0:00:04.975,0:00:06.580 Част ми је што сам овде 0:00:06.605,0:00:08.778 и почаствован сам[br]што ћу говорити о овој теми, 0:00:08.803,0:00:10.803 која је, по мом мишљењу[br]од велике важности. 0:00:10.828,0:00:12.159 Доста смо говорили 0:00:12.184,0:00:14.916 о грозним утицајима пластике 0:00:14.941,0:00:17.512 на планету и остале врсте, 0:00:17.537,0:00:20.175 али пластика погађа и људе, 0:00:20.200,0:00:21.800 нарочито оне сиромашне. 0:00:22.600,0:00:24.975 Када се ради о производњи пластике, 0:00:25.000,0:00:27.661 њеној употреби, као и одстрањивању, 0:00:27.686,0:00:29.686 сиромашни људи су ти 0:00:29.711,0:00:31.844 који имају мету на челима. 0:00:33.200,0:00:36.200 Људи су се, из одличних разлога 0:00:36.200,0:00:38.200 веома узнемирили 0:00:38.200,0:00:40.021 када се догодило БП изливање нафте. 0:00:40.046,0:00:41.748 Људи су мислили, "О, боже. 0:00:41.773,0:00:44.176 Ово је грозно, ово је нафта.[br]Она је у води. 0:00:44.500,0:00:46.500 Уништиће тамошње 0:00:46.500,0:00:48.255 животне системе. 0:00:48.280,0:00:49.591 Повредиће људе. 0:00:49.787,0:00:51.787 Страшно је то што ће 0:00:51.819,0:00:53.604 излив нафте повредити људе у заливу." 0:00:53.829,0:00:55.662 Оно о чему људи не размишљају је, 0:00:55.687,0:00:58.436 шта да је та нафта[br]успешно стигла до обале? 0:00:58.461,0:01:01.098 Шта да је нафта стигла[br]тамо где је покушавала? 0:01:01.700,0:01:04.075 Не само што би била спаљења у моторима 0:01:04.099,0:01:05.698 и додата у глобално загревање, 0:01:05.723,0:01:09.099 већ постоји и место[br]које се зове "сокак рака", 0:01:09.124,0:01:11.275 а разлог том имену је 0:01:11.300,0:01:13.879 зато што петрохемијска индустрија 0:01:13.904,0:01:16.061 узима ту нафту и прертвара је у пластику 0:01:16.100,0:01:18.356 и током тог процеса убија људе. 0:01:19.100,0:01:22.100 Скраћује животе људи[br]који живе тамо у заливу. 0:01:22.100,0:01:25.719 Дакле, нафта и петрохемикалије[br]нису само проблем када имамо изливање, 0:01:25.744,0:01:27.481 већ су и проблем када га нема. 0:01:28.000,0:01:29.878 Оно што не тако често схватамо 0:01:29.903,0:01:31.903 је цена коју сиромашни људи плаћају 0:01:31.936,0:01:34.124 да бисмо ми имали[br]неке краткотрајне производе. 0:01:34.200,0:01:36.200 Друга ствар коју не схватамо често је 0:01:36.200,0:01:38.646 да сиромашни људи[br]не пате само у месту производње. 0:01:38.716,0:01:40.301 Они такође пате 0:01:40.326,0:01:41.729 на месту употребе. 0:01:42.100,0:01:44.075 Они од нас који зарађују одређена примања 0:01:44.100,0:01:46.100 имају нешто што се зове избор. 0:01:46.600,0:01:49.085 Разлог због кога желите[br]много да радите и имате посао 0:01:49.110,0:01:51.100 уместо да будете сиромашни и шворц, 0:01:51.100,0:01:53.541 је да бисте имали изборе,[br]економске изборе. 0:01:53.566,0:01:55.443 Ми заправо, добијемо шансу да одаберемо 0:01:55.468,0:01:57.468 да не користимо производе 0:01:57.500,0:02:00.601 који имају опасну,[br]отровну пластику у себи. 0:02:00.900,0:02:03.557 Остали људи који су[br]сиромашни немају те изборе. 0:02:03.600,0:02:05.600 Људи са ниским примањима су често они 0:02:05.600,0:02:07.005 који купују производе 0:02:07.030,0:02:10.600 који у себи имају опасне хемикалије[br]и које онда користе њихова деца. 0:02:10.800,0:02:12.800 То су људи који користе и заврше 0:02:12.800,0:02:14.875 са уношењем несразмерне количине 0:02:14.900,0:02:17.166 ове отровне пластике. 0:02:17.200,0:02:20.419 А људи кажу, "Па, нека само купе[br]другачији производ." 0:02:20.444,0:02:23.500 Па, проблем када сте сиромашни[br]је што немате те изборе. 0:02:23.500,0:02:25.775 Обично морате да купите[br]најјефтиније производе. 0:02:25.800,0:02:27.513 А они су често и најопаснији. 0:02:27.538,0:02:28.973 И ако то није довољно лоше, 0:02:28.998,0:02:31.760 да није само производња[br]пластике та која изазива 0:02:31.785,0:02:34.918 рак код људи на местима као што су[br]"сокак рака", скраћује им живот 0:02:34.949,0:02:38.075 и наноси штету сиромашној деци[br]при крајњој употреби, 0:02:38.100,0:02:39.820 када се баци, 0:02:39.845,0:02:42.075 још једном, сиромашни људи су ти 0:02:42.100,0:02:43.431 који сносе терет. 0:02:43.500,0:02:45.500 Често мислимо да не радимо добру ствар. 0:02:45.500,0:02:46.790 Седите у својој канцеларији 0:02:46.815,0:02:49.575 и пијете вашу флаширану воду, или шта већ, 0:02:49.600,0:02:52.393 и у себи мислите, "Еј, ово ћу да бацим. 0:02:52.418,0:02:54.400 Не, бићу пажљив. 0:02:54.700,0:02:56.329 Ставићу је у плаву канту." 0:02:56.354,0:02:58.567 Мислите, "ја ћу своју[br]да ставим у плаву канту." 0:02:58.663,0:03:01.775 А онда погледате у колегу и кажете, 0:03:01.800,0:03:03.194 "Па, кретену. 0:03:03.200,0:03:05.200 Ти си своју ставио у белу канту." 0:03:05.200,0:03:07.200 То користимо као морални изговор. 0:03:07.484,0:03:08.897 Осећамо се добро. 0:03:11.000,0:03:13.000 Можда ћу себи опростити. 0:03:13.000,0:03:14.443 Ти се не осећаш тако, већ ја. 0:03:16.400,0:03:19.268 И тако имамо ту врсту моралног[br]"осећам се добро" момента. 0:03:19.293,0:03:22.675 Али када бисмо могли[br]да пратимо ту флашицу 0:03:22.700,0:03:24.172 на свом путовању, 0:03:24.200,0:03:26.770 били бисмо шокирани[br]да откријемо да, пречесто, 0:03:26.800,0:03:29.032 та флашица ће бити стављена на брод. 0:03:29.808,0:03:32.650 Отићи ће преко океана 0:03:32.675,0:03:34.044 о нечијем трошку. 0:03:34.069,0:03:37.106 И завршиће у некој земљи[br]у развоју - често у Кини. 0:03:37.700,0:03:41.275 Мислим да у нашим мислима замишљамо[br]да ће неко да узме ту флашицу 0:03:41.300,0:03:42.857 и да каже: "О, флашице. 0:03:43.100,0:03:45.100 Толико смо срећни што те видимо, флашице." 0:03:45.100,0:03:47.100 (Смех) 0:03:47.452,0:03:49.681 "Толико си добро служила." 0:03:50.300,0:03:51.853 Онда флашицу измасирају, 0:03:51.878,0:03:53.878 и дају јој медаљу. 0:03:53.934,0:03:56.068 И питају је: "Шта би сада[br]волела да радиш?" 0:03:56.093,0:03:57.875 А флашица каже, "Е па, баш не знам." 0:03:59.800,0:04:01.987 Али то није оно што се стварно дешава. 0:04:04.507,0:04:08.309 Та флаша заврши спаљена. 0:04:09.375,0:04:12.575 Рециклирање пластике[br]у многим земљама и развоју 0:04:12.600,0:04:14.600 значи њено паљење, 0:04:14.600,0:04:15.984 сагоревање пластике, 0:04:16.009,0:04:18.575 које испушта невероватне[br]токсичне хемикалије 0:04:18.607,0:04:20.212 и, опет, убија људе. 0:04:20.399,0:04:22.475 И тако сиромашни људи 0:04:22.500,0:04:24.117 који праве ове производе 0:04:24.142,0:04:26.974 у петрохемијским центрима[br]као што је "сокак рака"; 0:04:26.999,0:04:30.208 сиромашни људи који користе[br]ове производе у несразмерним количинама; 0:04:30.233,0:04:33.475 и људи којима је чак на самом крају[br]линије рециклирања 0:04:33.500,0:04:35.175 живот скраћен, 0:04:35.200,0:04:39.073 су увелико оштећени 0:04:39.098,0:04:43.639 овом зависношћу коју имамо[br]од једнократних производа. 0:04:43.900,0:04:46.275 Сада мислите - знам ко сте - 0:04:46.300,0:04:48.675 себи кажете: "То је стварно грозно 0:04:48.700,0:04:50.109 за те сиромашне људе. 0:04:51.175,0:04:54.280 То је одвратно, јадни ти људи. 0:04:54.800,0:04:57.256 Надам се да ће неко урадити[br]нешто да им помогне." 0:04:57.554,0:05:00.575 Али оно што не разумемо је 0:05:00.600,0:05:02.343 ево нас овде у Лос Анђелесу. 0:05:02.476,0:05:05.133 Много смо напорно радили[br]да бисмо смањили количину смога 0:05:05.158,0:05:06.357 који је овде постојао. 0:05:06.382,0:05:07.539 Али чик погодите? 0:05:07.564,0:05:10.775 Пошто у Азији сада имају[br]толико прљаве производње, 0:05:10.800,0:05:12.875 зато што закони за заштиту животне средине 0:05:12.900,0:05:14.484 тренутно не штите људе Азије, 0:05:14.500,0:05:17.375 скоро сав чист ваздух који смо добили 0:05:17.400,0:05:19.400 и смањење токсичности у ваздуху 0:05:19.400,0:05:21.400 које смо постигли овде у Калифорнији 0:05:21.400,0:05:23.943 су избрисани прљавим ваздухом[br]који долази из Азије. 0:05:24.657,0:05:27.486 Дакле, сви смо погођени. Сви трпимо. 0:05:27.500,0:05:30.098 Само су сиромашни људи[br]погођени први и у највећој мери. 0:05:30.123,0:05:32.870 Али прљава производња, сагоревање токсина, 0:05:32.895,0:05:35.475 недостатак стандарда[br]за животну средину у Азији 0:05:35.500,0:05:38.005 заправо стварају толико прљавог загађења, 0:05:38.030,0:05:41.410 да оно долази преко океана и брише[br]наше добитке, овде у Калифорнији. 0:05:41.435,0:05:43.612 Вратили смо се тамо[br]где смо били седамдесетих. 0:05:43.637,0:05:45.384 Налазимо се на једној планети 0:05:45.409,0:05:48.529 и морамо да будемо у могућности[br]да допремо до сржи ових проблема. 0:05:48.554,0:05:51.615 Корен овог проблема је, по мом мишљењу, 0:05:51.640,0:05:54.600 сама идеја о томе да се нешто може бацити. 0:05:54.600,0:05:57.600 Видите, ако разумете везу 0:05:57.600,0:05:59.267 између онога што радимо 0:05:59.292,0:06:01.475 да бисмо затровали и загадили планету 0:06:01.500,0:06:03.959 и онога што радимо сиромашним људима, 0:06:03.984,0:06:06.427 стижете на једну веома забрињавајућу, 0:06:06.452,0:06:09.001 али исто тако и веома корисну мисао: 0:06:09.026,0:06:11.175 да бисмо загадили планету, 0:06:11.200,0:06:12.880 морамо да загадимо људе. 0:06:13.446,0:06:16.428 Али ако створимо свет[br]у коме не загађујемо људе, 0:06:16.453,0:06:18.184 нећемо моћи да загадимо ни планету. 0:06:18.275,0:06:20.675 Тренутно смо тамо где 0:06:20.700,0:06:23.586 постоји обједињавање[br]социјалне правде као идеје 0:06:23.611,0:06:25.775 и екологије као идеје; 0:06:25.800,0:06:27.269 сада коначно можемо да видимо 0:06:27.294,0:06:29.831 да су они заиста, на крају свега,[br]заправо једна идеја. 0:06:29.856,0:06:32.856 А то је идеја да ништа не можемо бацити. 0:06:33.100,0:06:36.100 Немамо ресурсе кратког употребног рока. 0:06:36.200,0:06:38.699 Немамо природне врсте кратког рока. 0:06:38.900,0:06:41.072 А, немамо ни људе кратког рока. 0:06:41.500,0:06:43.500 Немамо планету за бацање 0:06:43.500,0:06:45.742 и немамо децу за бацање -[br]све је драгоцено. 0:06:45.900,0:06:49.175 И како се сви полако враћамо[br]том основном појму, 0:06:49.200,0:06:51.698 почињу да се јављају нове могућности. 0:06:52.800,0:06:54.445 Биомимикрија 0:06:54.500,0:06:56.500 је нова, 0:06:56.500,0:06:58.085 наука у настајању, 0:06:58.110,0:07:01.110 која је постала веома важна[br]идеја социјалне правде. 0:07:01.700,0:07:03.700 Ви, који тек сада учите о овим стварима, 0:07:03.700,0:07:05.198 биомимикрија значи 0:07:05.223,0:07:07.223 поштовање мудрости свих врста. 0:07:08.000,0:07:09.175 Демократија, 0:07:09.200,0:07:11.911 значи поштовање мудрости[br]свих људи - и доћи ћемо до тога. 0:07:11.936,0:07:14.669 Али биомимкрија значи[br]поштовати мудрост свих врста. 0:07:14.694,0:07:17.418 Испоставља се да смо ми[br]веома паметна врста. 0:07:17.500,0:07:20.500 Због овог великог кортекса[br]или чега већ, веома смо поносни. 0:07:20.561,0:07:22.859 Али ако желимо да направимо нешто чврсто, 0:07:22.884,0:07:25.958 онда се сетимо: "Знам да ћу[br]направити нешто чврсто. 0:07:26.000,0:07:29.000 Узећу усисиваче и пећнице 0:07:29.000,0:07:30.578 и извући ћу ствари из земље 0:07:30.603,0:07:33.818 и загрејати их и отровати и загађивати, 0:07:33.843,0:07:35.973 али направио сам ову чврсту ствар. 0:07:37.700,0:07:39.320 Баш сам паметан." 0:07:39.500,0:07:42.160 А када погледате око себе,[br]све што видите је разарање. 0:07:42.185,0:07:43.400 Али, знате шта? 0:07:43.425,0:07:45.670 Ви сте паметни,[br]али не толико колико и шкољка. 0:07:46.500,0:07:48.084 Њен оклоп је тврд. 0:07:48.500,0:07:51.064 Нема вакума, нема пећница, 0:07:51.089,0:07:52.877 нема отрова, нема загађења. 0:07:52.902,0:07:56.175 Испоставља се да су остале врсте 0:07:56.200,0:07:58.475 одавно откриле како да 0:07:58.500,0:08:00.482 створе много ствари које су нама потребне 0:08:00.507,0:08:03.615 користећи биолошке процесе[br]које природа зна добро да користи. 0:08:03.900,0:08:05.638 Са том идејом биомимикрије 0:08:05.663,0:08:07.601 научници су коначно схватили 0:08:07.626,0:08:09.975 да имамо толико тога[br]да научимо од осталих врста - 0:08:10.000,0:08:11.734 не мислим да узмемо миша 0:08:11.759,0:08:13.430 па да га напунимо стварима. 0:08:13.455,0:08:16.367 Не мислим на тај начин -[br]да малтретирамо мале врсте - 0:08:16.392,0:08:19.392 већ мислим да их поштујемо,[br]да поштујемо оно што су постигли. 0:08:19.859,0:08:21.338 То је биомимикрија 0:08:21.363,0:08:22.931 која отвара врата 0:08:22.956,0:08:25.265 ка производњи без имало отпада, 0:08:25.290,0:08:27.209 производњи са нула загађења; 0:08:27.234,0:08:29.273 са њом бисмо заправо имали 0:08:29.298,0:08:31.789 висок квалитет живота,[br]високи животни стандард 0:08:31.814,0:08:33.380 без загађивања планете. 0:08:33.388,0:08:36.388 Та идеја биомимикрије - 0:08:36.413,0:08:39.475 поштовање мудрости свих врста 0:08:39.500,0:08:41.244 у комбинацији са идејом 0:08:41.269,0:08:43.347 демократије и социјалне правде, 0:08:43.371,0:08:45.438 поштовањем мудрости и вредности свих људи, 0:08:45.463,0:08:47.230 би нам обезбедила другачије друштво. 0:08:47.255,0:08:49.033 Имали бисмо другачију економију. 0:08:49.100,0:08:51.475 Имали бисмо еколошко друштво 0:08:51.500,0:08:53.676 на које би доктор Кинг био поносан. 0:08:53.900,0:08:55.406 То би требало да буде наш циљ. 0:08:55.500,0:08:58.500 Начин на који тамо стигнемо[br]је да први признамо 0:08:58.500,0:09:01.500 да идеја разбацивања 0:09:01.500,0:09:04.175 не само штети 0:09:04.200,0:09:05.698 врстама о којима смо говорили, 0:09:05.723,0:09:08.227 већ и корумпира наше само друштво. 0:09:08.252,0:09:10.954 Толико смо поносни[br]што живимо овде у Калифорнији. 0:09:11.200,0:09:13.375 Управо смо гласали и сви су рекли: 0:09:13.400,0:09:15.188 "Е па, не у нашој држави. 0:09:16.800,0:09:19.166 Не знам шта оне остале државе раде." 0:09:19.191,0:09:21.035 (Смех) 0:09:21.100,0:09:22.713 Толико смо поносни. 0:09:24.000,0:09:26.191 И ја сам поносан. 0:09:26.400,0:09:30.047 Али у Калифорнији, 0:09:30.072,0:09:32.485 иако смо светски лидери[br]у неким еколошким стварима, 0:09:32.510,0:09:34.510 такође смо, нажалост, светски лидери 0:09:34.535,0:09:36.507 у неким криминалним стварима. 0:09:37.375,0:09:40.875 Калифорнија има једну од највиших[br]стопа у слању људи у затвор 0:09:40.900,0:09:42.531 од свих 50 држава. 0:09:42.600,0:09:45.037 Тренутно имамо морални изазов. 0:09:45.500,0:09:48.500 Стало нам је да спасимо 0:09:48.500,0:09:50.775 неке мртве материјале са отпада, 0:09:50.800,0:09:52.591 али некада нам није толико стало 0:09:52.616,0:09:54.953 да спасимо жива бића, људе. 0:09:55.300,0:09:58.475 Рекао бих да живимо у држави 0:09:58.500,0:10:00.397 са 5% светске популације, 0:10:00.422,0:10:03.014 и 25% производње гасова[br]са ефектом стаклене баште, 0:10:03.039,0:10:05.125 али исто тако и са 25%[br]светских затвореника. 0:10:05.900,0:10:08.408 Сваки четврти затвореник у свету 0:10:08.433,0:10:10.433 је затворен управо овде, у САД-у. 0:10:10.600,0:10:14.075 То се поклапа са идејом 0:10:14.100,0:10:16.834 да је бацање нешто у шта верујемо. 0:10:16.875,0:10:19.171 Ипак, 0:10:19.196,0:10:22.075 тај покрет још увек 0:10:22.100,0:10:23.713 мора да шири своје присталице, 0:10:23.738,0:10:24.961 мора да расте, 0:10:24.986,0:10:28.210 да би стигао изван нашег[br]природног прага удобности; 0:10:28.235,0:10:31.072 један од изазова за успех овог покрета, 0:10:31.097,0:10:34.317 за циљ да се отарасимо пластике[br]и помогнемо преокрету економије 0:10:34.342,0:10:37.342 је да људи на њега гледају са сумњом. 0:10:37.800,0:10:40.371 Питају следеће питање: 0:10:40.396,0:10:42.806 "Како то да су ови људи толико страствени? 0:10:43.235,0:10:46.445 Сиромашна особа, особа са ниским[br]примањима, неко из "сокака рака", 0:10:46.470,0:10:48.687 неко у Ватсу, 0:10:48.712,0:10:51.589 неко у Харлему,[br]неко у Индијанском резервату 0:10:51.614,0:10:53.775 може себи рећи, и то са пуним правом: 0:10:53.800,0:10:56.800 "Како то да су ови људи толико страствени 0:10:56.800,0:10:58.535 у своме циљу 0:10:58.560,0:11:00.407 да пластична флаша 0:11:00.432,0:11:02.592 добије другу животну шансу, 0:11:02.617,0:11:05.775 или да алуминијумска[br]лименка добије другу шансу, 0:11:05.800,0:11:07.975 а ипак, када је моје дете у невољи 0:11:08.000,0:11:09.366 и оде у затвор, 0:11:09.391,0:11:11.101 оно не добије другу шансу?" 0:11:11.400,0:11:13.575 Како овај покрет[br]може бити толико страствен 0:11:13.600,0:11:17.031 када говори да не морамо да бацамо ствари,[br]да не бацамо мртве материјале, 0:11:17.056,0:11:18.255 а да ипак прихватају 0:11:18.280,0:11:21.280 одбачене животе и одбачене[br]заједнице као што је "сокак рака"? 0:11:21.575,0:11:23.893 Тако сада имамо шансу 0:11:23.918,0:11:26.918 да будемо искрено поносни на овај покрет. 0:11:27.400,0:11:29.049 Третирање оваквих тема 0:11:29.074,0:11:31.975 нам даје додатну снагу 0:11:32.000,0:11:34.000 да допремо до осталих покрета 0:11:34.000,0:11:36.001 и постанемо отворенији и да растемо. 0:11:36.026,0:11:39.323 И коначно можемо да се ослободимо[br]те луде дилеме у којој смо били. 0:11:39.800,0:11:41.800 Ви сте већином добри људи меког срца. 0:11:43.200,0:11:46.200 Када сте били млађи,[br]било вам је стало о целом свету, 0:11:46.200,0:11:47.403 и у једном тренутку 0:11:47.428,0:11:49.746 неко је рекао да морате[br]да одаберете неку ствар, 0:11:49.771,0:11:52.175 морали сте да усмерите[br]љубав само на једну ствар. 0:11:52.200,0:11:54.200 Не можете волети цео свет - 0:11:54.200,0:11:55.489 морате да радите на дрвећу, 0:11:55.514,0:11:57.514 или морате да радите на имиграцији. 0:11:58.200,0:12:00.656 Морате да га сузите[br]да би било само о једној ствари. 0:12:00.681,0:12:03.243 И заиста, рекли су вам: 0:12:03.268,0:12:05.349 "Да ли ћеш да грлиш дрво, 0:12:05.374,0:12:07.374 или ћеш да грлиш дете? Бирај. 0:12:07.509,0:12:09.143 Да ли ћеш да грлиш дрво 0:12:09.168,0:12:11.168 или ћеш да грлиш дете. Бирај " 0:12:11.300,0:12:14.068 Па, када почнете да радите[br]на стварима као што је пластика, 0:12:14.093,0:12:15.968 схватате да је читава ствар повезана 0:12:15.993,0:12:18.778 и на срећу, већина нас[br]је благословена што има две руке. 0:12:18.803,0:12:20.223 Можемо грлити оба. 0:12:20.248,0:12:21.477 Хвала вам пуно. 0:12:21.502,0:12:25.167 (Аплауз)