1 00:00:01,692 --> 00:00:05,689 Два тижні тому я набрав слово "націоналіст" в меню пошуку в Twitter. 2 00:00:05,689 --> 00:00:07,944 Результати були досить цікавими, 3 00:00:07,944 --> 00:00:11,527 наприклад: "божевільний расистський йолоп" 4 00:00:11,527 --> 00:00:12,325 (Сміх) 5 00:00:12,325 --> 00:00:14,484 "Придуркуватий білий шовініст" 6 00:00:14,484 --> 00:00:16,640 "Фашистські маріонетки", 7 00:00:16,640 --> 00:00:17,496 (Сміх) 8 00:00:17,496 --> 00:00:20,323 "Оруелівський, гітлерівський, жахливий." 9 00:00:20,323 --> 00:00:22,524 Потім я набрав слово "глобаліст" 10 00:00:22,524 --> 00:00:25,730 і отримав такі відгуки: "соціалістичні запроданці", 11 00:00:25,730 --> 00:00:28,744 "огидна корпоративна пропаганда", 12 00:00:28,744 --> 00:00:31,763 "елітарні фінансові володарі", 13 00:00:31,763 --> 00:00:33,979 "безжалісні космополітичні щурі". 14 00:00:33,979 --> 00:00:34,969 (Сміх) 15 00:00:34,969 --> 00:00:38,889 Навіть за медіастандартами це жорстокі та огидні слова. 16 00:00:38,889 --> 00:00:44,101 Але вони відображають напруженість навколо одного з найважливіших питань 17 00:00:44,105 --> 00:00:45,258 нашого часу: 18 00:00:45,258 --> 00:00:49,064 націоналізм чи глобалізм — який шлях є кращим? 19 00:00:49,064 --> 00:00:51,909 Це питання впливає на все, що для нас є важливим: 20 00:00:51,909 --> 00:00:53,764 наша культурна самосвідомість, 21 00:00:53,764 --> 00:00:55,603 наше процвітання, 22 00:00:55,603 --> 00:00:57,758 наші політичні системи. 23 00:00:57,758 --> 00:01:00,890 На все - здоров'я нашої планети - на все. 24 00:01:00,890 --> 00:01:04,190 Таким чином, з одного боку, ми маємо націоналізм. 25 00:01:04,190 --> 00:01:07,846 Словник Collins визначає націоналізм як "відданість своєму народу", 26 00:01:07,846 --> 00:01:10,634 також як "доктрину, яка ставить національні інтереси 27 00:01:10,634 --> 00:01:12,854 вище міжнародних міркувань". 28 00:01:12,854 --> 00:01:18,378 Для націоналістів, сучасне суспільство побудоване на національних засадах: 29 00:01:18,378 --> 00:01:23,228 ми маємо спільну землю, історію, культуру, і ми захищаємо один одного. 30 00:01:23,228 --> 00:01:25,627 У великому і хаотичному світі 31 00:01:25,627 --> 00:01:30,677 націоналізм вважається єдиним розумним шляхом збереження соціальної стабільності. 32 00:01:30,677 --> 00:01:34,052 Але стривожені глобалісти попереджають: 33 00:01:34,056 --> 00:01:37,383 егоцентричний націоналізм може легко стати загрозою. 34 00:01:37,383 --> 00:01:40,551 Ми вже знаємо це з фашизму 20 століття: 35 00:01:40,551 --> 00:01:44,970 криваві війни, мільйони смертей, неймовірні руйнування. 36 00:01:44,970 --> 00:01:47,314 З іншого боку, є глобалізм. 37 00:01:47,314 --> 00:01:49,992 Оксфордський словник визначає його як: 38 00:01:49,992 --> 00:01:53,493 "планування економічної та зовнішньої політики 39 00:01:53,493 --> 00:01:54,974 на глобальній основі ". 40 00:01:54,974 --> 00:01:58,950 Для націоналістів глобалізм суперечить тому, 41 00:01:58,950 --> 00:02:01,592 що наші предки будували десятиліттями. 42 00:02:01,592 --> 00:02:04,022 Це немовби плюнути на могили наших солдатів; 43 00:02:04,022 --> 00:02:06,976 це руйнує нашу національну солідарність 44 00:02:06,976 --> 00:02:10,195 і відкриває двері іноземним вторгненням. 45 00:02:10,195 --> 00:02:15,419 Але глобалісти доводять, що посилення нашого глобального управління 46 00:02:15,419 --> 00:02:19,200 є єдиним способом вирішення великих наднаціональних проблем, 47 00:02:19,200 --> 00:02:21,965 як-от розповсюдження ядерної зброї, 48 00:02:21,965 --> 00:02:24,145 глобальна криза, пов'язана з біженцями, 49 00:02:24,145 --> 00:02:27,071 кліматичні зміни та тероризм, 50 00:02:27,071 --> 00:02:30,245 або навіть наслідки створення надлюдського штучного інтелекту. 51 00:02:30,245 --> 00:02:33,160 Таким чином, ми знаходимося на перехресті, 52 00:02:33,160 --> 00:02:34,890 і нас просять обрати: 53 00:02:34,890 --> 00:02:37,251 націоналізм чи глобалізм? 54 00:02:37,251 --> 00:02:40,848 Оскільки я жив на чотирьох континентах, 55 00:02:40,848 --> 00:02:43,176 мене завжди цікавило це питання. 56 00:02:43,176 --> 00:02:46,772 Але найбільше воно почало мене турбувати, коли я побачив, що відбувається: 57 00:02:46,772 --> 00:02:51,055 націоналістичні голоси різко зростають саме в західних демократичних країнах 58 00:02:51,055 --> 00:02:53,463 з часу Другої світової війни. 59 00:02:53,463 --> 00:02:56,312 І це вже не теорія. 60 00:02:56,312 --> 00:03:00,332 Тобто успіх цих політичних рухів ґрунтується на ідеях, 61 00:03:00,332 --> 00:03:03,506 згідно яких я можу втратити французьке громадянство, 62 00:03:03,506 --> 00:03:05,230 тому що я з Північної Африки, 63 00:03:05,230 --> 00:03:07,806 або я не маю можливості повернутися додому до США, 64 00:03:07,806 --> 00:03:10,135 тому що я родом з мусульманської країни. 65 00:03:10,135 --> 00:03:12,980 Коли ви живете в демократичній країні, 66 00:03:12,980 --> 00:03:16,903 ви живете з думкою, що ваш уряд завжди вас захистить, 67 00:03:16,903 --> 00:03:19,584 доки ви будете дотримуватися законів. 68 00:03:19,584 --> 00:03:22,277 Через зростання національного популізму, 69 00:03:22,277 --> 00:03:24,789 навідь якщо я буду зразковим громадянином, 70 00:03:24,789 --> 00:03:28,461 я маю жити з думкою, що мій уряд може мені нашкодити 71 00:03:28,461 --> 00:03:30,282 з причин, які я не можу контролювати. 72 00:03:30,282 --> 00:03:32,202 Це дуже тривожно. 73 00:03:32,206 --> 00:03:34,574 Але це змусило мене переосмислити 74 00:03:34,574 --> 00:03:36,677 і переглянути це питання. 75 00:03:36,677 --> 00:03:39,146 І чим більше я думав про це, 76 00:03:39,146 --> 00:03:41,491 тим більше піддавав все сумнівам. 77 00:03:41,491 --> 00:03:45,505 Чому ми повинні вибирати між націоналізмом і глобалізмом, 78 00:03:45,505 --> 00:03:48,820 між любов'ю до своєї країни та турботою про світ? 79 00:03:50,143 --> 00:03:51,382 Для цього немає причин. 80 00:03:51,382 --> 00:03:53,796 Ми не повинні обирати між сім'єю та країною, 81 00:03:53,796 --> 00:03:55,879 або релігією та країною. 82 00:03:55,879 --> 00:04:00,338 Ми вже маємо безліч національних рис, і непогано живемо з ними. 83 00:04:00,338 --> 00:04:03,791 Чому ми повинні вибирати між країною і світом? 84 00:04:03,791 --> 00:04:07,648 А якщо, замість цього безглуздого вибору, 85 00:04:07,648 --> 00:04:11,864 ми вирішимо боротися з цим небезпечним бінарним мисленням? 86 00:04:11,864 --> 00:04:14,339 Я маю питання 87 00:04:14,339 --> 00:04:16,390 до всіх глобалістів у цьому залі: 88 00:04:16,390 --> 00:04:20,271 Коли я кажу слово "націоналіст", який образ спливає у вас в голові? 89 00:04:20,271 --> 00:04:22,480 Щось на кшталт цього? 90 00:04:22,480 --> 00:04:24,403 Повірте мені, в мене такий же образ. 91 00:04:24,403 --> 00:04:27,774 Але я хочу вам нагадати, що для більшості людей, 92 00:04:27,774 --> 00:04:30,409 націоналізм більше схожий на це, 93 00:04:30,409 --> 00:04:32,458 чи на це. 94 00:04:32,458 --> 00:04:34,442 Знаєте, те відчуття всередині вас, 95 00:04:34,442 --> 00:04:39,025 коли ви дивитесь Олімпійські ігри — 96 00:04:39,025 --> 00:04:41,271 (Сміх) 97 00:04:41,271 --> 00:04:42,346 почекайте — 98 00:04:42,346 --> 00:04:46,267 і поява невідомого спортсмена у ваших національних кольорах 99 00:04:46,267 --> 00:04:48,014 приводить вас в екстаз. 100 00:04:48,014 --> 00:04:49,782 Ваше серцебиття зростає, 101 00:04:49,782 --> 00:04:51,597 ваш рівень стресу піднімається, 102 00:04:51,597 --> 00:04:53,504 і ви стоїте перед телевізором 103 00:04:53,504 --> 00:04:56,138 і з пристрастю вболіваєте за цього спортсмена. 104 00:04:56,138 --> 00:04:57,712 Це і є націоналізм. 105 00:04:57,712 --> 00:04:59,460 Якщо люди щасливі бути разом, 106 00:04:59,460 --> 00:05:02,351 щасливі належати до великої національної спільноти, 107 00:05:02,351 --> 00:05:04,241 що в цьому поганого? 108 00:05:04,241 --> 00:05:07,754 Глобалісти, певно, думають про націоналізм, 109 00:05:07,754 --> 00:05:11,530 як про ідею 19 сторіччя, якій призначено зникнути. 110 00:05:11,530 --> 00:05:15,346 Але мені шкода вам говорити, що факти не на вашій стороні. 111 00:05:15,346 --> 00:05:19,728 В опитуванні "Світові цінності", в якому взяло участь 89 000 людей 112 00:05:19,728 --> 00:05:21,260 у 60 країнах світу, 113 00:05:21,260 --> 00:05:23,926 і на питання, як сильно ви пишаєтесь своєю країною, 114 00:05:23,926 --> 00:05:27,913 88,5 % відповіли "пишаюсь" або "дуже пишаюсь" — 115 00:05:27,913 --> 00:05:29,649 88,5 відсотків. 116 00:05:29,649 --> 00:05:32,820 Націоналізм не зникне найближчим часом. 117 00:05:32,820 --> 00:05:37,757 Це сильне почуття, що, згідно з іншим дослідженням, 118 00:05:37,757 --> 00:05:40,991 є вагомим показником особистого щастя. 119 00:05:40,991 --> 00:05:46,520 Неймовірно, але наше щастя пов'язане з національним задоволенням 120 00:05:46,520 --> 00:05:49,855 більше, ніж з очевидними речами, як-от дохід 121 00:05:49,855 --> 00:05:51,863 чи задоволення від роботи, 122 00:05:51,863 --> 00:05:53,505 чи стан нашого здоров'я. 123 00:05:53,505 --> 00:05:56,521 Тож якщо націоналізм робить людей щасливими, 124 00:05:56,521 --> 00:05:59,016 навіщо намагатися його позбутися? 125 00:05:59,016 --> 00:06:02,348 Друзі глобалісти, якщо ви такі, як я, 126 00:06:02,348 --> 00:06:05,827 то ви, напевно, прихильники глобалізму з гуманістичних причин. 127 00:06:05,827 --> 00:06:10,634 І ви можете відчути велику радість за його досягнення з 1945 року. 128 00:06:10,634 --> 00:06:15,626 Зрештою, великі регіони світу були виключно мирними; 129 00:06:15,626 --> 00:06:18,826 рівень бідності в усьому світі знижується; 130 00:06:18,826 --> 00:06:21,846 і більше двох мільярдів людей, перш за все, в Азії, 131 00:06:21,846 --> 00:06:26,101 мають вражаючі поліпшення в рівні добробуту. 132 00:06:26,101 --> 00:06:31,217 Проте дослідження також показують, що глобалізація має темну сторону. 133 00:06:31,217 --> 00:06:33,412 На узбіччі лишилися 134 00:06:33,412 --> 00:06:36,841 сотні мільйонів людей західного середнього класу 135 00:06:36,841 --> 00:06:39,989 з повільним зростанням доходів протягом більше двох десятиліть, 136 00:06:39,989 --> 00:06:42,969 можливо, трьох десятиліть, згідно деяких досліджень. 137 00:06:42,979 --> 00:06:45,452 Ми не можемо не звертати увагу на слона в кімнаті. 138 00:06:45,452 --> 00:06:48,949 Якщо щось трапиться, краще використати нашу колективну енергію 139 00:06:48,949 --> 00:06:51,757 для пошуку шляхів вирішення цього аспекту глобалізації, 140 00:06:51,757 --> 00:06:54,852 а не боротися проти націоналізму. 141 00:06:56,436 --> 00:06:59,510 А зараз, націоналісти в цьому залі, 142 00:06:59,510 --> 00:07:01,972 у мене і для вас є хрусткі, соковиті новини. 143 00:07:01,972 --> 00:07:03,546 (Сміх) 144 00:07:03,546 --> 00:07:07,793 Коли я кажу слово "глобаліст", що приходить вам на думку? 145 00:07:07,793 --> 00:07:09,966 Недоторкані багатії? 146 00:07:09,966 --> 00:07:11,647 (Сміх) 147 00:07:11,647 --> 00:07:14,014 А може, бездушні брокери з Уолл Стріт, вірно? 148 00:07:14,014 --> 00:07:17,056 А може це люди як я, що мають змішане етнічне походження, 149 00:07:17,056 --> 00:07:20,788 живуть у великому, багатонаціональному мегаполісі. 150 00:07:20,788 --> 00:07:25,064 Пам'ятаєте опитування "Світові цінності", про яке я вже згадував раніше? 151 00:07:25,064 --> 00:07:27,553 Воно відкрило ще один цікавий факт: 152 00:07:27,553 --> 00:07:30,115 71% опитаних погодилися із заявою: 153 00:07:30,115 --> 00:07:32,352 "Я громадянин світу". 154 00:07:32,352 --> 00:07:35,024 Розумієте, що це означає? 155 00:07:35,024 --> 00:07:38,277 Більшість з нас одночасно і пишаються своєю країною, 156 00:07:38,277 --> 00:07:40,125 і визнають себе громадянином світу. 157 00:07:40,125 --> 00:07:41,691 І це навіть добре. 158 00:07:41,691 --> 00:07:46,166 Громадяни світу в опитуванні демонструють вищий рівень національної гордості, 159 00:07:46,166 --> 00:07:48,164 аніж ті, хто себе такими не вважає. 160 00:07:48,164 --> 00:07:52,459 Отже бути глобалістом - не означає зраджувати країну. 161 00:07:52,459 --> 00:07:55,186 Це просто означає, що у вас досить соціального співчуття, 162 00:07:55,186 --> 00:07:59,048 і ви здатні висловлювати його за межами національних кордонів. 163 00:07:59,048 --> 00:08:02,686 Тепер я знаю, що коли я копаюсь у власних націоналістичних почуттях, 164 00:08:02,686 --> 00:08:05,768 одна з моїх тривог щодо глобалізованого світу - 165 00:08:05,768 --> 00:08:07,693 це національна самосвідомість: 166 00:08:07,693 --> 00:08:10,862 Як ми збираємося зберегти те, що робить нас особливими? 167 00:08:10,862 --> 00:08:12,202 Шо робить нас різними, 168 00:08:12,202 --> 00:08:13,860 що об'єднує нас? 169 00:08:13,860 --> 00:08:17,421 І коли я почав думати над цим, то зрозумів дещо дивне. 170 00:08:17,421 --> 00:08:21,236 Багато ключових компонентів нашої національної ідентичності 171 00:08:21,236 --> 00:08:25,076 мають походження за межами наших національних кордонів. 172 00:08:25,076 --> 00:08:27,846 Подивіться на літери, які ми використовуємо кожного дня. 173 00:08:27,846 --> 00:08:30,779 Я не знаю, чи вам відомо, 174 00:08:30,779 --> 00:08:32,941 що латинський алфавіт, який ми використовуємо, 175 00:08:32,941 --> 00:08:35,443 бере свій початок тисячі років тому, 176 00:08:35,443 --> 00:08:36,920 поблизу річки Ніл. 177 00:08:36,920 --> 00:08:40,265 Все почалося з корови, 178 00:08:40,265 --> 00:08:44,812 яку писар закарбував у витончений ієрогліф. 179 00:08:44,812 --> 00:08:50,115 Цей ієрогліф був переписаний семітами на Синайському півострові 180 00:08:50,115 --> 00:08:51,230 у літеру алеф. 181 00:08:51,230 --> 00:08:56,638 Алеф подорожувала з фінікійцями і дісталася до європейських берегів Греції, 182 00:08:56,638 --> 00:08:58,252 де перетворилася в альфа, 183 00:08:58,252 --> 00:08:59,894 матір нашої літери А. 184 00:08:59,894 --> 00:09:03,198 Ось так єгипетська корова стала нашою літерою А. 185 00:09:03,198 --> 00:09:05,290 (Сміх) 186 00:09:05,290 --> 00:09:11,115 Таким чином, єгипетський будинок став літерою бета, В. 187 00:09:11,115 --> 00:09:14,479 А єгипетська риба — літерою дельта і D. 188 00:09:16,304 --> 00:09:19,636 Наші найважливіші тексти складені з єгипетських корів, 189 00:09:19,636 --> 00:09:20,787 будинків та риб. 190 00:09:20,787 --> 00:09:22,624 (Сміх) 191 00:09:22,624 --> 00:09:24,889 І таких прикладів ще багато. 192 00:09:24,889 --> 00:09:27,792 Візьміть Великобританію та її монархію. 193 00:09:27,792 --> 00:09:29,275 Королева Єлизавета II? 194 00:09:29,275 --> 00:09:31,272 Має німецьке походження. 195 00:09:31,272 --> 00:09:33,344 А девіз на королівському гербі? 196 00:09:33,344 --> 00:09:36,660 Все написане французькою мовою, жодного англійського слова. 197 00:09:36,660 --> 00:09:40,607 Візьміть Францію та її символ — Ейфелеву вежу. 198 00:09:40,607 --> 00:09:42,562 Звідки прийшло натхнення? 199 00:09:42,562 --> 00:09:43,806 Із США — 200 00:09:43,806 --> 00:09:46,722 і я не маю на увазі Лас-Вегас, 201 00:09:46,722 --> 00:09:49,384 я маю на увазі Нью-Йорк 19 століття. 202 00:09:49,384 --> 00:09:50,104 (Сміх) 203 00:09:50,104 --> 00:09:53,177 Це була найвища будівля в Нью-Йорку в середині 19-го століття. 204 00:09:53,177 --> 00:09:54,836 Нічого вам не нагадує? 205 00:09:54,836 --> 00:09:58,815 І ви можете вважати Китай закритою цивілізацією, 206 00:09:58,815 --> 00:10:00,925 захищеною Великою стіною. 207 00:10:00,925 --> 00:10:02,155 Але задумайтеся. 208 00:10:02,155 --> 00:10:05,084 Офіційна китайська ідеологія — 209 00:10:05,084 --> 00:10:08,123 марксизм, заснована в Німеччині. 210 00:10:08,123 --> 00:10:10,301 Одна з найбільших релігій Китаю — 211 00:10:10,301 --> 00:10:11,926 буддизм, що прийшов з Індії. 212 00:10:11,926 --> 00:10:14,682 Улюблена розвага в Індії. 213 00:10:14,682 --> 00:10:17,100 Крикет. 214 00:10:17,100 --> 00:10:19,327 Мені дуже подобається цитата Ашіса Нанди: 215 00:10:19,327 --> 00:10:23,465 "Крикет — це індійська гра, яку випадково відкрили британці" 216 00:10:23,465 --> 00:10:25,800 (Сміх) 217 00:10:25,800 --> 00:10:32,372 Ці приклади нагадують, що чимало улюблених речей в наших національних традиціях 218 00:10:32,372 --> 00:10:35,559 прийшло з попередніх хвиль глобалізації. 219 00:10:35,559 --> 00:10:40,130 І крім символів також існують цілі національні традиції, 220 00:10:40,130 --> 00:10:42,529 яких не існувало б без глобалізації. 221 00:10:42,529 --> 00:10:46,456 І на думку спадає приклад улюбленої в усьому світі національної традиції: 222 00:10:46,456 --> 00:10:48,754 італійська кухня. 223 00:10:48,754 --> 00:10:50,572 Друзі, якщо вам пощастить 224 00:10:50,572 --> 00:10:53,081 піти до супераутентичного італійського ресторану, 225 00:10:53,081 --> 00:10:56,441 де подаються тільки давньоримські рецепти, 226 00:10:56,441 --> 00:10:58,522 я вам раджу: не йдіть туди. 227 00:10:58,522 --> 00:10:59,443 (Сміх) 228 00:10:59,443 --> 00:11:01,651 Ви розчаруєтесь. 229 00:11:01,651 --> 00:11:03,879 Там не буде ні спагетті, ні пасти — 230 00:11:03,879 --> 00:11:07,187 яку, насправді, почали готувати в Сицилії у 18 столітті, 231 00:11:07,187 --> 00:11:09,444 коли там панували араби. 232 00:11:09,444 --> 00:11:11,547 Ніякого еспресо, капучіно з вершками — 233 00:11:11,547 --> 00:11:14,396 що прийшли з Абіссінії через Ємен в 17 столітті. 234 00:11:14,396 --> 00:11:17,469 І звичайно, не буде ідеальної піци Наполетана — 235 00:11:17,469 --> 00:11:21,449 бо як ви її приготуєте без помідорів з Нового Світу? 236 00:11:21,449 --> 00:11:25,936 Замість цього, вам подадуть кашу, 237 00:11:25,936 --> 00:11:28,882 овочі — скоріше за все, капусту, сир, 238 00:11:28,882 --> 00:11:30,844 і мабуть, якщо вам пощастить, 239 00:11:30,844 --> 00:11:34,367 делікатес того часу — 240 00:11:34,367 --> 00:11:37,645 добре запечену відгодовану сіру соню. 241 00:11:37,645 --> 00:11:38,627 (Сміх) 242 00:11:40,211 --> 00:11:43,934 На щастя, це не була закрита традиція, яка ревно охоронялася фанатиками. 243 00:11:43,934 --> 00:11:45,533 Навпаки, це був відкритий процес, 244 00:11:45,533 --> 00:11:51,969 якому сприяли мандрівники, торговці, вуличні продавці та кухарі. 245 00:11:51,969 --> 00:11:56,410 Глобалізація — це шанс, 246 00:11:56,410 --> 00:12:00,963 щоб в наших традиціях сумнівалися, відроджували та переосмислювали їх, 247 00:12:00,963 --> 00:12:03,640 щоб вони залишалися яскравими та актуальними. 248 00:12:03,640 --> 00:12:05,138 Пам'ятайте, 249 00:12:05,138 --> 00:12:08,118 більшість націоналістів — глобалісти, 250 00:12:08,118 --> 00:12:11,201 а більшість глобалістів — націоналісти. 251 00:12:11,201 --> 00:12:14,087 Багато з того, що ми любимо в наших національних традиціях, 252 00:12:14,087 --> 00:12:16,579 прийшло з-за кордону. 253 00:12:16,579 --> 00:12:20,185 І причина, через яку ми подорожуємо за межі наших національних кордонів, 254 00:12:20,185 --> 00:12:23,234 полягає в тому, щоб відкрити для себе інші національні традиції. 255 00:12:23,234 --> 00:12:25,510 Питання не повинно полягати в тому, 256 00:12:25,510 --> 00:12:27,314 що обрати: націоналізм чи глобалізм. 257 00:12:27,314 --> 00:12:30,605 Справжнє питання: як ми можемо покращити і те і інше? 258 00:12:30,605 --> 00:12:33,708 Це складне питання для складного світу, 259 00:12:33,708 --> 00:12:36,415 яке потребує креативних, нестандартних рішень. 260 00:12:36,415 --> 00:12:37,786 То ж чого Ви чекаєте? 261 00:12:37,786 --> 00:12:39,586 Дякую. 262 00:12:39,586 --> 00:12:41,243 (Оплески)