1 00:00:02,166 --> 00:00:07,820 I am so excited to be here at such a wonderful event as this 2 00:00:07,820 --> 00:00:09,845 and talk to you all. 3 00:00:11,000 --> 00:00:15,610 This picture shows our press conference held on March 19 4 00:00:15,610 --> 00:00:18,000 right after we finished filling 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 the parched fuel rod storage pool of Reactor 3 6 00:00:21,000 --> 00:00:26,600 of the Fukushima Daiichi Nuclear Plant with tons of water 7 00:00:26,600 --> 00:00:29,780 after working without a stop. 8 00:00:30,430 --> 00:00:33,700 Please raise your hand if you've seen this photo before. 9 00:00:33,700 --> 00:00:34,760 Great! 10 00:00:34,760 --> 00:00:36,680 Some of you might not have seen it, 11 00:00:36,680 --> 00:00:39,480 but it's up on YouTube so that you can check it out later. 12 00:00:39,480 --> 00:00:40,470 (Laughter) 13 00:00:40,955 --> 00:00:45,160 This press conference was held immediately after we got back from Fukushima, 14 00:00:45,160 --> 00:00:47,070 so I didn't even have time to shave. 15 00:00:47,070 --> 00:00:50,340 But I had enough time to get a clean shave before coming here today. 16 00:00:50,340 --> 00:00:51,880 (Laughter) 17 00:00:53,000 --> 00:00:59,930 Today, I want to invite you into the world of fire fighting 18 00:00:59,930 --> 00:01:05,579 as I talk about our mission in Fukushima that we experienced. 19 00:01:06,500 --> 00:01:11,280 But as my time here is limited, I would like to ask those on the stage 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,330 to wear the helmets of the Tokyo Fire Department 21 00:01:14,330 --> 00:01:17,380 to participate in this experience together with us. 22 00:01:19,560 --> 00:01:22,860 (Applause) 23 00:01:22,860 --> 00:01:25,544 Thanks for your cooperation. 24 00:01:26,000 --> 00:01:32,770 The Great East Japan Earthquake occurred at 14:46 on March 11th. 25 00:01:33,000 --> 00:01:38,060 It was the fourth largest megaquake in history of magnitude over 9. 26 00:01:40,000 --> 00:01:42,330 The tsunami waves were over 10 meters high. 27 00:01:42,330 --> 00:01:45,500 The scale can only be expected to happen once in 1,000 years. 28 00:01:45,500 --> 00:01:50,680 10,000 people died and over 5,000 people are still missing. 29 00:01:52,000 --> 00:01:56,090 I pray for the souls of those who perished in this calamity, 30 00:01:56,090 --> 00:02:00,466 and my heart goes out to those who are afflicted by it. 31 00:02:03,440 --> 00:02:05,870 Very few people realize 32 00:02:07,080 --> 00:02:12,272 that this megaquake also inflicted damage in Tokyo. 33 00:02:12,690 --> 00:02:15,680 The earthquake in Tokyo triggered by it 34 00:02:15,680 --> 00:02:18,170 was level 5 intensity on the Japanese scale, 35 00:02:18,170 --> 00:02:21,390 and over 34 cases of fire spread were reported at the same time. 36 00:02:21,700 --> 00:02:25,590 Being in charge of fighting fires in Tokyo, 37 00:02:25,590 --> 00:02:29,630 I wanted to take care of fires in Tokyo first as quickly as possible 38 00:02:29,630 --> 00:02:32,800 to send out the emergency rescue teams 39 00:02:32,800 --> 00:02:38,947 to the Tohoku region where a lot of help was needed. 40 00:02:39,900 --> 00:02:42,280 That was all I thought about. 41 00:02:44,000 --> 00:02:48,300 Then, to our shock, as you know the reactor 1 42 00:02:48,300 --> 00:02:52,250 of the Fukushima No.1 Nuclear Power Plant exploded on the morning of the 12th. 43 00:02:52,720 --> 00:02:56,170 We couldn't believe it because we had been told 44 00:02:56,170 --> 00:02:59,110 that the plant would survive even a plane crash into it. 45 00:02:59,740 --> 00:03:03,910 Then on the 14th, there was another explosion in Reactor 3. 46 00:03:05,400 --> 00:03:09,782 As you all know, there are 6 nuclear reactors at the plant, 47 00:03:10,100 --> 00:03:15,733 and Reactors 1 to 4 of all 6 exploded one after another. 48 00:03:18,000 --> 00:03:23,000 We learned that the loss in power of the cooling infrastructure 49 00:03:23,000 --> 00:03:27,470 caused lowering the cooling water levels in the reactors. 50 00:03:27,470 --> 00:03:30,460 Since nuclear disasters are normally handled 51 00:03:30,460 --> 00:03:35,900 by the central government as they are state secrets, 52 00:03:37,640 --> 00:03:40,580 the Self Defense Force sent out two helicopters 53 00:03:40,580 --> 00:03:43,580 to pour water into them from above. 54 00:03:43,580 --> 00:03:47,000 But the level of radiation was so high 55 00:03:47,000 --> 00:03:50,560 that they were unable to get close enough to complete their mission. 56 00:03:50,560 --> 00:03:54,710 The police departments also sent in their water cannon truck, 57 00:03:54,710 --> 00:04:00,669 and tried to pour water into the fuel tank but this didn't work well either. 58 00:04:01,370 --> 00:04:05,040 Although the Tokyo Fire Department is responsible basically only for Tokyo, 59 00:04:05,040 --> 00:04:08,210 and not for the nuclear power plants, 60 00:04:08,210 --> 00:04:11,520 we thought that we might get summoned for help 61 00:04:11,520 --> 00:04:16,750 as we are the experts in firefighting and water pumping. 62 00:04:18,000 --> 00:04:21,440 So this was the time when we decided to start our research 63 00:04:21,440 --> 00:04:24,060 about how to handle this kind of case. 64 00:04:26,000 --> 00:04:31,000 The Tokyo Fire Department has 81 fire stations. 65 00:04:31,000 --> 00:04:34,750 Every fire station has rescue units. 66 00:04:34,750 --> 00:04:38,000 The most highly trained men recruited from these units 67 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 were organized into 4 hyper rescue units, 68 00:04:41,000 --> 00:04:44,650 and positioned in 4 of the 10 district headquarters. 69 00:04:45,770 --> 00:04:48,910 We learned from the experience in the Great Hanshin Earthquake in 1995 70 00:04:48,910 --> 00:04:51,000 that dispatching them is crucial at the time of disaster. 71 00:04:51,000 --> 00:04:58,000 Out of the 4 units, one unit had been already dispatched 72 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 to Kesennuma in the Tohoku region. 73 00:05:02,000 --> 00:05:05,020 So there were 3 units left, then. 74 00:05:08,000 --> 00:05:12,760 Although nuclear power plants are not included in our responsibilities, 75 00:05:12,760 --> 00:05:15,160 as countermeasures for, for example, 76 00:05:15,160 --> 00:05:18,660 a radiation leak accident at a laboratory or a nuclear terrorist attack, 77 00:05:18,660 --> 00:05:21,110 we had already been training ourselves 78 00:05:21,110 --> 00:05:23,540 to get ready for handling radiation disasters, 79 00:05:23,540 --> 00:05:26,420 by making our own standards and equipments. 80 00:05:26,420 --> 00:05:30,030 This chart shows those standards. 81 00:05:30,030 --> 00:05:36,480 The maximum allowed radiation exposure at one time should be 30 millisievert. 82 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 But it could be raised up to 100 millisievert 83 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 when we need to save lives of people. 84 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 However we would never send out that rescue worker 85 00:05:50,000 --> 00:05:54,400 to handle another nuclear case in the rest of his firefighting career. 86 00:05:54,859 --> 00:05:57,863 Evaluating with experts in the nuclear field, 87 00:05:57,863 --> 00:06:01,000 we set the upper limit of radiation level we could tolerate. 88 00:06:01,000 --> 00:06:04,380 We were supposed to work within 2 km of the plant. 89 00:06:04,380 --> 00:06:08,000 If the men are exposed to radiation at the upper limit of 100 millisievert, 90 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 they would be overexposed on their way back, 91 00:06:11,000 --> 00:06:16,000 so we decided to set the upper limit at 80 millisievert. 92 00:06:16,000 --> 00:06:21,550 Now the so-called protective wear that is shown in the upper right corner 93 00:06:21,550 --> 00:06:25,230 is, from my perspective, not really protective. 94 00:06:25,580 --> 00:06:27,400 It is "dust-proof." 95 00:06:27,830 --> 00:06:31,690 It may protect us from dust contaminated by radiation 96 00:06:31,690 --> 00:06:33,800 but not from radiation itself; 97 00:06:33,800 --> 00:06:39,070 radiation penetrates through it as if we were in a microwave oven. 98 00:06:39,980 --> 00:06:44,840 So what was crucial was to control the amount of time of radiation exposure. 99 00:06:46,360 --> 00:06:51,530 By March 15th and 16th, we knew that cooling the fuel rods 100 00:06:51,530 --> 00:06:55,000 was the immediate target that we had to aim for. 101 00:06:55,000 --> 00:06:56,870 The whole nation must have worried 102 00:06:56,870 --> 00:06:59,250 as to how the reactors would be cooled down. 103 00:06:59,250 --> 00:07:05,330 On March 17th, I gathered all the hyper rescue units in Tokyo. 104 00:07:05,330 --> 00:07:09,580 And we walked through 3 strategic operations 105 00:07:09,580 --> 00:07:13,460 to figure out what we should be doing 106 00:07:13,460 --> 00:07:17,860 in order to minimize the amount of exposure with minimum resources. 107 00:07:18,710 --> 00:07:24,000 It was still cold in Fukushima with snow scattering. 108 00:07:24,000 --> 00:07:28,070 Because the plant is facing the sea, winds were strong. 109 00:07:28,780 --> 00:07:33,070 So we looked into how winds would impact our operations. 110 00:07:35,000 --> 00:07:40,000 What I was most concerned about was not the fact 111 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 that all the hyper rescue units would be leaving Tokyo. 112 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 I understood it because this was a national crisis. 113 00:07:47,000 --> 00:07:52,470 My concern was that the radiation levels at the scene were already 400 mSv 114 00:07:52,470 --> 00:07:55,500 and they were increasing at the rate of 100 mSv a day. 115 00:07:55,500 --> 00:07:57,630 So, we worried that by the time we arrived, 116 00:07:57,630 --> 00:08:01,000 it would be about 600 mSv per hour. 117 00:08:01,000 --> 00:08:05,570 This means that we could only work there for 10 minutes at one time. 118 00:08:06,000 --> 00:08:11,000 So my suggestion was to gather the hyper rescue teams 119 00:08:11,000 --> 00:08:13,400 from the 81 fire stations, 120 00:08:13,400 --> 00:08:20,170 and for my members to instruct them on how to carry out the operation. 121 00:08:21,760 --> 00:08:23,140 But all the captains said, 122 00:08:23,140 --> 00:08:27,000 "Let us do it. We will be there on the front line." 123 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 I said to them, "But you have men too young for this job." 124 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 But they all said, "We will go ourselves. 125 00:08:32,000 --> 00:08:34,380 We all have been trained for a day like this, 126 00:08:34,380 --> 00:08:36,000 and we have good teamwork." 127 00:08:36,000 --> 00:08:38,730 I really had a hard time making the decision. 128 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 I eventually decided to take the hyper rescue teams. 129 00:08:42,000 --> 00:08:46,100 I let the members to go back to their own stations. 130 00:08:50,740 --> 00:08:54,750 At 0:50 a.m. that night, to my surprise, 131 00:08:54,750 --> 00:08:59,000 we received an operation order from the Prime Minister. 132 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 I wanted to have more time to evaluate the situation 133 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 to minimize the damage that might be inflicted on my teams, 134 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 but we ran out of time. 135 00:09:07,000 --> 00:09:12,000 I gave the members an order to come in at 2 a.m.. 136 00:09:12,000 --> 00:09:16,660 We conducted a takeoff-ceremony, and arrived at Fukushima by 8 a.m.. 137 00:09:18,230 --> 00:09:22,950 This is a picture taken just after Reactor 3 exploded. 138 00:09:24,440 --> 00:09:30,230 Our strategy was to set a super pumper where the arrow on the left is pointing, 139 00:09:30,230 --> 00:09:36,200 and set up a water tower truck with the elevating squirt 140 00:09:36,200 --> 00:09:43,130 beside Reactor 3 of which you see the smoke is coming out. 141 00:09:45,630 --> 00:09:48,630 We would connect the hose and set the nozzle 142 00:09:48,630 --> 00:09:51,630 at the proper angle beforehand. 143 00:09:51,630 --> 00:09:56,980 Then we would extend a hose of 150mm in diameter by car along that blue line, 144 00:09:56,980 --> 00:10:00,190 because that is the shortest route. 145 00:10:01,310 --> 00:10:03,390 Once we connect those hoses, 146 00:10:03,390 --> 00:10:06,390 our mission would be complete. 147 00:10:06,390 --> 00:10:11,370 I estimated that we could complete this whole process within 7 minutes. 148 00:10:15,100 --> 00:10:16,580 I had a meeting 149 00:10:16,580 --> 00:10:20,100 with Tokyo Electric Power Company and the Government, 150 00:10:20,100 --> 00:10:25,100 and the Tokyo Fire Department asked us to start at 5 p.m.. 151 00:10:25,100 --> 00:10:28,160 We got ourselves ready at J-Village, the command center, 152 00:10:28,160 --> 00:10:32,660 20 kilometers from the nuclear power plant and headed out from the place. 153 00:10:32,660 --> 00:10:35,660 While I waited at J-Village, 154 00:10:35,660 --> 00:10:38,610 since the location of the plant can't be reached 155 00:10:38,610 --> 00:10:42,800 by either mobile phone or fire radio, or satellite phone, 156 00:10:43,280 --> 00:10:46,280 I couldn't do anything but waiting there after sending them off. 157 00:10:46,280 --> 00:10:49,630 After 5 p.m., the Government kept calling me to ask about the progress. 158 00:10:49,630 --> 00:10:52,170 "What is going on?" "Has the mission been completed?" 159 00:10:52,170 --> 00:10:54,090 I said to them, "I have no idea," 160 00:10:54,090 --> 00:10:55,740 but they kept on asking. 161 00:10:55,740 --> 00:10:57,750 When my teams came back, they said to me, 162 00:10:57,750 --> 00:10:59,790 "The situation was worse than expected." 163 00:10:59,790 --> 00:11:01,670 The captain came back past 7 p.m.. 164 00:11:01,670 --> 00:11:03,860 I asked him, "Was the operation successful?" 165 00:11:03,860 --> 00:11:07,240 He said, "No, we couldn't even have a chance to pump out water." 166 00:11:07,240 --> 00:11:09,890 I said, "You were exposed to radiation for nothing?" 167 00:11:09,890 --> 00:11:11,370 I felt desperate. 168 00:11:11,370 --> 00:11:14,570 He said, "No. Only our recon team entered. 169 00:11:14,570 --> 00:11:19,090 It took time because they examined the area to figure out 170 00:11:19,090 --> 00:11:25,090 where to position the pump and how to spread out the hoses. 171 00:11:25,090 --> 00:11:28,480 Our main mission team remained outside the gate." 172 00:11:28,480 --> 00:11:31,510 I said, "So, we have one more chance, don't we?" 173 00:11:31,510 --> 00:11:35,510 But they had to extend the hose for 800 meters. 174 00:11:35,510 --> 00:11:37,510 The place marked in red here 175 00:11:37,510 --> 00:11:40,510 was covered with the rubble and outdoor tanks 176 00:11:40,510 --> 00:11:43,470 so a car could not enter there. 177 00:11:43,470 --> 00:11:45,640 They had to carry the hose by hand. 178 00:11:45,640 --> 00:11:47,880 I thought "These hoses are too big and heavy 179 00:11:47,880 --> 00:11:51,230 for people to drag and extend. It has never been done before. 180 00:11:51,230 --> 00:11:53,130 To make matters worse, 181 00:11:53,130 --> 00:11:56,150 it is pitch black out there with high levels of radiation. 182 00:11:59,270 --> 00:12:02,910 Our men could be exposed to even more unexpected dangers." 183 00:12:02,910 --> 00:12:08,020 But I didn't have any hesitation to give them the go-ahead. 184 00:12:08,020 --> 00:12:10,840 I had no choice but to do it. 185 00:12:10,840 --> 00:12:14,070 We couldn't afford to retreat and restart with a different strategy 186 00:12:14,070 --> 00:12:17,840 because the level of radiation there was getting higher and higher. 187 00:12:18,190 --> 00:12:24,320 The last option I was left with was to secure my teams' safety. 188 00:12:24,660 --> 00:12:27,520 We all planned as best we could. 189 00:12:28,950 --> 00:12:32,950 We decided to split the teams into two 190 00:12:32,950 --> 00:12:37,870 and have each team extend hoses from both the nozzle and the water truck. 191 00:12:37,900 --> 00:12:41,830 Furthermore we added a bus at each side because we needed a lot of people 192 00:12:41,830 --> 00:12:46,000 who stood by to take turns in order to execute the mission. 193 00:12:47,610 --> 00:12:49,630 I said to the members, 194 00:12:49,630 --> 00:12:52,870 "As soon as your geiger count shows the level of 80 mSv, 195 00:12:52,870 --> 00:12:56,100 you should leave your equipments behind and return to the bus, 196 00:12:56,100 --> 00:12:59,850 and then the next team would go and take over the job." 197 00:12:59,850 --> 00:13:03,100 After I explained this strategy to them, we moved on to execute the second plan. 198 00:13:03,480 --> 00:13:05,850 Today, I wanted to demonstrate 199 00:13:05,850 --> 00:13:08,850 how a 150mm hose is extended. 200 00:13:08,850 --> 00:13:11,850 but the Tokyo Fire Department didn't let me do it 201 00:13:11,850 --> 00:13:14,230 because it's not something that is done by hand, 202 00:13:14,230 --> 00:13:16,470 and asked me to show the picture instead. 203 00:13:16,490 --> 00:13:19,790 The hose I am using to explain to the Governor of Tokyo in this slide 204 00:13:19,790 --> 00:13:21,570 is just one-tenth of the whole thing. 205 00:13:21,570 --> 00:13:24,490 But the real hose is 50 meters long, 100 kg each. 206 00:13:24,490 --> 00:13:28,540 They had to extend more than 7 hoses like this in the dark. 207 00:13:28,820 --> 00:13:31,800 Our second operation started. 208 00:13:31,800 --> 00:13:34,790 Because we discussed for three and half hours, 209 00:13:34,790 --> 00:13:36,800 it started after 11 p.m.. 210 00:13:36,800 --> 00:13:40,800 This is the picture when we had a meeting at the gate. 211 00:13:40,800 --> 00:13:45,800 And this is the water tower truck with the elevating squirt, 212 00:13:45,800 --> 00:13:48,800 which can pump out 38,000 liters of water per minute. 213 00:13:48,800 --> 00:13:51,240 This is how they tried to extend them, then. 214 00:13:51,240 --> 00:13:54,180 Now, I have a surprise for you. 215 00:13:55,300 --> 00:13:57,900 Captain Takayama, please come over here. 216 00:13:59,030 --> 00:14:00,340 This is Captain Takayama Yukio. 217 00:14:00,340 --> 00:14:01,790 He can explain better 218 00:14:01,790 --> 00:14:04,570 because he is the one who led the men on the front line. 219 00:14:04,570 --> 00:14:07,840 (Applause) 220 00:14:13,220 --> 00:14:14,600 Captain Takayama, 221 00:14:14,600 --> 00:14:17,840 what was the hardest thing at that time for you? 222 00:14:17,840 --> 00:14:21,130 Takayama: As you said, it was tough to execute the mission 223 00:14:21,130 --> 00:14:23,690 while securing the safety of our men at the same time. 224 00:14:23,690 --> 00:14:26,230 It was obviously dangerous, but we couldn't run away. 225 00:14:26,230 --> 00:14:28,590 Maintaining this balance of executing the mission 226 00:14:28,590 --> 00:14:30,990 and keeping my men's safety was very tough for me. 227 00:14:31,820 --> 00:14:35,190 Yasuo Sato: How did you know the pumping of water was successful 228 00:14:35,190 --> 00:14:38,340 when you finished at 00:30 a.m.? 229 00:14:40,690 --> 00:14:44,560 Takayama: After I gave the order to start pumping water, 230 00:14:44,560 --> 00:14:48,490 the moment I saw water gushing out of the hose, 231 00:14:49,420 --> 00:14:54,170 it looked as if it were from heaven: the water from God. 232 00:14:54,710 --> 00:14:57,900 We all felt full of excitement, and thrusted our fists into the air. 233 00:15:00,070 --> 00:15:05,080 YS: In fact I wanted all three of us at this press conference 234 00:15:05,080 --> 00:15:08,180 to be on this stage today as a special surprise for you. 235 00:15:08,180 --> 00:15:11,120 (Applause) 236 00:15:13,450 --> 00:15:17,890 However, Captain Tomioka, on the left side of the picture, 237 00:15:17,890 --> 00:15:20,570 he is now in Spain. 238 00:15:20,570 --> 00:15:26,210 Prince of Asturias in Spain gave us Prince of Asturias Concord Prize 239 00:15:26,210 --> 00:15:29,010 for our brave achievement, so Captain Tomioka went there 240 00:15:29,010 --> 00:15:31,150 to attend the ceremony yesterday. 241 00:15:31,150 --> 00:15:31,910 (Applause) 242 00:15:31,910 --> 00:15:32,790 Thank you. 243 00:15:32,790 --> 00:15:36,300 (Applause) 244 00:15:42,560 --> 00:15:48,680 Since I couldn't bring all three of us, I have prepared another special surprise. 245 00:15:49,470 --> 00:15:51,530 Please, come in. 246 00:15:52,230 --> 00:15:54,040 (Applause) 247 00:15:59,510 --> 00:16:05,080 I have just told you that we extended 100-kg hose in the dark. 248 00:16:05,080 --> 00:16:08,080 This outfit is 25-kg itself. 249 00:16:08,080 --> 00:16:12,810 So the firefighters had to extend a 100-kg hose in this 25-kg outfit. 250 00:16:13,550 --> 00:16:14,880 Thank you for this trouble. 251 00:16:14,880 --> 00:16:16,910 You can take off your mask. 252 00:16:18,190 --> 00:16:20,230 Let me introduce to you, 253 00:16:20,230 --> 00:16:24,700 our firefighter, Kei Mishima. 254 00:16:24,700 --> 00:16:26,970 (Applause) 255 00:16:26,970 --> 00:16:28,210 Thank you. 256 00:16:28,370 --> 00:16:31,250 You should wait to applause till you hear this story, though. 257 00:16:31,250 --> 00:16:32,300 (Laughter) 258 00:16:32,570 --> 00:16:34,790 He is the man who manipulated 259 00:16:34,790 --> 00:16:39,520 the water tower truck with the elevating squirt at Reator 3. 260 00:16:39,520 --> 00:16:41,350 (Applause) 261 00:16:41,620 --> 00:16:48,279 He operated it in the dark, pouring water 50 meters away and 30 meters high. 262 00:16:48,279 --> 00:16:50,689 (Applause) 263 00:16:50,880 --> 00:16:54,959 He had a 1-year-old daughter this March. 264 00:16:54,959 --> 00:16:59,300 And another daughter was newly born on September 22nd. 265 00:17:00,090 --> 00:17:02,999 That means when he was assigned to the mission in March, 266 00:17:02,999 --> 00:17:07,030 he had an infant child, and his wife was expecting the second child. 267 00:17:09,290 --> 00:17:11,320 Despite this fact, he decided to go. 268 00:17:11,320 --> 00:17:13,380 His spirit as a firefighter really moved me. 269 00:17:13,380 --> 00:17:15,380 (Applause) 270 00:17:23,470 --> 00:17:27,810 As I said, we are well-equipped 271 00:17:27,810 --> 00:17:31,760 and well-trained; we closely share information. 272 00:17:32,390 --> 00:17:34,880 But these are not the only factors 273 00:17:34,880 --> 00:17:40,220 that help us to be brave enough to go into such life-and-death situations. 274 00:17:41,190 --> 00:17:44,450 As I have just mentioned the family of Mr. Mishima, 275 00:17:44,450 --> 00:17:47,450 it is our family love that matters and supports us most. 276 00:17:47,450 --> 00:17:53,070 When I told my wife that the project had been successfully off the ground, 277 00:17:53,070 --> 00:17:57,590 Her response, as some of you might have heard in the press conference, 278 00:17:57,590 --> 00:17:59,300 was an email from her, saying, 279 00:17:59,300 --> 00:18:03,080 "Please be a savior of Japan." 280 00:18:03,080 --> 00:18:07,880 This empowered me and gave me the support I needed. 281 00:18:09,310 --> 00:18:11,330 It has been 60 years 282 00:18:11,330 --> 00:18:14,670 since the Tokyo Fire Department was established. 283 00:18:14,670 --> 00:18:17,670 It was the first time in its history 284 00:18:17,670 --> 00:18:24,300 that the guard manager rushed to the scene as the chief commander. 285 00:18:24,500 --> 00:18:28,280 It will probably never happen again. 286 00:18:31,780 --> 00:18:34,160 So, why did I go? 287 00:18:34,160 --> 00:18:37,430 As this is not a press conference now I can be honest with you. 288 00:18:37,780 --> 00:18:40,440 I didn't go there to take command of the team. 289 00:18:41,230 --> 00:18:45,040 The Fire Commissioner and I discussed it, and I decided to go. 290 00:18:46,410 --> 00:18:50,750 Captain Takayama is better at taking command than I am. 291 00:18:51,220 --> 00:18:57,220 My first purpose to go there was to secure the safety of our men. 292 00:18:57,290 --> 00:18:59,760 The second purpose was to make final decisions 293 00:18:59,760 --> 00:19:05,290 in a rapidly change situation that could be fatal any time. 294 00:19:05,380 --> 00:19:07,660 And the third was 295 00:19:07,680 --> 00:19:10,010 to take responsibility. 296 00:19:12,500 --> 00:19:14,500 The situation was so severe 297 00:19:14,500 --> 00:19:18,500 that I thought that half of them would not be able to return home. 298 00:19:18,500 --> 00:19:23,720 I am so happy to have been able to send every one of them home to their families. 299 00:19:23,720 --> 00:19:28,070 (Applause) 300 00:19:45,420 --> 00:19:50,250 This mission in Fukushima was just one example 301 00:19:50,250 --> 00:19:52,630 of our operations in firefighting. 302 00:19:52,630 --> 00:19:55,840 During the disaster of the Great Eastern Japan Earthquake, 303 00:19:55,840 --> 00:20:00,240 over 27,000 emergency response fire teams from all over Japan, 304 00:20:00,390 --> 00:20:04,490 and over 100,000 of emergency rescue team members 305 00:20:04,490 --> 00:20:08,240 rushed to the afflicted Tohoku areas. 306 00:20:08,240 --> 00:20:12,240 And we received offers of aid 307 00:20:12,240 --> 00:20:18,560 from 197 different countries, regions and institutions all over the world. 308 00:20:20,270 --> 00:20:23,270 Having been through disasters, I keenly feel 309 00:20:23,270 --> 00:20:27,390 that the development of civilization and culture 310 00:20:27,390 --> 00:20:32,270 has been made possible by the ties between people. 311 00:20:32,270 --> 00:20:36,270 Now, the Tohoku region is doing its best in the process of recovery, 312 00:20:36,270 --> 00:20:42,480 and everybody is working together to overcome the hardship. 313 00:20:42,480 --> 00:20:45,560 Will you support them hand in hand, too? 314 00:20:45,560 --> 00:20:49,830 (Applause) 315 00:20:53,630 --> 00:20:57,130 I believe that the human race has been developing, 316 00:20:57,130 --> 00:21:00,910 overcoming various difficult phases with these human ties, 317 00:21:00,910 --> 00:21:04,420 and I believe we can recover from this disaster 318 00:21:04,420 --> 00:21:06,570 as long as we get together. 319 00:21:06,570 --> 00:21:08,070 Let's all hang in there! 320 00:21:08,110 --> 00:21:10,280 Although it was a short time, 321 00:21:10,280 --> 00:21:13,890 thank you for joining us in the world of firefighters. 322 00:21:13,890 --> 00:21:18,040 (Applause) 323 00:21:44,300 --> 00:21:46,370 Thank you, Mr. Sato. 324 00:21:46,370 --> 00:21:48,120 (Applause) 325 00:21:51,610 --> 00:21:56,080 Host: Since Mr. Mishima is here, let's ask him some questions. 326 00:21:58,030 --> 00:22:00,100 How did you feel when you heard 327 00:22:00,100 --> 00:22:02,720 that an operation order came from the Prime Minister? 328 00:22:02,720 --> 00:22:05,920 I imagine various thoughts crossed your mind. 329 00:22:05,920 --> 00:22:09,970 Will you tell us about what you thought then? 330 00:22:10,090 --> 00:22:15,370 Mishima: To be honest, I hadn't thought that I wouldn't have a chance to go there 331 00:22:15,370 --> 00:22:19,380 when I first saw the news of the nuclear plant on TV. 332 00:22:20,710 --> 00:22:26,450 When I learned that I was going, I had mixed feelings of fear 333 00:22:26,450 --> 00:22:32,110 and a sense of responsibility that we had to succeed in this 334 00:22:32,110 --> 00:22:35,970 even more so because it's something nobody else had ever experienced before. 335 00:22:35,970 --> 00:22:39,010 However, honestly, I didn't know what to do. 336 00:22:39,800 --> 00:22:43,290 Host: How did you tell your family? 337 00:22:43,290 --> 00:22:49,970 I assume that the rest of your family felt the same as you did. 338 00:22:51,260 --> 00:22:56,010 Mishima: Well, all I knew about nuclear accident was Chernobyl 339 00:22:56,010 --> 00:22:59,355 and the further horrible cases of the atomic bombs 340 00:22:59,355 --> 00:23:01,425 at Hiroshima and Nagasaki. 341 00:23:02,465 --> 00:23:07,355 As mentioned before, my wife was in the early stages of pregnancy, 342 00:23:07,355 --> 00:23:09,715 and I didn't want her to lose our baby. 343 00:23:09,715 --> 00:23:13,375 I couldn't trust myself to call her and so sent her a casual sounding e-mail 344 00:23:13,375 --> 00:23:16,235 as if I were heading for a pub for a couple of beer, 345 00:23:16,235 --> 00:23:20,245 like, "I need to go, because we got an order from the Prime Minister." 346 00:23:22,335 --> 00:23:24,245 And everybody responded, saying, 347 00:23:24,245 --> 00:23:26,925 "Go! That's such a prestigious order." 348 00:23:26,925 --> 00:23:29,135 I received an email from my wife, saying, 349 00:23:29,135 --> 00:23:31,328 "You're a firefighter, so do your bit." 350 00:23:31,328 --> 00:23:33,358 Sounds a bit bossy, doesn't it? (Laughter) 351 00:23:33,358 --> 00:23:35,831 In reality it actually was a really supportive push. 352 00:23:35,831 --> 00:23:39,015 But when I was really focusing on the mission ahead in pitch black, 353 00:23:39,015 --> 00:23:42,115 my wife sent me an email, saying "I am heading to bed," (Laughter) 354 00:23:42,115 --> 00:23:43,205 which was kind of sad. 355 00:23:43,205 --> 00:23:46,695 (Applause) 356 00:23:49,620 --> 00:23:54,750 Host: Could you send out a message to the 260 of great minds here, 357 00:23:54,750 --> 00:23:59,640 and to the people watching this over the Internet? 358 00:24:02,040 --> 00:24:07,330 Mishima: Honestly, I was delighted with the success of the mission. 359 00:24:08,870 --> 00:24:12,860 I believe that we got over the worst part of the crisis. 360 00:24:12,860 --> 00:24:16,650 But unfortunately the situation hasn't settled down yet, 361 00:24:16,650 --> 00:24:20,260 and there are workers still working in dangerous situations as of today. 362 00:24:20,260 --> 00:24:26,650 The people affected by the tsunami are quite far from full recovery, 363 00:24:26,650 --> 00:24:29,650 so I can't feel happiness to the fullest. 364 00:24:30,530 --> 00:24:33,530 But when the afflicted people tell me, 365 00:24:33,530 --> 00:24:36,530 "Good work! You've given us the courage to take a step forward." 366 00:24:36,530 --> 00:24:41,480 That is the moment that I feel that our mission was successful. 367 00:24:42,480 --> 00:24:44,170 And one more thing. 368 00:24:44,170 --> 00:24:46,490 Firefighters are not heroes. 369 00:24:46,490 --> 00:24:49,350 We aren't invincible. 370 00:24:49,350 --> 00:24:55,540 When I came home and held my daughter, and saw my newborn baby, 371 00:24:55,540 --> 00:24:59,820 they made me realize how happy I was to have made it home. 372 00:25:01,350 --> 00:25:03,160 Excuse me... 373 00:25:06,680 --> 00:25:09,700 (Applause) 374 00:25:12,500 --> 00:25:18,178 I think that you can't protect others unless you can protect yourself. 375 00:25:18,178 --> 00:25:21,197 That's what Captain Takayama says too. 376 00:25:22,849 --> 00:25:26,662 But, if I see people calling for help 377 00:25:27,672 --> 00:25:33,122 I will do my best to help them even though it's way out of my ability, 378 00:25:33,281 --> 00:25:38,203 so that they can appreciate being back home just as I did. 379 00:25:38,934 --> 00:25:40,008 Thank you very much. 380 00:25:40,008 --> 00:25:41,495 (Applause) 381 00:26:29,670 --> 00:26:33,616 Mr.Sato, Mr.Mishima and Mr.Takayama, thank you very much. 382 00:26:33,627 --> 00:26:36,707 (Applause)