966 Oh, it may seem like it but if it weren't for you... 00:17:30.966 --> 00:17:34.832 That's very kind, Mrs Williams, but we just do what we can. 00:17:34.832 --> 00:17:37.689 You're very modest. 00:17:37.689 --> 00:17:42.185 Tell me, do you think you'll find any trace of fingerprints in the car? 00:17:43.319 --> 00:17:45.672 Frankly, I doubt it. 00:17:45.672 --> 00:17:48.655 It's a very professional, well-planned operation. 00:17:48.655 --> 00:17:51.849 They knew what time your husband was coming. 00:17:52.143 --> 00:17:54.958 They know about your flying a plane. 00:17:54.958 --> 00:17:59.034 No, I think the only fingerprints we'll find will be your husband's. 00:17:59.202 --> 00:18:00.882 And yours, of course. 00:18:10.756 --> 00:18:14.832 - Did you find it, Lieutenant? - Yes, very well. Thank you. 00:18:15.000 --> 00:18:18.782 I have to tell you, Mrs Williams, you've got some beautiful place here. 00:18:18.950 --> 00:18:23.361 - You just make yourself at home. - Say, you know the soap in the bathroom, 00:18:23.361 --> 00:18:25.252 shaped like lemons? 00:18:25.252 --> 00:18:27.983 - Yes? - I was almost afraid to use them. 00:18:27.983 --> 00:18:30.420 That's what they're there for, Lieutenant. 00:18:30.420 --> 00:18:34.748 If you don't mind my asking, when you use one and put it back, 00:18:34.748 --> 00:18:38.403 how do you keep it from sticking to the others? 00:18:38.403 --> 00:18:42.437 - It's a problem. - That's what I figured. I figured that. 00:18:42.437 --> 00:18:44.538 (Leslie) Do you know what I think? 00:18:44.622 --> 00:18:48.277 Since we're all going to be waiting here, I'll fix us all dinner. 00:18:48.277 --> 00:18:51.303 That won't be necessary, we can have something sent in. 00:18:51.303 --> 00:18:54.202 Please, let me do it, it will keep me busy. 00:18:54.202 --> 00:18:56.261 All right, thank you. 00:18:57.605 --> 00:19:00.882 - Mrs Williams? - Yes? 00:19:01.261 --> 00:19:04.286 - Don't you have any live-in servants? - Yes. 00:19:04.286 --> 00:19:08.782 It must be the same everywhere. If you want something done you gotta do it yourself. 00:19:08.782 --> 00:19:10.294 How's that, Lieutenant? 00:19:10.294 --> 00:19:14.790 Oh, you pay a lot of money for help and you end up doing the cooking. 00:19:14.790 --> 00:19:19.118 You see, my housekeeper's been on vacation for the last week. 00:19:19.412 --> 00:19:22.899 Oh. I see. So you've been here alone. 00:19:22.899 --> 00:19:28.361 Listen, if there's anything I can do to help, peel potatoes, just feel free to... 00:19:28.361 --> 00:19:30.798 You'll be the first to know. 00:20:06.639 --> 00:20:10.000 - (Mr Williams on tape) 'Les... ' - Mrs Williams. 00:20:11.597 --> 00:20:12.563 Hello? 00:20:12.563 --> 00:20:14.328 - 'Les.' - (Leslie) Paul? 00:20:14.328 --> 00:20:17.521 - 'They've got me. They want $300,000.' - When? 00:20:17.521 --> 00:20:22.143 - 'Tomorrow night. Just follow instructions.' - Paul. Paul! 00:20:22.143 --> 00:20:24.958 Play it back. Make sure we got all of it. 00:20:25.252 --> 00:20:26.387 That's this one. 00:20:26.387 --> 00:20:30.882 (Carlson) From this point on the highway to here. Over 150 miles of desert. 00:20:30.882 --> 00:20:34.244 - No way we can cover all of it. - (Leslie on tape) 'Hello? ' 00:20:34.244 --> 00:20:35.504 - 'Les.' - 'Paul? ' 00:20:35.504 --> 00:20:37.857 - 'They've got me. They want $300,000.' - 'When? ' 00:20:37.857 --> 00:20:42.563 - 'Tomorrow night. Just follow instructions.' - I won't take risks with my husband's life! 00:20:42.563 --> 00:20:47.521 Don't worry, we'll follow you by helicopter, give you plenty of room. 00:20:47.731 --> 00:20:52.689 Oh, I know you will. I'm sorry, I didn't mean to sound like that. 00:20:52.689 --> 00:20:55.966 (Carlson) It's all right, we understand how you feel. 00:20:57.395 --> 00:21:01.176 I think I'll go upstairs. I'll be in my room if you want me. 00:21:01.176 --> 00:21:05.210 Good idea. We'll cover the place all night, so rest easy. 00:21:08.487 --> 00:21:12.647 All right, that's it for tonight, fellas. Let's wrap it up and go home. 00:21:12.647 --> 00:21:15.378 I'll get this tape to the lab right away. 00:21:18.109 --> 00:21:20.336 - Good night, sir. - Good night. 00:21:25.042 --> 00:21:28.235 - I'll check with you in the morning. - All right. 00:21:29.286 --> 00:21:32.479 Well, Lieutenant, I guess that's it for tonight. 00:21:33.529 --> 00:21:35.462 Lieutenant. 00:21:36.891 --> 00:21:42.521 - Let's call it a night, uh? - Oh... I'm sorry, I... 00:21:42.521 --> 00:21:44.916 I was thinking there. 00:21:45.084 --> 00:21:47.143 - Unique woman. - What's that? 00:21:47.143 --> 00:21:49.790 I say she's an exceptional woman. 00:21:50.714 --> 00:21:53.067 What do you mean? 00:21:53.067 --> 00:21:58.739 When the phone rang, she ran to the phone, picked up the receiver... 00:21:58.739 --> 00:22:02.395 and she never asked her husband if he was all right. 00:22:02.395 --> 00:22:07.269 I don't see anything strange about that, she's frightened, under stress. 00:22:07.269 --> 00:22:10.756 That's right, yes... Yes, she was under stress. 00:22:10.756 --> 00:22:14.874 I just can't help thinking that if I was in the hands of kidnappers 00:22:14.874 --> 00:22:17.731 and my wife didn't ask me if I was OK, 00:22:18.655 --> 00:22:20.630 I'd think about that. 00:22:20.630 --> 00:22:23.655 - What's your point? - Point? No, no point. 00:22:23.655 --> 00:22:27.479 Just that, er... she's a unique person. 00:22:28.824 --> 00:22:32.017 - Good night, Lieutenant. - Yeah, good night. 00:22:47.143 --> 00:22:52.521 If you'll just initial here and sign here. On all three copies. 00:22:52.521 --> 00:22:55.042 $300,000, all yours. 00:22:55.042 --> 00:22:59.454 - We got all the serial numbers? - The bank helped us mark the money. 00:22:59.454 --> 00:23:02.731 - We appreciate your help. - You're welcome. 00:23:02.731 --> 00:23:06.681 Apart from your savings, trust accounts and municipal bonds, 00:23:06.681 --> 00:23:10.840 we naturally were forced to sell all of your stocks at a loss. 00:23:11.513 --> 00:23:13.571 There was no other alternative. 00:23:13.571 --> 00:23:16.849 I know, Mr Perkins, but this is no time to worry about money. 00:23:16.849 --> 00:23:19.580 - Of course, Mrs Williams. - I brought a bag. 00:23:19.580 --> 00:23:23.151 Thank you, that won't be necessary. I have one. 00:23:23.151 --> 00:23:25.882 This should do it. If you don't need me any longer. 00:23:25.966 --> 00:23:27.941 - Gentlemen. - Thanks again. 00:23:41.218 --> 00:23:46.218 We've got priority clearance on that air corridor. You'll be by yourself. 00:23:46.218 --> 00:23:49.874 - What about you? - We'll be about two miles behind you. 00:23:49.874 --> 00:23:52.311 You'll keep your people clear of the area? 00:23:52.479 --> 00:23:54.580 The highway patrol units have instructions. 00:23:54.748 --> 00:23:59.202 If they spot a car picking up the money, they make an identification and let it pass. 00:23:59.202 --> 00:24:03.109 Chances are they'll get the money and clear out quickly 00:24:03.109 --> 00:24:07.437 - so I wouldn't worry. - I'm concerned about my husband's life. 00:24:07.563 --> 00:24:11.008 If you gentlemen will excuse me, I'll change now. 00:24:24.286 --> 00:24:26.471 - (Plane engine) - All set? 00:24:26.471 --> 00:24:28.908 - I'm ready. - All right, let's go. 00:24:39.706 --> 00:24:41.765 You ride in the rear. 00:24:41.765 --> 00:24:43.866 Certainly. 00:25:05.084 --> 00:25:09.328 To talk, press this button. To listen, release it. 00:25:09.328 --> 00:25:13.739 - 835 Romeo, take-off. - (Control tower) 'You're clear, 835 Romeo.' 00:25:52.311 --> 00:25:54.454 - (Engine splutters) - What was that? 00:25:54.454 --> 00:25:56.513 What was what? 00:25:56.513 --> 00:25:58.109 Something's wrong with the motor. 00:25:58.235 --> 00:26:00.966 Take it easy, everything's just fine. 00:26:18.992 --> 00:26:22.185 This is 835 Romeo. 35 Romeo. 00:26:22.311 --> 00:26:24.580 We read you, 835 Romeo. 00:26:24.748 --> 00:26:28.487 I'm approaching northbound freeway and descending to 1,000 feet. 00:26:28.487 --> 00:26:30.378 'Air speed at 150.' 00:26:30.378 --> 00:26:33.235 We're holding a position on your heading, air speed 150. 00:26:33.235 --> 00:26:35.672 Right. 00:26:48.908 --> 00:26:51.092 How much further is it? 00:26:52.101 --> 00:26:54.202 How much further is it? 00:26:56.176 --> 00:27:00.084 - How much further is it? - She'll notify us when she's at the turn-off. 00:27:00.084 --> 00:27:03.277 - Is that near? - See that highway to your right? 00:27:07.269 --> 00:27:08.361 Yes, I do. 00:27:08.487 --> 00:27:11.597 She'll go into the desert from the next coordinates. 00:27:11.597 --> 00:27:12.983 Good. 00:27:26.807 --> 00:27:31.723 This is 35 Romeo approaching coordinates. Begin new heading 20 degrees northwest. 00:27:31.723 --> 00:27:35.378 - We read you. - Air speed at 150. 00:27:35.378 --> 00:27:39.790 This is 33 Foxtrot to all ground units. We're approaching the turn-off. 00:27:39.790 --> 00:27:43.824 (Carlson) 'Maintain radio silence until visual contact is established.' 00:27:43.824 --> 00:27:45.252 Right. 00:28:19.454 --> 00:28:21.723 This 835 Romeo. 35 Romeo. 00:28:22.563 --> 00:28:27.185 'Have established visual contact with light at access road by coordinates 28.' 00:28:27.185 --> 00:28:30.210 - We read you. - Circling now to make drop. 00:28:30.210 --> 00:28:34.706 This is 33 Foxtrot to highway patrol units 12 and 22. 00:28:34.706 --> 00:28:38.571 'Move toward access road near map coordinates 28.' 00:28:58.782 --> 00:29:01.050 Drop completed. Over and out. 00:29:35.924 --> 00:29:37.815 They got it. 00:29:37.815 --> 00:29:39.958 - Any sign of them? - No, sir. 00:29:39.958 --> 00:29:43.361 There's a highway only a half-mile that way. Lot of traffic. 00:29:43.529 --> 00:29:45.798 They must've gotten lost in it. 00:29:45.798 --> 00:29:48.529 - We knew that going in. - Mr Carlson? 00:29:48.697 --> 00:29:50.672 Wanna look at this? 00:29:57.857 --> 00:30:00.294 (Carlson) All right, let's go home. 00:30:00.294 --> 00:30:02.899 Lieutenant? Lieutenant Columbo! 00:30:04.160 --> 00:30:06.092 Let's go. 00:30:08.824 --> 00:30:10.462 Hey, Lieutenant. 00:30:10.630 --> 00:30:12.857 Lieutenant, I'll take that. 00:31:25.756 --> 00:31:28.193 Are you coming? 00:31:28.319 --> 00:31:32.059 No. You go ahead. I'm gonna take a little walk, clear my head. 00:31:32.059 --> 00:31:34.496 - You know what I mean. - All right. 00:32:59.874 --> 00:33:02.731 How is my father? 00:33:05.546 --> 00:33:08.445 - What are you doing here? - How is he? 00:33:09.286 --> 00:33:12.479 - Have you heard from him? - No, not yet. 00:33:12.479 --> 00:33:14.958 But you paid the ransom money. 00:33:15.966 --> 00:33:18.235 When will they bring him back? 00:33:20.210 --> 00:33:22.185 We don't know. 00:33:24.454 --> 00:33:27.185 I, er... 00:33:27.185 --> 00:33:30.462 - (Drops key) - I wasn't expecting you. 00:33:33.655 --> 00:33:37.773 After I got your cable I caught the first plane out of Zurich. 00:33:37.773 --> 00:33:40.504 There was only a 30-minute layover. 00:33:40.504 --> 00:33:44.916 - You didn't have to come. - You mean you didn't want me to. 00:33:44.916 --> 00:33:47.647 I mean that there's nothing for you to do here. 00:33:47.647 --> 00:33:49.664 Let's drop the polite charade, Leslie. 00:33:49.664 --> 00:33:53.403 I hate you as much as you hate me. Maybe more. 00:33:53.571 --> 00:33:57.269 You don't have to play the martyred stepmother to me any more. 00:33:57.269 --> 00:34:01.681 So you see all the expensive education in Switzerland isn't a total loss. 00:34:02.521 --> 00:34:05.546 Margaret, we're both tired and we're both upset. 00:34:05.546 --> 00:34:09.831 I'm sure neither of us wants to say anything they don't mean... 00:34:09.831 --> 00:34:12.311 That we may be sorry for later. 00:34:16.176 --> 00:34:18.487 Why don't we get some sleep? 00:34:18.782 --> 00:34:21.217 Tomorrow may be a long day. 00:34:29.580 --> 00:34:31.471 Margaret, I'm worried. 00:34:33.193 --> 00:34:35.630 I love him too. 00:34:35.630 --> 00:34:38.277 I haven't been able to sleep. 00:34:38.277 --> 00:34:40.252 I'm terribly nervous. 00:34:43.402 --> 00:34:45.672 Margaret, I'm afraid. 00:34:52.185 --> 00:34:54.411 I don't want anything to happen to him. 00:34:54.621 --> 00:34:56.597 I know. I know. 00:34:56.597 --> 00:34:59.706 Don't worry. Don't worry. 00:35:06.008 --> 00:35:08.445 (Woman on TV) 'What kind of insurance could he have? ' 00:35:08.613 --> 00:35:11.807 (Man on TV) 'Enough to cover doctors and hospital bills. 00:35:11.807 --> 00:35:15.000 'Say 125 a week cash benefit, around 50,000 capital sum.' 00:35:15.000 --> 00:35:19.076 - 'Capital sum? What's that? ' - 'In case he gets killed. 00:35:19.076 --> 00:35:21.303 'Maybe I shouldn't have said that.' 00:35:21.303 --> 00:35:23.487 'I suppose you have to think of everything.' 00:35:23.782 --> 00:35:27.815 'Your husband would understand. I could sell him accident protection. 00:35:28.025 --> 00:35:31.555 - 'I'll talk to him about it.' - 'He's pretty tough going.' 00:35:31.555 --> 00:35:33.571 'We're all tough at first.' 00:35:34.664 --> 00:35:37.479 'He has a lot on his mind. He doesn't want to listen... ' 00:35:37.479 --> 00:35:39.580 Little early for the late show. 00:35:40.336 --> 00:35:44.370 (Woman on TV) 'Sometimes we sit here all evening and don't say a word.' 00:35:44.370 --> 00:35:48.109 - 'Sounds pretty dull.' - 'I just sit and knit.' 00:35:49.076 --> 00:35:52.563 - 'That what you married him for? ' - No calls? 00:35:53.655 --> 00:35:55.756 I guess they haven't heard anything. 00:35:55.756 --> 00:35:59.790 They've got fuzz of some kind on the street, watching the house. 00:35:59.790 --> 00:36:03.067 - Federal agents. - There's nothing in the paper about Daddy. 00:36:03.067 --> 00:36:06.261 - Or the kidnappers. - No, we kept it out of the press 00:36:06.261 --> 00:36:08.319 and off radio and the television. 00:36:10.336 --> 00:36:12.689 I was waiting for the news. 00:36:12.857 --> 00:36:15.588 - Where are you going? - I have a date in court. 00:36:15.588 --> 00:36:18.950 How can you do that? I mean, how can you function? 00:36:18.950 --> 00:36:21.975 Seems like a strange time to play lady lawyer. 00:36:26.681 --> 00:36:28.655 When you take on responsibilities, 00:36:28.655 --> 00:36:32.059 you will find out that you don't have a choice. 00:36:32.059 --> 00:36:35.042 I guess I'm lucky I'm still irresponsible 00:36:35.042 --> 00:36:38.235 because all I can think about is my father. 00:36:38.908 --> 00:36:40.798 No more than I. 00:36:47.731 --> 00:36:50.672 Why don't you try to occupy yourself with something, 00:36:50.672 --> 00:36:54.538 besides television and running up overseas telephone bills? 00:36:54.538 --> 00:36:57.521 You might find that it passed the time more quickly. 00:36:57.521 --> 00:37:00.840 - I'll call you the moment I hear anything. - Leslie! 00:37:01.765 --> 00:37:03.992 Good luck. 00:37:03.992 --> 00:37:07.857 - With your case. - Thank you, Margaret. 00:37:12.101 --> 00:37:15.126 "'I sell accident insurance on husbands. 00:37:15.126 --> 00:37:16.975 "'Wanna turn yours into cash? 00:37:16.975 --> 00:37:20.294 "'Just give me a smile and I'll help"? Think I'm a dope? ' 00:37:20.294 --> 00:37:23.025 - 'I think you're rotten.' - 'I think you're swell. 00:37:23.025 --> 00:37:25.546 - 'So long as I'm not your husband.' - 'Get out.' 00:37:25.546 --> 00:37:28.950 'You bet I'll get out, baby. I'll get out but quick.' 00:37:33.824 --> 00:37:37.857 Now, when you're cross-examined about the accident, cry. 00:37:37.857 --> 00:37:39.916 - About what? - Everything. 00:37:39.916 --> 00:37:43.025 Especially when he asks how fast you were going. 00:37:43.235 --> 00:37:47.101 Excuse me. Sit down there. Give me the brief. 00:37:50.168 --> 00:37:52.437 - Leslie. - Mrs Williams... 00:37:52.437 --> 00:37:54.496 - Have you found him? - Can we talk privately? 00:37:55.000 --> 00:37:56.471 - Tell me here. - In private. 00:37:56.471 --> 00:37:58.571 Just tell me. Did you find my husband? 00:37:58.571 --> 00:38:01.849 - (Carlson) Please, Mrs Williams. - Is he all right? 00:38:02.983 --> 00:38:05.714 Your husband is dead, Mrs Williams. 00:38:13.235 --> 00:38:15.126 You all right? 00:38:15.126 --> 00:38:17.479 (Panting) Give me a moment. 00:38:17.479 --> 00:38:20.168 (Carlson) Can we get you a doctor? (Leslie) Yes. 00:38:20.168 --> 00:38:22.899 (Carlson) I'll arrange to have you driven home. 00:38:22.899 --> 00:38:24.874 Get my bag and things. 00:38:27.983 --> 00:38:29.706 - I'm very sorry. - I know. 00:38:35.882 --> 00:38:37.941 (Carlson) Lieutenant. 00:38:39.076 --> 00:38:41.639 - Did she ask where the body was? - No. 00:38:41.639 --> 00:38:45.126 I didn't think so. One more thing, Mr Carlson. 00:38:45.126 --> 00:38:48.487 - She didn't ask how he was killed? - No. 00:38:48.655 --> 00:38:51.681 - That's what I thought. - What's bothering you now? 00:38:51.681 --> 00:38:54.034 - Nothing. - Something's bothering you. 00:38:54.034 --> 00:38:58.445 It's just that up until now she was very cool and very composed. 00:38:58.445 --> 00:39:01.261 Then she fell apart in front of other people. 00:39:01.261 --> 00:39:03.613 I don't see anything so strange about that. 00:39:03.613 --> 00:39:05.882 - Convenient, maybe. - Conv...? 00:39:05.882 --> 00:39:09.202 If you think she had something to do with the kidnapping, say so. 00:39:09.202 --> 00:39:11.429 Sorry, I didn't mean to upset you. 00:39:11.429 --> 00:39:14.706 You asked me what was bothering me and I told you. 00:39:14.706 --> 00:39:19.160 Listen, if you start harassing this woman I'm going to take it upstairs. 00:39:19.412 --> 00:39:22.353 Just one minute, Mr Carlson. It's like this - 00:39:22.647 --> 00:39:25.084 this is not just a kidnapping, 00:39:25.084 --> 00:39:27.353 this is a murder now. 00:39:27.353 --> 00:39:31.261 I kind of figure that's my department. I'll see you around. 00:39:45.462 --> 00:39:48.193 I gave Margaret an injection, put her to bed. 00:39:48.193 --> 00:39:50.462 - She'll be asleep soon. - Good. 00:39:51.765 --> 00:39:55.336 Take two of those before you go to bed, they'll put you out all night. 00:39:55.336 --> 00:39:58.361 I can't thank you enough. Really, all of you. 00:39:58.361 --> 00:40:00.504 We'll let you get some rest. 00:40:01.933 --> 00:40:03.992 So brave... 00:40:06.050 --> 00:40:08.445 - Call me if you need me. - I will. 00:40:08.445 --> 00:40:10.966 Good night, darling. I'll be here tomorrow. 00:40:11.134 --> 00:40:13.193 Take care of yourself. 00:40:14.076 --> 00:40:17.521 We'll keep a man on the house for the next few days. 00:40:17.521 --> 00:40:20.252 - Is there anything else we can do? - No, thank you. 00:40:20.252 --> 00:40:22.227 - Good night. - Good night. 00:41:12.101 --> 00:41:13.697 (Priest) Let us pray. 00:41:13.697 --> 00:41:17.185 Lord, we implore you to grant this mercy to your dead servant, 00:41:17.185 --> 00:41:19.874 that he who held fast to your will by his intentions 00:41:20.168 --> 00:41:23.067 may not receive punishment in return for his deeds, 00:41:23.067 --> 00:41:26.765 so that as the true faith united him with the faithful on earth, 00:41:26.765 --> 00:41:31.723 your mercy may unite him with the company of angels in heaven. 00:41:31.723 --> 00:41:34.454 Eternal rest grant upon him, O Lord, 00:41:34.454 --> 00:41:37.185 and let perpetual light shine upon him. 00:41:37.185 --> 00:41:39.538 May he rest in peace. 00:41:39.538 --> 00:41:43.613 May his soul, and the souls of all the faithful departed through the mercy of God, 00:41:43.613 --> 00:41:45.840 rest in peace. 00:41:52.521 --> 00:41:54.328 - My deepest sympathy to you. - Thank you. 00:41:54.496 --> 00:41:57.983 I pray you be comforted. God's peace be with you. 00:42:07.101 --> 00:42:09.286 - Leslie? - Yes, Margaret. 00:42:11.345 --> 00:42:13.655 This is what you wanted, isn't it? 00:42:14.916 --> 00:42:16.807 Are you all right? 00:42:18.193 --> 00:42:21.134 I'm all right, it's nothing. 00:42:25.168 --> 00:42:27.479 I'm all right. 00:42:59.496 --> 00:43:02.311 - Are you all right? - Yes, thank you. 00:43:02.311 --> 00:43:05.798 - Who are you? - Lieutenant Columbo from the local police. 00:43:11.597 --> 00:43:15.672 If there's ever anything you want, you're not alone. 00:43:15.672 --> 00:43:19.118 - (Michael) Margaret. - Remember, I'm always available. 00:43:21.092 --> 00:43:23.824 You'd better come. We're waiting for you. 00:43:28.992 --> 00:43:33.067 (Woman) 'I see now what you mean about her. She's spoiled and selfish.' 00:43:33.067 --> 00:43:37.101 Pat, you can't blame her. Paul and I indulged her too much, I guess. 00:43:37.101 --> 00:43:40.210 - It was our fault, really. - If she were mine, 00:43:40.210 --> 00:43:43.403 stepdaughter or not, I would kick her out. 00:43:43.403 --> 00:43:46.134 Pat, I think Les should get some rest. 00:43:46.134 --> 00:43:48.277 Yes, I think so too. 00:43:52.227 --> 00:43:56.723 (Pat, murmuring)... too much money... (Leslie) It's so sad... 00:43:56.723 --> 00:43:59.286 - You must make her grow up. - Are you all right? 00:43:59.286 --> 00:44:02.101 - Yes, thank you. - Goodbye. 00:44:02.311 --> 00:44:07.017 Goodbye. Oh, I have to tell you how much I appreciate everything. 00:44:07.017 --> 00:44:11.303 You have been such good friends. Paul loved you. 00:44:11.303 --> 00:44:13.571 - He loved you all. So do I. - Goodbye. 00:44:13.782 --> 00:44:16.471 We love you. I'll call tomorrow. 00:44:31.345 --> 00:44:33.697 Margaret? 00:44:34.286 --> 00:44:37.731 Margaret, come down, please. I know you're listening. 00:44:37.731 --> 00:44:39.706 You called, mother dear? 00:44:39.706 --> 00:44:44.160 - I think we'd better have a talk. - Of course, mother dear. 00:44:44.160 --> 00:44:49.706 I'm willing to overlook the incident at the cemetery. I'll call it adolescent hysteria. 00:44:49.706 --> 00:44:54.580 But I am in no mood to tolerate any further outbursts, sarcasm, anything. 00:44:54.580 --> 00:44:57.017 Of course. 00:45:01.345 --> 00:45:04.454 You're making it very difficult for us to live together. 00:45:04.622 --> 00:45:07.857 I think you should go back to school this weekend. 00:45:07.857 --> 00:45:11.597 The school doesn't open for another month. There's nobody there. 00:45:11.597 --> 00:45:13.487 You have friends in Paris. 00:45:13.571 --> 00:45:16.891 - Visit them. - I'm not going anywhere. I'm staying here. 00:45:16.891 --> 00:45:19.496 - Why? - It's my home too. 00:45:25.420 --> 00:45:30.882 While we're on the subject of school, I think we'd better talk about something else. 00:45:30.882 --> 00:45:33.109 - Like what? - Finances. 00:45:37.479 --> 00:45:41.681 Your father and I have kept you sheltered from our financial affairs. 00:45:41.681 --> 00:45:45.000 Now I think that you are ready to face certain realities. 00:45:45.000 --> 00:45:47.437 - I have my own trust account. - You did. 00:45:48.361 --> 00:45:50.420 I won't bore you with the details 00:45:50.420 --> 00:45:54.202 but your father and I had joint control of that account. 00:45:54.370 --> 00:45:57.101 - What happened to it? - To pay the ransom 00:45:57.395 --> 00:46:00.126 I closed that account along with everything else. 00:46:00.420 --> 00:46:02.857 You're trying to tell me that we're broke? 00:46:03.025 --> 00:46:05.588 No, it's not as bad as all that. 00:46:05.588 --> 00:46:10.924 My law practice and the firm will keep us off the streets of Beverly Hills. 00:46:12.647 --> 00:46:14.958 But there will have to be readjustments. 00:46:14.958 --> 00:46:17.143 You mean my allowance? 00:46:17.143 --> 00:46:19.034 That's a very good example. 00:46:20.168 --> 00:46:23.445 How much of a readjustment? 00:46:23.445 --> 00:46:27.227 I'll have to see what I can come up with. I'll let you know. 00:46:28.529 --> 00:46:33.529 In the meantime, while you're here, why don't you find yourself a job? 00:46:34.160 --> 00:46:37.059 Pick up some extra cash. Might come in handy. 00:46:53.067 --> 00:46:54.958 May I help you? 00:46:55.210 --> 00:46:57.185 Lieutenant Columbo, I had an appointment. 00:46:57.185 --> 00:46:59.916 Oh, of course. My goodness, you're early. 00:46:59.916 --> 00:47:02.101 - I know. - How did you get in? 00:47:02.101 --> 00:47:04.832 Oh, the janitor was nice enough to let me in. 00:47:04.832 --> 00:47:08.025 Mrs Williams should be here soon, she's never late. 00:47:08.025 --> 00:47:11.303 Really? I got this terrible habit, I'm always early. 00:47:11.303 --> 00:47:14.034 Whenever I have to be anywhere, I'm ahead of time. 00:47:14.034 --> 00:47:17.689 - You're a legal secretary? - I'm an attorney. 00:47:18.445 --> 00:47:22.689 I'm called an associate. The secretary phoned in sick so I have to fill in. 00:47:22.857 --> 00:47:25.252 - I don't know how you do it. - Do what? 00:47:25.588 --> 00:47:28.782 - Work for a woman. - It doesn't bother me. 00:47:28.782 --> 00:47:32.731 Just so happens that she's one of the best trial attorneys in the state. 00:47:32.857 --> 00:47:35.546 - Good morning. - Morning. 00:47:35.546 --> 00:47:38.109 - Have I kept you waiting? - No, I was early. 00:47:38.109 --> 00:47:41.765 Good. Well, won't you come in? 00:47:41.765 --> 00:47:43.739 - Shall I hold the calls? - Please. 00:47:50.798 --> 00:47:53.697 I'm sorry to bother you the first day back. 00:47:53.697 --> 00:47:58.992 Oh, that's all right. So the federal people haven't come up with anything? 00:47:58.992 --> 00:48:02.857 No. Nothing, not a word, not a clue. 00:48:03.782 --> 00:48:06.134 Say. 00:48:06.134 --> 00:48:08.950 - That's some telephone. - Yes. 00:48:10.378 --> 00:48:15.168 - What, are you big on gadgets? - No. 00:48:15.168 --> 00:48:17.899 I just happen to find that one a great help. See... 00:48:19.034 --> 00:48:23.613 Say that I want to get in touch with a client to be in court, say, Monday, 00:48:23.739 --> 00:48:26.261 I just tape a message, 00:48:26.261 --> 00:48:28.866 and this machine calls my client 00:48:31.134 --> 00:48:33.697 - and does it for me. - Boy, that's... 00:48:33.697 --> 00:48:35.588 that's really something. 00:48:35.756 --> 00:48:40.462 Today they could do everything electronically, if they wanted to. 00:48:40.462 --> 00:48:43.067 Could I take down the name of this? 00:48:43.109 --> 00:48:47.815 Maybe I could con the department into getting one for my office. 00:48:47.815 --> 00:48:50.126 You have a pen? 00:48:50.252 --> 00:48:54.202 These things really fascinate me. They got a new thing today - 00:48:54.202 --> 00:48:57.647 if I wanna take my wife to the ball game, 00:48:57.647 --> 00:49:00.966 I just dial this service for the tickets. 00:49:01.891 --> 00:49:03.866 It's all done by the computer. 00:49:03.866 --> 00:49:06.597 It's really... It's unbelievable. 00:49:06.597 --> 00:49:10.756 Hmm. What did you want to see me about, Lieutenant, exactly? 00:49:10.756 --> 00:49:17.395 Er... You see, Mrs Williams, now that a murder's been committed 00:49:17.395 --> 00:49:21.261 it's my job to look at this case from all possible angles. 00:49:21.261 --> 00:49:23.908 Isn't it your job to catch the kidnapper? 00:49:23.908 --> 00:49:27.017 The federal agents and our men are on that. 00:49:27.017 --> 00:49:30.840 - Very reassuring. - Yes, it is. They do a fine job. 00:49:30.840 --> 00:49:33.487 But you see, the thing is, with me... 00:49:34.832 --> 00:49:37.269 - I'm a strange guy. - Really? 00:49:37.269 --> 00:49:39.874 Yeah, I worry. Little things bother me. 00:49:39.874 --> 00:49:42.059 I'm a worrier. 00:49:42.059 --> 00:49:46.176 I mean... Little insignificant details - I lose my appetite, I can't eat. 00:49:46.176 --> 00:49:49.496 My wife says to me, "You know, you can really be a pain." 00:49:49.664 --> 00:49:53.235 - You know what I mean. - I get the general picture. 00:49:54.202 --> 00:49:58.992 - Why don't you get on with it? - Sure. Right. 00:49:58.992 --> 00:50:02.479 There are certain things about your husband's kidnapping, 00:50:02.647 --> 00:50:04.244 certain details that... 00:50:05.756 --> 00:50:07.815 - Does this lighter work? - Yes. 00:50:16.008 --> 00:50:18.739 - Boy, they really nag me. - Such as? 00:50:19.202 --> 00:50:22.395 - The bag, for instance. - Which bag? 00:50:23.529 --> 00:50:27.269 The one you dropped from the plane with the ransom money. 00:50:28.151 --> 00:50:30.588 - Didn't I say which bag it was? - No, you didn't. 00:50:30.588 --> 00:50:35.378 - (Tuts) I'm sorry. I thought I did. - What about the bag? 00:50:36.218 --> 00:50:40.462 I thought, it's funny that whoever took the money, 00:50:40.462 --> 00:50:43.529 - they didn't take the bag. - What's funny about that? 00:50:43.655 --> 00:50:45.924 You figure a kidnapper is afraid to get caught 00:50:46.387 --> 00:50:50.336 so he's not likely to stop, open a bag, take the money out, 00:50:50.336 --> 00:50:52.605 then run away and leave the bag. 00:50:53.824 --> 00:50:58.235 Well, of course, you know more than I do, but don't people under stress 00:50:58.235 --> 00:51:02.563 act more out of immediate emotion than logic? 00:51:02.563 --> 00:51:04.706 That's absolutely true. 00:51:04.790 --> 00:51:09.958 I'll go even further. That's what does most criminals in, eventually. 00:51:10.924 --> 00:51:12.689 Then isn't it safe to assume 00:51:12.689 --> 00:51:17.101 that they would open the bag to see if the money was there? 00:51:17.101 --> 00:51:18.824 And then, after they saw it, 00:51:19.118 --> 00:51:22.563 out of fear or panic, take the money out of the bag and run. 00:51:22.689 --> 00:51:26.891 That's probably right. That's probably right. I'm sure... it's right. 00:51:26.891 --> 00:51:29.748 I don't mean to defend my point about the bag, 00:51:29.748 --> 00:51:34.244 I was just using that to show you the kind of person I am. 00:51:34.244 --> 00:51:36.849 You understand? How details bother me. 00:51:36.849 --> 00:51:41.555 In other words, I'm trying to show you a whachamacallit of mine. 00:51:41.555 --> 00:51:44.664 - Idiosyncrasy. - Right. Idiosyncrasy. 00:51:46.176 --> 00:51:49.748 - Gee, that's a... That's a good word. - One of the best. 00:51:53.697 --> 00:51:56.134 - Anything else? - Er, no. 00:51:57.395 --> 00:52:00.084 No, I guess that's it. 00:52:03.193 --> 00:52:06.681 Listen, I wanna thank you for taking the time to talk to me, 00:52:06.849 --> 00:52:08.571 I really appreciate that. 00:52:08.571 --> 00:52:11.008 Helped straighten things out in my mind. 00:52:11.008 --> 00:52:14.286 - Any time, Lieutenant. - Thank you again. 00:52:15.042 --> 00:52:18.235 - Something else? - What's the matter with me? 00:52:18.235 --> 00:52:21.807 - One other thing. The angle of the bullet. - What about it? 00:52:21.807 --> 00:52:25.126 The bullet entered your husband's body at a 45-degree angle. 00:52:26.597 --> 00:52:31.597 - What's the significance in that? - That means he was standing. 00:52:31.597 --> 00:52:34.328 And... See the way you're standing? 00:52:34.874 --> 00:52:36.218 Leslie, I thought... 00:52:36.513 --> 00:52:39.958 (Columbo, echoing) Just the way you're standing. 00:52:40.084 --> 00:52:44.580 The killer was sitting, just the way I am. And from this position... 00:52:47.017 --> 00:52:48.613 the killer shot him. 00:52:52.773 --> 00:52:54.916 I'm sorry. 00:52:54.916 --> 00:52:58.992 (Sighs deeply) Would you, er... 00:52:58.992 --> 00:53:01.134 A little water, on the table. 00:53:06.303 --> 00:53:07.437 Thank you. 00:53:07.437 --> 00:53:12.605 - I'm sorry, I didn't mean to upset you. - That's all right. Please go on. 00:53:12.605 --> 00:53:14.664 Listen, I can come back another time. 00:53:14.664 --> 00:53:17.689 No, really, I'm all right. I want to hear. 00:53:17.689 --> 00:53:20.294 - Are you sure you're all right? - Mm-hm. 00:53:20.294 --> 00:53:22.689 There's not much else to say, 00:53:23.908 --> 00:53:26.891 it's just another one of those things that bothers me. 00:53:27.101 --> 00:53:29.706 I mean, what was your husband doing? 00:53:29.706 --> 00:53:34.874 Was he just standing there while some guy sitting down shot him? 00:53:34.874 --> 00:53:39.202 At this point there's no way of really knowing what happened. 00:53:39.286 --> 00:53:42.773 Right. You're right about that. Right. That's... 00:53:42.983 --> 00:53:46.176 - But the other peculiar thing... - Something else? 00:53:46.345 --> 00:53:50.420 - He was shot with a.22 calibre revolver. - So? 00:53:50.420 --> 00:53:53.866 Most criminals use a.32, maybe a.38. 00:53:53.866 --> 00:53:56.050 - But this one was different? - Sure was. 00:53:56.050 --> 00:53:59.160 And I tried to figure it. Why a.22? 00:53:59.328 --> 00:54:02.815 - Hm, that's interesting. - Yes, that is interesting. 00:54:03.782 --> 00:54:05.924 What if he wanted to fire into someone 00:54:05.924 --> 00:54:10.504 and know the bullet didn't have the velocity to go through the body? 00:54:10.546 --> 00:54:13.445 - But why? - He didn't want any trace of the crime 00:54:13.445 --> 00:54:16.176 in the room where he shot him. 00:54:16.176 --> 00:54:19.748 Well, you've given these details of yours a lot of thought. 00:54:19.748 --> 00:54:22.269 I know all these things don't seem like much 00:54:22.479 --> 00:54:26.513 but put them all together, one on top of the other, 00:54:26.513 --> 00:54:29.160 and that kidnapping just doesn't add up. 00:54:29.160 --> 00:54:31.513 Let me understand you correctly. 00:54:31.513 --> 00:54:34.496 Was this perhaps not an ordinary kidnapping? 00:54:34.622 --> 00:54:37.227 That's right. That's interesting, isn't it? 00:54:37.227 --> 00:54:41.849 What if someone murdered your husband and made it look like a kidnapping? 00:54:41.849 --> 00:54:45.588 - So the ransom money was a setup? - That's possible. 00:54:46.050 --> 00:54:47.605 Look how that throws us off. 00:54:47.605 --> 00:54:50.210 We're looking for kidnappers that don't exist. 00:54:50.210 --> 00:54:53.992 In the meantime, the real killer is so close we can't even see him. 00:54:53.992 --> 00:54:58.193 And all these little details fall into place - the angle of the gun. 00:54:58.403 --> 00:55:02.815 Shot by someone he knew while the murderer was sitting down. 00:55:02.815 --> 00:55:05.168 - The calibre of the bullet. - Right. 00:55:05.168 --> 00:55:09.328 Killed in a room where he didn't wanna leave any traces. 00:55:09.328 --> 00:55:11.092 The empty bag? 00:55:11.092 --> 00:55:15.966 - That's a puzzler. I can't figure that one out. - In all honesty, I must tell you, 00:55:16.176 --> 00:55:19.916 yours is one of the most absurd hypotheses I have ever heard. 00:55:19.916 --> 00:55:23.319 Nothing you said proves anything one way or another. 00:55:23.319 --> 00:55:27.815 I know. I'm not a lawyer, and maybe my theories are not that great 00:55:27.815 --> 00:55:30.756 but, Mrs Williams, I've been a cop for a long time 00:55:30.756 --> 00:55:34.706 and after a few years, the old nose gets to be pretty good. 00:55:34.706 --> 00:55:36.765 - What do you want? - You could help 00:55:36.765 --> 00:55:39.496 if you would just talk to me about your husband 00:55:39.496 --> 00:55:43.697 and maybe I can come up with a business associate, a friend, 00:55:43.697 --> 00:55:47.101 - somebody with a motive to kill. - And if you can't? 00:55:47.101 --> 00:55:51.134 Federal men are on the kidnapping, there's no harm done. 00:55:52.101 --> 00:55:56.723 - I don't hold with your murder theory. - You're within your rights. 00:55:56.723 --> 00:55:59.916 Let me finish. But I will do whatever I can to help. 00:55:59.916 --> 00:56:03.739 Whoever killed my husband, for whatever reason, I want him found. 00:56:03.950 --> 00:56:06.849 I was hoping you'd say that. 00:56:08.571 --> 00:56:12.773 Michael, Lieutenant Columbo and I will be at the airport if you need us. 00:56:13.067 --> 00:56:16.471 - Why will we be there? - I try to fly twice a week. 00:56:16.471 --> 00:56:19.748 This is one of those days, and I want to get away from here. 00:56:19.748 --> 00:56:23.235 - Come with me, we'll talk. - Where? In a plane? 00:56:23.319 --> 00:56:26.597 Lieutenant! Are you afraid of flying? 00:56:26.597 --> 00:56:30.462 Well, it's... it's not one of my favourite pastimes. 00:57:16.723 --> 00:57:20.000 It's a great release for me, being up here. 00:57:20.000 --> 00:57:22.857 All alone, totally free. 00:57:23.782 --> 00:57:26.513 I do some of my best thinking up here. 00:57:26.597 --> 00:57:30.000 - No kidding. - No kidding. (Chuckles) 00:57:43.529 --> 00:57:46.429 Mrs Williams, would you not do that? 00:57:46.723 --> 00:57:48.613 - You're nervous. - No offence. 00:57:48.613 --> 00:57:51.261 In a car I'm nervous when I'm not driving. 00:57:51.429 --> 00:57:54.454 - Would you like to take over? - I beg your pardon? 00:57:54.454 --> 00:57:56.891 I could teach you to handle the plane in an hour. 00:57:56.891 --> 00:57:58.403 Yes, well... 00:57:58.403 --> 00:58:01.681 Really, that would be wasted on me. I don't intend to fly again. 00:58:01.681 --> 00:58:05.714 You make me feel terrible. Flying is wonderful, I've ruined it for you. 00:58:05.714 --> 00:58:08.151 No, I've never liked flying. 00:58:08.151 --> 00:58:11.092 Because you've never flown. What we don't know, we fear. 00:58:11.092 --> 00:58:14.916 - Take the controls. - No, I'd rather not. Thank you. 00:58:14.916 --> 00:58:19.244 - I want you to feel what happens. - That's very kind. 00:58:19.244 --> 00:58:24.328 - Why don't you just describe it to me? - I want to show you how easy it is. Ready? 00:58:24.328 --> 00:58:27.647 - Ready for what? - Here we go. 00:58:27.647 --> 00:58:30.630 Here - you take the controls. 00:58:38.992 --> 00:58:40.966 That's a mountain up ahead. 00:58:41.471 --> 00:58:43.908 - What do I do? - Turn the wheel to the left. 00:58:43.908 --> 00:58:47.773 Keep your feet off the rudder pedal. Pull back. Not too much. 00:58:47.773 --> 00:58:51.597 You've over-corrected. Keep the nose up. 00:58:51.597 --> 00:58:56.891 Treat the plane like a woman. You have to treat her gently, very gently. 00:58:56.891 --> 00:58:59.244 See? Watch out for that peak. 00:58:59.244 --> 00:59:01.303 Pull it up, pull it up. Come on. 00:59:01.303 --> 00:59:04.496 Up, up, up. Pull it up. 00:59:07.689 --> 00:59:12.101 That was brilliant, Lieutenant. You're gonna make an ace pilot. 00:59:12.857 --> 00:59:15.042 There. 00:59:16.050 --> 00:59:18.151 Like it? 00:59:18.319 --> 00:59:21.513 I'd appreciate it if we didn't talk for a while. 00:59:22.563 --> 00:59:23.782 Sure. 00:59:38.361 --> 00:59:40.798 - Can you talk yet? - Not yet. 01:00:04.958 --> 01:00:07.017 - Ready? - OK. 01:00:07.017 --> 01:00:10.966 Ask me anything. I'll try to help you any way I can. 01:00:10.966 --> 01:00:14.160 Did you ever teach your husband how to fly? 01:00:14.160 --> 01:00:16.513 (Sighs) No, he wouldn't learn. 01:00:18.235 --> 01:00:20.588 - Any other questions? - Erm... 01:00:21.765 --> 01:00:25.378 Mrs Williams, did your husband have any personal enemies? 01:00:25.630 --> 01:00:29.790 He didn't have any personal enemies, everyone admired my husband. 01:00:29.790 --> 01:00:32.395 He was respected by his fellow attorneys. 01:00:32.395 --> 01:00:35.714 They elected him president of the local bar association 01:00:35.714 --> 01:00:38.151 for five consecutive years. 01:00:38.151 --> 01:00:40.336 You know, sometimes behind the applause 01:00:40.504 --> 01:00:44.454 there might be somebody who's envious, who resents all that success. 01:00:44.454 --> 01:00:48.319 If there was such a person, I never met him. What else? 01:00:49.076 --> 01:00:51.597 - Yes? - Erm... 01:00:51.597 --> 01:00:55.000 - This is not an easy question. - Go on. 01:00:55.000 --> 01:00:59.496 Did your husband ever have any relationships with any other women? 01:00:59.496 --> 01:01:02.773 My husband was never unfaithful to me. 01:01:02.773 --> 01:01:05.126 How do you know that? How can you be sure? 01:01:05.126 --> 01:01:09.580 Because he had a rigid code of ethics from which he never deviated. 01:01:09.580 --> 01:01:14.454 - Must have been quite a man. - There was nobody like him. 01:01:16.050 --> 01:01:17.941 I'm sorry I can't be of more help. 01:01:17.941 --> 01:01:22.815 It's all right, you've been of help. This is a process of elimination. 01:01:24.412 --> 01:01:26.849 - No other questions? - No. 01:01:26.975 --> 01:01:30.630 - No, I guess not. - Then we'll head back? 01:02:17.815 --> 01:02:20.546 - You all right? - Oh, yeah. 01:02:21.765 --> 01:02:26.555 - Yeah, I'm fine. - Did you enjoy yourself? 01:02:26.765 --> 01:02:30.168 Well, it was, er... It was quite an experience. 01:02:30.168 --> 01:02:32.689 I know what you mean now, about relaxing. 01:02:32.689 --> 01:02:35.588 When I started out, I was tense, but now... 01:02:35.588 --> 01:02:38.319 - Any time. Any time, Lieutenant. - Yeah. 01:02:39.454 --> 01:02:45.672 Er, say, er... I have this cousin, Ralph, his name is Ralph. 01:02:46.513 --> 01:02:49.244 Ralph was the greatest at everything, 01:02:49.412 --> 01:02:52.731 he thought better, talked better, made out better, 01:02:52.731 --> 01:02:55.714 Ralph was the greatest. Ralph? Boy... 01:02:56.681 --> 01:02:58.908 that Ralph was something. 01:02:59.202 --> 01:03:03.992 - I'll never forget him. - Er, is there a point to this? 01:03:03.992 --> 01:03:05.882 - A point? - A point. 01:03:06.092 --> 01:03:08.445 No, I don't think there's a point, except... 01:03:08.445 --> 01:03:12.731 Maybe what it was is that when you were talking about your husband, 01:03:12.731 --> 01:03:14.916 I guess that reminded me of Ralph. 01:03:14.916 --> 01:03:18.193 You see because Ralph, he was a bore. 01:03:18.487 --> 01:03:22.815 He was so perfect, there were times I felt like killing him. 01:03:28.067 --> 01:03:30.336 Yes, well... 01:03:31.765 --> 01:03:33.824 I have to change now, Lieutenant. 01:04:12.101 --> 01:04:15.672 That's all, fellas. My mind is someplace else. 01:04:26.933 --> 01:04:28.151 Hey, Lieutenant. 01:04:28.151 --> 01:04:31.849 - What do you say, Bert? - What's the use of kicking? 01:04:33.319 --> 01:04:37.311 You know what's your trouble? You don't have much imagination. 01:04:37.311 --> 01:04:40.042 - What do you mean? - You always look at the menu, 01:04:40.042 --> 01:04:43.235 - you always order chilli. - You know, that's true. 01:04:45.672 --> 01:04:48.025 - What'll it be? - I'll have the chilli. 01:04:48.025 --> 01:04:49.874 See what I mean? 01:04:49.874 --> 01:04:53.445 Look at it this way - I'll never be disappointed. 01:04:53.824 --> 01:04:55.546 You got something there. 01:04:56.681 --> 01:04:58.824 All right, bowl of chilli! 01:04:59.370 --> 01:05:02.227 (Bert) For the lieutenant. Make it special. 01:05:15.588 --> 01:05:18.950 - Lieutenant Columbo? - Yes? 01:05:18.950 --> 01:05:22.605 I'm Margaret Williams. Do you remember me? 01:05:22.605 --> 01:05:24.580 Yes, of course. 01:05:24.706 --> 01:05:27.773 Yes, I just didn't expect to see you here. 01:05:27.773 --> 01:05:30.336 Listen, try the chilli. You won't be sorry. 01:05:30.336 --> 01:05:31.933 I came to see you. 01:05:32.185 --> 01:05:34.832 - Well, what? What about? - My father's murder. 01:05:35.336 --> 01:05:37.731 Listen, I'm terribly sorry about that. 01:05:37.731 --> 01:05:41.807 We just haven't been able to come up with anything on that. 01:05:46.218 --> 01:05:48.277 Well, I may have something. 01:05:48.277 --> 01:05:53.571 - Sure you won't eat something? - This is very important. 01:05:53.571 --> 01:05:56.639 I'm sorry. Go ahead. I'm listening. 01:05:59.202 --> 01:06:01.723 Could we move to that booth over there? 01:06:02.479 --> 01:06:04.454 Certainly. 01:06:18.193 --> 01:06:22.311 You see, it's, er... It's the crackers that make the dish. 01:06:25.798 --> 01:06:29.958 I think my stepmother had something to do with it. 01:06:29.958 --> 01:06:32.773 - You realise what you're saying? - Yes. 01:06:32.773 --> 01:06:35.756 - Then tell me. - She never loved him. 01:06:35.756 --> 01:06:40.000 She used him to get what she wanted for herself - a career. 01:06:40.000 --> 01:06:42.269 She used his name, his influence, 01:06:42.437 --> 01:06:45.840 so that she could become the famous lady lawyer. 01:06:46.134 --> 01:06:51.176 To be a partner with my father was instant stature, instant success. 01:06:51.176 --> 01:06:55.042 Well, did all this start while your mother was still alive? 01:06:55.042 --> 01:06:58.529 Yes, but he didn't have an affair with her. 01:06:58.529 --> 01:07:02.101 - How can you be sure? - I knew him. 01:07:02.101 --> 01:07:06.639 He was faithful to my mother during those years she was dying. 01:07:06.639 --> 01:07:09.160 When did they get together romantically? 01:07:09.160 --> 01:07:10.924 After my mother died. 01:07:10.924 --> 01:07:13.403 She talked him into leaving the Supreme Court, 01:07:13.403 --> 01:07:15.630 something he'd worked for all his life. 01:07:15.630 --> 01:07:18.866 He left it because he wanted to be with her. 01:07:21.555 --> 01:07:24.286 Is that when they became partners? 01:07:24.286 --> 01:07:26.639 That was the bait. 01:07:26.639 --> 01:07:31.092 - He did that for her, so she married him. - Why would she want to see him dead? 01:07:31.092 --> 01:07:34.370 My father visited me in Switzerland during last vacation. 01:07:34.538 --> 01:07:37.857 He told me what a fool he'd been, 01:07:37.857 --> 01:07:42.059 how she'd finally told him that she thought he was a bore, 01:07:42.059 --> 01:07:44.034 a dull, tiresome old man, 01:07:44.160 --> 01:07:46.597 and she wanted a new arrangement. 01:07:46.597 --> 01:07:48.655 He started to cry. 01:07:49.496 --> 01:07:51.471 I'd never seen him cry before. 01:07:52.689 --> 01:07:57.101 He was to quit the firm, turn it over to her. 01:07:57.101 --> 01:07:59.580 Then they were to live their separate lives. 01:07:59.580 --> 01:08:01.807 She didn't ask for a divorce, 01:08:01.933 --> 01:08:04.538 just that they share the house, nothing more. 01:08:04.538 --> 01:08:08.992 He could never stomach living a lie like that, and he told her so. 01:08:08.992 --> 01:08:11.681 She just laughed at him. 01:08:14.328 --> 01:08:18.361 I put my arm around him. I didn't know what else to do. 01:08:20.630 --> 01:08:23.529 - What did he do? - He threatened to throw her out 01:08:23.529 --> 01:08:25.798 and close the office. 01:08:26.008 --> 01:08:29.957 He stood up to her. I think that's why he was killed. 01:08:30.336 --> 01:08:33.908 Look, Margaret, you've told me some reasons 01:08:33.908 --> 01:08:36.261 why maybe your stepmother might have a motive. 01:08:36.261 --> 01:08:39.622 - But they're all true. - I didn't say they weren't. 01:08:39.916 --> 01:08:44.412 But you don't have any proof of anything, you don't have any evidence. 01:08:44.412 --> 01:08:47.899 All you have is your assumptions. You understand? 01:08:47.899 --> 01:08:50.462 Besides, how could she do it? 01:08:50.462 --> 01:08:54.033 What would she do, involve some other people? 01:08:54.033 --> 01:08:57.395 Hm? That would be very risky, wouldn't it? 01:08:58.697 --> 01:09:02.185 You see, the only possible way would be... 01:09:02.479 --> 01:09:06.050 - No. No, that's crazy. - What? 01:09:06.429 --> 01:09:10.000 It just occurred to me that the only possible way 01:09:10.000 --> 01:09:13.487 would be if somehow there never was a kidnapping. 01:09:13.654 --> 01:09:16.386 She killed him, then set it up to look that way. 01:09:16.386 --> 01:09:20.252 I never said that. That's a crazy idea. Forget that idea. 01:09:20.252 --> 01:09:22.899 How do you prove something like that? 01:09:22.899 --> 01:09:25.042 Goodness, I don't know. 01:09:25.042 --> 01:09:28.529 I think you got a crazy idea there. You ought to forget about it. 01:09:28.529 --> 01:09:32.395 Well, I'll be in touch with you, Lieutenant. 01:09:32.395 --> 01:09:34.160 All right. All right. 01:09:35.000 --> 01:09:37.731 Maybe the position of the car seat. 01:09:37.731 --> 01:09:39.790 Did you say something? 01:09:39.790 --> 01:09:43.024 There might be something in the position of the car seat. 01:09:43.024 --> 01:09:45.630 - What car seat? - Your father's car. 01:09:45.756 --> 01:09:47.689 When they picked up your father's car, 01:09:47.983 --> 01:09:52.395 somebody noticed that the car seat had been moved forward. 01:09:54.580 --> 01:09:56.471 I don't understand. 01:09:56.471 --> 01:10:00.210 Your father's a very tall man, six foot or better. 01:10:00.210 --> 01:10:04.454 Whoever drove that car last, they had moved the seat forward. 01:10:04.454 --> 01:10:06.975 - Like a woman? - Could be. 01:10:07.731 --> 01:10:10.924 - And there's your father's keys. - What about them? 01:10:10.924 --> 01:10:14.328 We never found them. Keys weren't in the car. 01:10:14.328 --> 01:10:18.529 When we found your father's body, they weren't there either. 01:10:18.529 --> 01:10:19.664 So? 01:10:19.664 --> 01:10:23.277 Ever notice how, out of habit when you get out of a car, 01:10:23.277 --> 01:10:27.227 you automatically reach for the keys? 01:10:27.227 --> 01:10:29.160 The last person out of that car 01:10:29.160 --> 01:10:31.723 instinctively took the keys with him. 01:10:31.723 --> 01:10:33.782 And may still have them. 01:11:06.050 --> 01:11:10.294 Police department? I'd like to speak to Lieutenant Columbo, please. 01:11:29.664 --> 01:11:30.756 Mrs Williams? 01:11:32.563 --> 01:11:34.706 - Mrs Williams! - (Whimpers) 01:11:34.706 --> 01:11:37.437 - What is it? - I got the call. I came right over. 01:11:37.437 --> 01:11:41.303 - I didn't call you. - I know, it was Margaret. 01:11:41.471 --> 01:11:44.496 - How did you get in? - Margaret left the door open. 01:11:44.622 --> 01:11:48.277 I don't understand. Why did she call you? 01:11:48.277 --> 01:11:50.504 (Columbo) She had something to show me. 01:11:54.286 --> 01:11:58.319 Oh. Margaret? Margaret! 01:11:58.319 --> 01:12:00.210 - You want me? - Yes! 01:12:01.050 --> 01:12:05.084 - Lieutenant Columbo is here to see you. - No. I think he's here to see both of us. 01:12:05.084 --> 01:12:07.563 - Are you? - I thought he might like to know 01:12:07.647 --> 01:12:12.143 that I found my father's key ring in your bedroom. 01:12:13.739 --> 01:12:16.176 Margaret, you say these are your father's keys? 01:12:16.176 --> 01:12:20.714 Could you explain the importance of these keys to me? 01:12:20.714 --> 01:12:23.529 You see, Mrs Williams, it goes like this - 01:12:23.529 --> 01:12:27.941 the keys weren't in the car or on your husband's body. 01:12:28.403 --> 01:12:32.185 My father was never kidnapped. He came home that night and you killed him. 01:12:32.353 --> 01:12:36.513 Margaret, you don't know what you're talking about. 01:12:36.513 --> 01:12:39.034 - Yes, I do! - I can't do anything with her. 01:12:39.244 --> 01:12:41.975 You killed him! It's true! 01:12:42.143 --> 01:12:43.950 Lieutenant, you know it's true! 01:12:43.950 --> 01:12:46.471 Wait just one moment. Go sit down. 01:12:46.849 --> 01:12:48.908 Sit down in that chair. 01:12:50.630 --> 01:12:55.882 What you're saying might mean something except for one point. 01:12:55.882 --> 01:12:58.235 These are not your father's keys. 01:12:58.235 --> 01:13:02.185 I've had the house watched. You had a locksmith here yesterday. 01:13:02.185 --> 01:13:05.756 I've got an invoice of every key you had made. 01:13:05.756 --> 01:13:08.193 I'm going to overlook what you did this time 01:13:08.193 --> 01:13:11.218 but remember that forging evidence is a crime. 01:13:11.218 --> 01:13:13.950 - But she killed him! - There's no proof. 01:13:13.950 --> 01:13:16.471 - She did it! You know it! - No, I don't! 01:13:16.471 --> 01:13:18.613 - Yes, you do! - No, I don't... 01:13:20.798 --> 01:13:23.613 Young lady, don't you ever do that again. 01:13:34.706 --> 01:13:37.353 How could she think a thing like that? 01:13:37.353 --> 01:13:42.227 I always knew that she resented me but I never thought she'd go this far. 01:13:44.118 --> 01:13:48.529 I'm going to have to tell you the truth. I knew how she felt. 01:13:48.529 --> 01:13:52.479 The fact is that she came to me 01:13:52.479 --> 01:13:56.639 and she told me that she thought you were involved. 01:13:56.639 --> 01:13:59.244 I told her it was a far-fetched idea. 01:13:59.244 --> 01:14:02.437 But you did tell her about the missing keys. 01:14:02.437 --> 01:14:04.538 You never mentioned them to me. 01:14:04.622 --> 01:14:09.202 That wasn't among those little details that was bothering you. 01:14:09.244 --> 01:14:11.218 Well, Mrs Williams, 01:14:11.218 --> 01:14:14.790 if by some remote chance your stepdaughter was right, 01:14:14.790 --> 01:14:18.067 it wouldn't have been very smart to have told you. 01:14:18.151 --> 01:14:20.252 I understand. 01:14:20.252 --> 01:14:22.395 Good afternoon, Mrs Williams. 01:14:26.429 --> 01:14:29.622 - Lieutenant Columbo. - Yeah? 01:14:31.345 --> 01:14:33.571 Thank you for straightening Margaret out. 01:14:33.571 --> 01:14:36.008 It was the only thing I could do. 01:14:36.303 --> 01:14:40.168 I can't have you accused of murder on the wrong evidence. 01:14:53.697 --> 01:14:57.017 I know you did it. I know it. 01:14:58.697 --> 01:15:01.723 I think you ought to see a doctor, Margaret. 01:15:01.891 --> 01:15:04.034 - Do you? - Yes, I do. 01:15:04.034 --> 01:15:06.050 I think you're a very sick girl. 01:15:09.622 --> 01:15:11.176 You listening? 01:15:11.176 --> 01:15:14.580 Yes, but it's very difficult because I'm so sick. 01:15:14.790 --> 01:15:16.765 Margaret? 01:15:18.361 --> 01:15:20.882 Why don't you go back to Switzerland? 01:15:20.882 --> 01:15:24.538 I'll put you up at a hotel until school opens. 01:15:24.538 --> 01:15:27.941 I'm staying right here. 01:15:40.336 --> 01:15:45.042 You listen to me. You stay here only as long as you behave. 01:15:45.042 --> 01:15:48.445 One more little drama, and I won't just cut off your allowance, 01:15:48.445 --> 01:15:50.336 I'll tie up your estate. 01:15:50.504 --> 01:15:54.076 You'll be on social security before you see a nickel of it. 01:16:05.168 --> 01:16:07.731 Where will all your friends be then, 01:16:07.731 --> 01:16:11.303 when you haven't the money to buy them any more? 01:16:30.924 --> 01:16:33.403 - Yes? - (Columbo) 'Mrs Williams? 01:16:33.403 --> 01:16:37.605 'This is Lieutenant Columbo. I was wondering if I might drop by to see you? ' 01:16:37.605 --> 01:16:41.765 I got something to show you. I think you'll really appreciate it. 01:16:41.765 --> 01:16:43.739 It's for you. 01:16:43.739 --> 01:16:47.017 Some stunt, huh? I remembered how you like gadgets. 01:16:47.017 --> 01:16:48.824 I thought you'd get a kick out of it. 01:16:48.824 --> 01:16:53.151 Something to show at parties and amuse your friends with. 01:16:53.151 --> 01:16:54.538 How did you do it? 01:16:54.538 --> 01:16:58.193 There was nothing to it. I got one of your special phones, 01:16:58.193 --> 01:17:02.185 got a tape machine, a timer, I rigged it up, and that was it. 01:17:03.193 --> 01:17:08.109 I'm very busy. What does this have to do with my husband's murder? 01:17:08.109 --> 01:17:12.773 I can't get anything past you. You really got me pegged. 01:17:12.773 --> 01:17:16.471 It just shows that your husband could have been dead 01:17:16.807 --> 01:17:18.782 at the time of the phone call. 01:17:18.782 --> 01:17:23.403 His voice could have come from edited tapes in your office. 01:17:23.403 --> 01:17:28.403 You know, Columbo, you're almost likeable in a shabby sort of way. 01:17:28.403 --> 01:17:34.034 Maybe it's the way you slouch in here with your shopworn bag of tricks. 01:17:34.706 --> 01:17:36.387 Me? Tricks? 01:17:36.555 --> 01:17:40.546 The humility, the seeming absent-mindedness, 01:17:40.546 --> 01:17:43.277 the homey anecdotes about the family, 01:17:43.277 --> 01:17:45.420 the wife, you know. 01:17:46.933 --> 01:17:49.202 - Really? - Yeah, Lieutenant Columbo, 01:17:49.370 --> 01:17:51.807 fumbling and stumbling along. 01:17:51.807 --> 01:17:54.370 But it's always the jugular that he's after. 01:17:54.370 --> 01:17:58.025 I imagine that, more often than not, he's successful. 01:17:58.025 --> 01:18:02.983 I appreciate that compliment, particularly coming from you. 01:18:02.983 --> 01:18:06.176 I must tell you I'm disappointed in you. 01:18:06.176 --> 01:18:08.908 - I'm really very disappointed. - How's that? 01:18:08.908 --> 01:18:14.832 You've reduced yourself from veiled threats and insinuations to vaudeville. 01:18:15.210 --> 01:18:17.941 What did you expect to achieve by this tasteless stunt? 01:18:18.067 --> 01:18:21.429 Did you expect me to throw myself at your feet confessing? 01:18:21.429 --> 01:18:24.622 - I didn't think you'd do that. - Then what good did it do? 01:18:24.622 --> 01:18:27.437 I just add it up with all the other details. 01:18:27.437 --> 01:18:30.378 After a while, you see what might have happened. 01:18:30.378 --> 01:18:33.655 "Might have" won't hold up in court. 01:18:33.655 --> 01:18:36.092 You'd be thrown out for lack of evidence. 01:18:36.092 --> 01:18:39.202 But, you know, justice is strange, counsellor. 01:18:39.202 --> 01:18:42.101 With some people, it's not enough to be acquitted. 01:18:42.101 --> 01:18:45.504 With some people, it's necessary to convince the public 01:18:45.672 --> 01:18:47.479 by producing the guilty party. 01:18:47.479 --> 01:18:52.563 I'm familiar with the Perry Mason school of justice. It's not a bad tactic. 01:18:52.731 --> 01:18:57.437 Threaten to ruin my reputation by accusation, create a doubt about me. 01:18:57.437 --> 01:19:00.756 But then I could show that you were hounding me, 01:19:00.756 --> 01:19:02.731 maliciously persecuting me. 01:19:02.731 --> 01:19:05.084 You're playing a weak hand. 01:19:05.252 --> 01:19:08.193 Either arrest me or get out of here. 01:19:10.714 --> 01:19:13.445 I'm going to have to tell you the truth. 01:19:13.613 --> 01:19:16.345 The department took me off the case. 01:19:16.345 --> 01:19:20.126 There's nothing concrete, nothing to give to a DA. 01:19:20.126 --> 01:19:23.235 There's a murder in Malibu they want me to look into. 01:19:23.235 --> 01:19:26.429 And you couldn't bear to leave without saying goodbye. 01:19:26.597 --> 01:19:28.571 That's right. That's right. 01:19:36.933 --> 01:19:41.092 After all that, I almost forgot to say it. Goodbye, Mrs Williams. 01:19:42.689 --> 01:19:45.336 Goodbye, Lieutenant. 01:20:28.109 --> 01:20:30.546 Hello. 01:20:31.092 --> 01:20:33.445 How do you like it? 01:20:33.445 --> 01:20:37.311 Just giving you the same welcome home you gave my father. 01:20:50.840 --> 01:20:52.857 Stop, Leslie. 01:21:02.731 --> 01:21:04.958 The first one was a blank. 01:21:04.958 --> 01:21:07.017 But who knows? 01:21:07.143 --> 01:21:09.580 The next one may be the real thing. 01:21:14.286 --> 01:21:16.555 Margaret, just let me go by. 01:21:23.109 --> 01:21:25.168 Nothing. 01:21:25.168 --> 01:21:27.143 There's nothing in that gun. 01:21:28.277 --> 01:21:30.462 There's nothing. 01:21:31.092 --> 01:21:33.193 Nothing in that gun! Margaret! 01:21:35.714 --> 01:21:37.689 Margaret! 01:21:48.782 --> 01:21:51.429 (Margaret) 'My father was never kidnapped. 01:21:51.429 --> 01:21:54.916 'He came home and you killed him. I know you did it. 01:21:54.916 --> 01:21:57.143 'I know it. I know it. 01:21:57.143 --> 01:22:01.008 (Echoing) 'I know it. I know it. I know it. I know it.' 01:22:06.092 --> 01:22:08.235 Margaret! 01:22:30.336 --> 01:22:32.143 Is that what you want? Out! 01:22:32.143 --> 01:22:35.168 Out! I want you out of this house tonight! 01:22:37.311 --> 01:22:40.126 Even if you throw me out, I won't stop. 01:22:40.126 --> 01:22:42.647 I'll hound you, humiliate you, embarrass you. 01:22:42.647 --> 01:22:44.832 Get packed! 01:22:51.345 --> 01:22:54.706 You used all of my trust account to pay the ransom. 01:22:54.790 --> 01:22:58.277 Now you think you can get my share of the estate too? 01:22:58.277 --> 01:23:00.630 You're not going to get away with it. 01:23:00.630 --> 01:23:02.815 I want what's mine. 01:23:08.151 --> 01:23:10.336 You want to negotiate, don't you? 01:23:10.336 --> 01:23:12.647 I just want what's coming to me. 01:23:24.328 --> 01:23:26.471 I'll give you 20,000 a year for five years. 01:23:26.471 --> 01:23:28.739 That will take you into your trust. 01:23:31.849 --> 01:23:35.042 My trust account was for 25 a year. 01:23:35.042 --> 01:23:38.151 Plus a bonus of 5,000. All in cash. 01:23:41.471 --> 01:23:43.613 You are some little girl. 01:23:47.185 --> 01:23:50.924 All right. If you're on the plane tomorrow. 01:23:51.807 --> 01:23:55.084 Excuse me. I have a lot of packing to do. 01:24:23.109 --> 01:24:26.134 Mr Steiner will meet you at the airport in Zurich. 01:24:26.134 --> 01:24:29.706 He'll take you to the bank and open an account for you. 01:24:33.445 --> 01:24:36.933 - Goodbye, Margaret. - Goodbye, Leslie. 01:25:02.143 --> 01:25:03.992 Lieutenant Columbo. 01:25:05.882 --> 01:25:09.454 - Mrs Williams. - Pursuing or extraditing? 01:25:09.454 --> 01:25:12.773 No. No, just waiting. 01:25:13.109 --> 01:25:15.504 You seem depressed. Did a criminal get away? 01:25:17.185 --> 01:25:20.084 Come on. I'll buy you a drink for consolation. 01:25:20.084 --> 01:25:22.143 I hate to see you unhappy. 01:25:23.655 --> 01:25:26.849 - That's very nice of you. - I have a heart. I do. 01:25:37.941 --> 01:25:43.235 (PA) 'Flight 26 to Phoenix, Denver and Fort Worth now loading at Gate 11. 01:25:43.235 --> 01:25:46.218 'AII passengers who have not checked in... ' 01:25:46.218 --> 01:25:48.487 - Yes? - What will you have? 01:25:49.538 --> 01:25:51.218 - After you. - Sherry. 01:25:51.218 --> 01:25:55.462 - I'll have a root beer. - A root beer? 01:25:56.681 --> 01:25:59.412 You always manage to make me feel decadent. 01:25:59.412 --> 01:26:02.773 I do? I never knew that, I'm sorry. 01:26:02.773 --> 01:26:05.798 - It's nothing personal. - I understand. 01:26:06.933 --> 01:26:09.076 I'm going to miss you, Lieutenant, 01:26:09.076 --> 01:26:12.563 you and all your fascinating little details. 01:26:12.563 --> 01:26:15.294 You know, you're something. 01:26:15.294 --> 01:26:17.731 You really are something. 01:26:17.731 --> 01:26:21.008 - I'll take that as a compliment. - It is. 01:26:21.008 --> 01:26:23.193 - Is it? - Believe me. 01:26:23.193 --> 01:26:26.471 (PA) 'AII persons meeting incoming flights are requested 01:26:26.681 --> 01:26:28.739 'not to go beyond the reception area... ' 01:26:28.824 --> 01:26:30.420 To you. 01:26:30.420 --> 01:26:33.277 'Your cooperation will be greatly appreciated.' 01:26:33.445 --> 01:26:36.345 Here's looking at you, Mrs Williams. 01:26:40.504 --> 01:26:44.160 For a while there, I thought, "I'll never get her." 01:26:45.294 --> 01:26:49.496 All those little details didn't make it. There was nothing conclusive. 01:26:49.496 --> 01:26:52.521 Then I thought, it's got to be the money. 01:26:53.193 --> 01:26:55.546 - What money? - The ransom money. 01:26:55.546 --> 01:26:58.067 When a person engineers a false kidnapping, 01:26:58.067 --> 01:27:00.504 they have to have the money hidden somewhere. 01:27:00.504 --> 01:27:02.773 It cleaned you out to raise the ransom. 01:27:02.773 --> 01:27:06.471 So I thought, "I gotta find a way 01:27:06.471 --> 01:27:09.538 "to force her to use the ransom money." 01:27:09.538 --> 01:27:14.370 Thank you very much. It seemed nutty to everybody, it did to my wife, 01:27:14.370 --> 01:27:16.513 but I believed in it because... 01:27:18.109 --> 01:27:21.597 Mrs Williams, you have no conscience, 01:27:21.597 --> 01:27:24.202 and that's your weakness. 01:27:24.202 --> 01:27:27.059 Did it ever occur to you that there are very few people 01:27:27.059 --> 01:27:30.252 that would take money to forget about a murder? 01:27:30.252 --> 01:27:33.235 It didn't, did it? I knew it wouldn't. 01:27:33.235 --> 01:27:36.639 No conscience - it limits your imagination. 01:27:37.311 --> 01:27:39.454 You can't conceive of anybody 01:27:39.454 --> 01:27:41.639 being any different than what you are. 01:27:42.017 --> 01:27:44.370 And you're greedy. 01:27:44.370 --> 01:27:46.975 And that's why, as bright as you are - 01:27:47.269 --> 01:27:49.328 and you're bright - 01:27:49.412 --> 01:27:52.059 you believed that Margaret could be bought. 01:27:55.336 --> 01:27:57.521 Get to the point. Come on. 01:27:57.521 --> 01:28:00.630 Here's the point, Mrs Williams. You see? 01:28:04.664 --> 01:28:08.067 You were set up. I arranged it all with Margaret. 01:28:09.832 --> 01:28:13.025 I told Margaret if she really wanted to nail you, 01:28:13.025 --> 01:28:15.924 she had to force you to use the ransom money. 01:28:17.941 --> 01:28:19.706 Oh. Ah. 01:28:24.580 --> 01:28:26.555 You're very lucky, Lieutenant. 01:28:33.824 --> 01:28:36.261 No. 01:28:36.261 --> 01:28:38.697 Congratulations. You're very smart. 01:28:39.538 --> 01:28:42.101 - So are you. - Thank you. 01:28:44.412 --> 01:28:46.597 Forgive the charade about the briefcase 01:28:46.597 --> 01:28:51.765 but we had to make sure the money was in there before we arrested you. 01:28:51.765 --> 01:28:55.420 - Would you like to finish your sherry? - I don't want any more. 01:28:57.521 --> 01:29:02.479 Would you advise Mrs Williams of her rights and drive her downtown? 01:29:25.924 --> 01:29:27.899 That'll be a dollar ten, please. 01:29:27.899 --> 01:29:30.126 Oh, yeah. 01:29:31.639 --> 01:29:33.824 Wait one minute. 01:29:39.622 --> 01:29:42.269 Would you mind if I signed for this? 01:29:42.269 --> 01:29:44.790 I'm from the police, Lieutenant Columbo. 01:29:44.790 --> 01:29:47.521 - I guess that'll be all right. - Fine. 01:29:55.336 --> 01:29:57.899 Oh, thank you very much.