0:00:03.674,0:00:05.031 Počeću ovim: 0:00:05.052,0:00:07.338 pre par godina,[br]pozvao me je organizator događaja 0:00:07.359,0:00:09.365 jer je trebalo da govorim[br]na nekoj tribini. 0:00:09.394,0:00:10.896 Nazvala je i rekla: 0:00:10.917,0:00:12.432 "Strašno se patim sa tim 0:00:12.453,0:00:14.452 šta da napišem o Vama na flajeru." 0:00:14.473,0:00:16.472 Pomislila sam: "Pa, šta te muči?" 0:00:16.498,0:00:18.702 Odgovorila je: "Pa, čula sam Vaše govore, 0:00:18.723,0:00:21.598 i mislim da ću Vas imenovati[br]istraživačem, 0:00:21.619,0:00:23.715 ali se bojim da u tom slučaju[br]niko neće doći, 0:00:23.736,0:00:25.735 jer će misliti da ste dosadni i nebitni." 0:00:25.756,0:00:27.752 (Smeh) 0:00:27.773,0:00:29.617 Okej. 0:00:29.638,0:00:31.926 I reče: "Ali ono što mi se dopada[br]u vezi s Vama 0:00:31.947,0:00:33.735 je to što ste pripovedač. 0:00:33.756,0:00:36.640 Pa mislim da ću vas tako i nazvati." 0:00:36.661,0:00:39.660 I naravno da je akademski,[br]nesigurni deo mene 0:00:39.681,0:00:41.958 pomislio: "Kako ćeš me nazvati?" 0:00:41.979,0:00:44.680 Na šta je ona rekla:[br]"Nazvaću Vas pripovedač." 0:00:44.701,0:00:47.700 Pomislila sam: "A što ne magična vila?" 0:00:47.729,0:00:49.751 (Smeh) 0:00:49.772,0:00:53.069 Rekla sam: "Hajde da razmislim[br]malo o tome." 0:00:53.090,0:00:56.089 Pokušala sam da pozovem[br]moju sakrivenu hrabrost. 0:00:56.379,0:00:59.378 Pomislila sam, ja jesam pripovedač. 0:00:59.399,0:01:01.231 I jesam kvalitativni istraživač. 0:01:01.252,0:01:03.251 Sakupljam priče; to je ono što činim. 0:01:03.272,0:01:06.271 I možda su priče podaci sa dušom. 0:01:06.292,0:01:08.831 I možda sam ja samo pripovedač. 0:01:08.852,0:01:10.394 Pa sam rekla: "Znaš šta? 0:01:10.415,0:01:13.124 Zašto ne kažeš da sam[br]istraživač - pripovedač." 0:01:13.145,0:01:16.672 A ona je: "Haha, tako nešto ne postoji." 0:01:16.693,0:01:18.434 (Smeh) 0:01:18.455,0:01:20.454 Dakle, ja sam istraživač - pripovedač, 0:01:20.475,0:01:22.354 i govoriću vam danas - 0:01:22.375,0:01:24.374 govorili smo o proširenju percepcije - 0:01:24.395,0:01:26.394 pa želim da vam predstavim neke priče 0:01:26.415,0:01:28.830 o delu mog istraživanja 0:01:28.851,0:01:31.850 koji je suštinski proširio[br]moju percepciju 0:01:31.871,0:01:34.981 i koji je zaista promenio[br]način na koji živim i volim 0:01:35.002,0:01:36.855 radim, vaspitavam. 0:01:36.876,0:01:39.585 A moja priča počinje ovde. 0:01:40.054,0:01:42.688 Dok sam bila mladi istraživač,[br]na doktorskim studijama, 0:01:42.709,0:01:44.934 na prvoj godini imala sam profesora 0:01:44.955,0:01:48.158 koji nam je rekao,[br]na jednom od prvih predavanja: 0:01:48.300,0:01:49.824 "Evo o čemu se radi, 0:01:49.845,0:01:52.844 ako nešto ne možete da izmerite,[br]to ne postoji." 0:01:54.300,0:01:57.299 Pomislila sam kako mi ugađa[br]slatkim rečima. 0:01:57.300,0:01:59.715 Rekla sam: "Stvarno?", a on: "Naravno." 0:01:59.736,0:02:03.156 I morate razumeti[br]da imam diplomu iz socijalnog rada, 0:02:03.177,0:02:04.851 titulu mastera iz socijalnog rada, 0:02:04.851,0:02:07.359 i radila sam na doktoratu[br]iz oblasti socijalnog rada, 0:02:07.359,0:02:09.299 tako da je cela moja akademska karijera 0:02:09.320,0:02:10.841 bila okružena ljudima 0:02:10.862,0:02:12.323 koji su na neki način verovali 0:02:12.344,0:02:14.419 da je život neuredan, volite ga. 0:02:14.440,0:02:16.795 A ja sam više - život je neuredan, 0:02:16.816,0:02:19.815 očistite ga, organizujte, 0:02:19.836,0:02:21.744 i stavite ga u kutije sa pregradama. 0:02:21.765,0:02:23.902 (Smeh) 0:02:23.974,0:02:26.973 I pomisliti da sam pronašla svoj put, 0:02:26.994,0:02:29.993 karijeru koja me obuzima - 0:02:30.014,0:02:33.013 zaista, jedna od važnih odlika[br]socijalnog rada 0:02:33.034,0:02:35.422 jeste oslanjanje na neprijatnosti posla. 0:02:35.443,0:02:38.442 I ja sam za to da treba okrenuti[br]neprijatnost nagalavačke, 0:02:38.463,0:02:40.462 prevazići je i okrenuti na dobro. 0:02:40.483,0:02:43.240 To je bila moja mantra. 0:02:43.261,0:02:45.260 I bila sam vrlo uzbuđena zbog toga. 0:02:45.281,0:02:48.280 I pomislila sam, znate šta,[br]ovo jeste posao za mene, 0:02:48.301,0:02:51.005 jer me zanimaju zbrkane teme. 0:02:51.026,0:02:54.196 Ali želim da budem sposobna[br]da ih učinim nezbrkanima. 0:02:54.217,0:02:55.910 Želim da ih razumem. 0:02:55.931,0:02:57.720 Želim da proniknem u te stvari 0:02:57.741,0:02:59.275 koje znam da su važne 0:02:59.296,0:03:02.148 i da njihovu tajnu prikažem svima. 0:03:03.800,0:03:06.461 Tako sam počela od veza. 0:03:06.482,0:03:09.771 Jer posle 10 godina rada[br]kao socijalni radnik, 0:03:09.792,0:03:14.366 shvatite da su veze[br]ono zbog čega smo ovde. 0:03:14.387,0:03:17.386 To je ono što našim životima[br]daje smisao i svrhu. 0:03:17.689,0:03:19.272 O tome se zapravo radi. 0:03:19.272,0:03:21.133 Nije bitno da li razgovarate sa ljudima 0:03:21.154,0:03:23.533 koji rade u odseku za pravdu[br]i mentalno zdravlje, 0:03:23.533,0:03:25.088 zlostavljanje i zanemarivanje, 0:03:25.088,0:03:26.708 ono što znamo je da veze, 0:03:26.729,0:03:29.951 sposobnost da se osećate povezanima je - 0:03:30.522,0:03:32.675 neurobiološki smo tako povezani - 0:03:32.728,0:03:33.977 zbog toga smo ovde. 0:03:33.998,0:03:36.997 Pa sam pomislila, znate šta,[br]počeću od veza. 0:03:37.569,0:03:39.895 Znate onu situaciju 0:03:39.916,0:03:42.117 kada dobijete evaluaciju od svog šefa, 0:03:42.138,0:03:44.966 i ona vam kaže 37 stvari[br]koje radite zaista dobro, 0:03:44.987,0:03:47.719 i jednu stvar koja je[br]"prilika za razvijanje"? 0:03:47.719,0:03:49.712 (Smeh) 0:03:49.712,0:03:53.118 I jedina stvar o kojoj razmišljate[br]jeste ta prilika za rast, zar ne? 0:03:53.164,0:03:56.163 Izgleda da je i moj rad krenuo tim putem, 0:03:56.184,0:03:59.183 jer kada pitate ljude o ljubavi, 0:03:59.204,0:04:01.039 oni vam pričaju o slomljenom srcu. 0:04:01.060,0:04:03.466 Kada pitate ljude o pripadanju, 0:04:03.487,0:04:06.117 ispričaće vam najmučnije iskustvo 0:04:06.138,0:04:07.768 kada su bili isključeni. 0:04:07.789,0:04:10.101 A kada ih pitate o vezama, 0:04:10.122,0:04:13.121 priče koje su mi govorili[br]bile su o nepovezanosti. 0:04:13.672,0:04:16.671 Dakle vrlo brzo -[br]oko šeste nedelje mog istraživanja - 0:04:16.692,0:04:19.442 naletela sam na tu neimenovanu stvar 0:04:19.463,0:04:22.462 koja je potpuno razotkrila vezu 0:04:22.705,0:04:25.704 na način koji nisam razumela[br]niti ikada videla. 0:04:25.725,0:04:27.529 Povukla sam se iz istraživanja 0:04:27.550,0:04:29.863 i pomislila kako moram da shvatim[br]o čemu se radi. 0:04:29.884,0:04:32.883 Ispostavilo se da je to sramota. 0:04:36.907,0:04:38.906 A sramotu je zaista lako razumeti 0:04:38.927,0:04:40.926 kao strah od nepovezanosti. 0:04:40.947,0:04:42.946 Da li postoji nešto o meni, 0:04:42.967,0:04:45.488 što drugi mogu videti ili saznati, 0:04:45.509,0:04:48.925 a što me neće činiti dostojnom veze? 0:04:49.300,0:04:50.917 Par činjenica o tome: 0:04:50.938,0:04:52.695 to je univerzalno, svi to imamo. 0:04:52.716,0:04:54.526 Jedini ljudi koji ne osećaju sramotu 0:04:54.526,0:04:57.154 nemaju kapacitet za ljudsku saosećajnost[br]ili povezanost. 0:04:57.154,0:04:58.815 Niko ne želi da govori o tome, 0:04:58.836,0:05:01.836 a što manje o tome govorimo,[br]to je ono sve prisutnije. 0:05:03.561,0:05:05.986 Ono što potvrđuje sramotu, 0:05:06.007,0:05:08.006 taj "nisam dovoljno dobar" - 0:05:08.027,0:05:09.737 svima poznat osećaj: 0:05:09.737,0:05:11.926 "Nisam dovoljno ispunjen.[br]Nisam dovoljno mršav, 0:05:11.926,0:05:13.525 dovoljno bogat, lep, pametan, 0:05:13.546,0:05:14.878 unapređen." 0:05:14.899,0:05:17.029 Činjenica koja to potvrđuje 0:05:17.050,0:05:19.742 jeste jaka ranjivost, 0:05:21.300,0:05:23.299 ta ideja da, 0:05:23.320,0:05:25.706 da bi se stvorila veza, 0:05:25.800,0:05:28.341 moramo dozvoliti sebi da nas vide, 0:05:28.362,0:05:30.361 zaista vide. 0:05:30.800,0:05:33.799 I znate šta mislim o ranjivosti, mrzim je. 0:05:33.800,0:05:35.799 I pomislila sam kako je ovo moja šansa 0:05:35.800,0:05:38.799 da uzvratim udarac[br]svojim štapom za merenje. 0:05:38.800,0:05:41.464 Ulazim u to, provaliću tu stvar, 0:05:41.485,0:05:44.678 provešću godinu dana,[br]potpuno ću dekonstruisati sramotu, 0:05:44.699,0:05:46.527 razumeću kako ranjivost radi, 0:05:46.548,0:05:48.622 i nadmudriću je. 0:05:49.197,0:05:52.646 Bila sam spremna i vrlo uzbuđena. 0:05:54.800,0:05:56.799 Kao što znate, neće se dobro završiti. 0:05:56.800,0:05:59.799 (Smeh) 0:05:59.800,0:06:01.261 Znate to. 0:06:01.261,0:06:03.390 Mogla bih da vam kažem[br]toliko toga o sramoti, 0:06:03.411,0:06:05.486 ali morala bih uzeti vreme[br]drugih govornika. 0:06:05.486,0:06:08.221 Ali evo na šta se sve te priče svode - 0:06:08.242,0:06:11.753 i to je možda nešto najvažnije[br]što sam naučila 0:06:11.800,0:06:14.285 u deceniji ovog istraživanja. 0:06:16.221,0:06:17.626 Moja godina 0:06:17.647,0:06:20.015 je prešla u šest godina, 0:06:20.300,0:06:22.299 hiljade priča, 0:06:22.300,0:06:25.299 stotine dugih intervjua, fokus grupa. 0:06:25.300,0:06:28.044 U jednom trenutku,[br]ljudi su mi slali stranice iz dnevnika, 0:06:28.044,0:06:29.327 i svoje priče - 0:06:29.327,0:06:32.718 na hiljade informacija za šest godina. 0:06:33.800,0:06:35.800 I nekako sam počela da se navikavam na to. 0:06:35.820,0:06:37.799 Nekako sam razumela, ovo je sramota, 0:06:37.800,0:06:39.799 ovako radi. 0:06:39.800,0:06:41.799 Napisala sam knjigu, 0:06:41.800,0:06:43.391 objavila teoriju, 0:06:43.412,0:06:45.288 ali nešto nije bilo ok - 0:06:47.321,0:06:49.320 ako grubo podelim ljude 0:06:49.570,0:06:51.569 koje sam intervjuisala na grupu 0:06:53.300,0:06:56.715 koja zaista razume osećaj vrednosti - 0:06:56.736,0:06:57.930 na to se na kraju svodi, 0:06:57.951,0:07:00.136 osećaj vrednosti - 0:07:00.157,0:07:02.156 imaju jak osećaj 0:07:02.177,0:07:03.898 ljubavi i pripadnosti - 0:07:03.919,0:07:05.918 i na grupu ljudi koji se sa tim bore, 0:07:05.939,0:07:08.683 koji se uvek pitaju[br]da li su dovoljno dobri. 0:07:08.704,0:07:10.414 Postojala je samo jedna promenljiva 0:07:10.435,0:07:12.154 koja je razdvajala ljude koji imaju 0:07:12.154,0:07:13.728 jak osećaj ljubavi i pripadnosti 0:07:13.749,0:07:16.132 i ljude koji se zaista bore za to. 0:07:16.153,0:07:19.903 A to je, ljudi koji imaju[br]jak osećaj ljubavi i pripadnosti 0:07:19.924,0:07:22.923 veruju da zaslužuju ljubav i pripadanje. 0:07:23.220,0:07:24.990 To je to. 0:07:25.011,0:07:27.011 Veruju da su vredni. 0:07:28.236,0:07:30.795 I za mene, 0:07:32.065,0:07:34.331 ono što nas čini odvojenima, 0:07:34.352,0:07:36.974 jeste upravo naš strah[br]da nismo dostojni veze. 0:07:37.291,0:07:39.387 A to je nešto što sam[br]i lično i profesionalno 0:07:39.408,0:07:42.291 osećala da moram bolje razumeti. 0:07:42.312,0:07:45.061 Uradila sam sledeće: 0:07:45.082,0:07:47.275 uzela sam sve intervjue 0:07:47.296,0:07:50.426 u kojima sam videla dostojnost,[br]gde sam videla da ljudi žive tako, 0:07:50.426,0:07:52.593 i pregledala samo njih. 0:07:52.614,0:07:54.974 Šta ti ljudi imaju zajedničko? 0:07:54.995,0:07:57.855 Ja imam blagu zavisnost[br]od kancelarijskog materijala, 0:07:57.876,0:07:59.458 ali to je druga priča. 0:07:59.479,0:08:02.553 Dakle, imala sam kartonske fascikle[br]i marker. 0:08:02.574,0:08:05.537 i razmišljala sam[br]kako da nazovem ovo istraživanje? 0:08:05.558,0:08:07.188 I prva reč koja mi se javila, 0:08:07.251,0:08:09.250 bila je svesrdno. 0:08:09.271,0:08:12.950 Ovo su svesrdni ljudi, koji žive[br]iz tog dubokog osećanja dostojnosti. 0:08:12.971,0:08:15.711 Napisala sam to na vrhu fascikle, 0:08:15.732,0:08:17.731 i počela sam da gledam podatke. 0:08:17.752,0:08:19.688 Zapravo, prvo sam provela 0:08:19.709,0:08:23.775 četiri dana[br]intenzivno analizirajući podatke, 0:08:23.796,0:08:26.795 kada sam se vratila,[br]izvukla intervjue, priče, slučajnosti. 0:08:26.816,0:08:29.815 Šta je tema? Ima li pravilnosti? 0:08:29.836,0:08:32.137 Moj muž je otišao iz grada sa decom, 0:08:32.810,0:08:35.577 jer uvek upadnem u tu ludu fazu, 0:08:35.597,0:08:37.597 gde samo pišem 0:08:37.618,0:08:40.616 i u svom sam istraživačkom modu. 0:08:40.981,0:08:42.981 I evo šta sam otkrila. 0:08:45.713,0:08:47.363 Ono što je zajedničko 0:08:47.384,0:08:49.267 jeste osećaj hrabrosti. 0:08:49.288,0:08:52.775 I želim da vam razdvojim hrabrost[br]i smelost na trenutak. 0:08:52.796,0:08:55.584 Hrabrost, izvorna definicija hrabrosti 0:08:55.584,0:08:57.995 kada je prvi put upotrebljena[br]u engleskom jeziku - 0:08:57.995,0:09:00.140 dolazi iz latinske reči cor,[br]što znači srce - 0:09:00.140,0:09:01.442 a izvorna definicija 0:09:01.463,0:09:04.462 bila je svesrdno ispričati priču[br]o tome ko ste. 0:09:05.323,0:09:06.783 Tako da su ovi ljudi 0:09:06.804,0:09:08.803 imali, vrlo jednostavno, hrabrosti 0:09:08.824,0:09:10.824 da ne budu savršeni. 0:09:11.917,0:09:13.916 Imali su dovoljno saosećanja 0:09:13.937,0:09:16.936 da prvo budu dobri prema sebi,[br]a onda i prema drugima, 0:09:16.957,0:09:20.037 jer, kako se ispostavilo,[br]ne možemo biti saosećajni prema drugima 0:09:20.037,0:09:22.497 ako nismo ljubazni prema sebi. 0:09:22.518,0:09:24.910 I na kraju, imalu su vezu, 0:09:24.931,0:09:26.815 i - ovo je bio težak deo - 0:09:26.836,0:09:29.835 kao rezultat autentičnosti, 0:09:29.856,0:09:33.132 bili su voljni da puste[br]ono što su mislili da treba da budu, 0:09:33.153,0:09:34.918 da bi bili ono što jesu, 0:09:34.939,0:09:37.938 što je apsolutno neophodno 0:09:37.959,0:09:39.722 za povezanost. 0:09:41.594,0:09:44.269 Još jedna zajednička stvar 0:09:44.569,0:09:46.569 je sledeće. 0:09:49.149,0:09:52.149 U potpunosti su prihvatili ranjivost. 0:09:53.942,0:09:56.444 Verovali su 0:09:57.704,0:09:59.585 da ih je lepim učinilo 0:09:59.606,0:10:01.606 ono što ih je učinilo ranjivim. 0:10:04.459,0:10:06.458 Nisu govorili o ranjivosti 0:10:06.479,0:10:08.348 kao o nečem prijatnom, 0:10:08.369,0:10:10.975 ili kao nečem vrlo bolnom - 0:10:10.996,0:10:13.293 što se moglo čuti u intervjuima o sramoti. 0:10:13.368,0:10:16.368 Spominjali su to kao nešto[br]što je neophodno. 0:10:16.816,0:10:20.847 Govorili su o spremnosti[br]da prvi kažu "volim te", 0:10:22.633,0:10:24.739 spremnosti 0:10:25.783,0:10:28.609 da urade nešto gde nema garancija, 0:10:29.482,0:10:31.481 spremnosti 0:10:31.502,0:10:33.501 da dišu dok čekaju rezultate 0:10:33.522,0:10:35.522 mamografije. 0:10:36.958,0:10:39.957 Spremni su da ulože u odnos 0:10:40.094,0:10:42.625 koji će možda opstati, a možda neće. 0:10:42.646,0:10:45.299 Mislili su da je to ključno. 0:10:45.768,0:10:48.767 Ja sam lično mislila da je to izdaja. 0:10:49.006,0:10:51.792 Nisam verovala da sam obećala vernost 0:10:51.813,0:10:53.458 istraživanju - 0:10:53.689,0:10:55.688 definicija istraživanja 0:10:55.709,0:10:58.708 jete kontrola i predviđanje,[br]izučavanje fenomena, 0:10:58.729,0:11:00.616 iz jasnog razloga 0:11:00.637,0:11:02.482 da se kontroliše i predvidi. 0:11:02.503,0:11:05.426 I sada se moja misija 0:11:05.447,0:11:06.878 da kontrolišem i predvidim 0:11:06.899,0:11:10.315 okrenula ka odgovoru[br]da treba živeti sa ranjivošću 0:11:10.336,0:11:12.529 i prestati sa kontrolisanjem[br]i predviđanjem. 0:11:12.550,0:11:16.529 Ovo je vodilo ka malom slomu - 0:11:16.554,0:11:20.823 (Smeh) 0:11:20.863,0:11:23.418 - koji je izgledao više ovako. 0:11:23.439,0:11:25.438 (Smeh) 0:11:25.459,0:11:26.648 I jeste. 0:11:26.669,0:11:30.370 Nazvala sam to slomom, moj terapeut[br]to zove duhovnim buđenjem. 0:11:31.898,0:11:33.994 Duhovno buđenje zvuči bolje[br]od nervnog sloma, 0:11:34.015,0:11:36.529 ali uveravam vas da je bio upravo to. 0:11:37.300,0:11:41.021 I morala sam da sklonim svoje istraživanje[br]i nađem terapeuta. 0:11:41.042,0:11:43.624 Da vam kažem nešto: znate ko ste 0:11:43.625,0:11:47.126 kada nazovete svoje prijatelje i kažete:[br]"Mislim da treba da vidim nekoga. 0:11:47.126,0:11:49.223 Imaš li neku preporuku?'" 0:11:49.244,0:11:51.057 Jer je pet mojih prijatelja reklo: 0:11:51.078,0:11:53.160 "Oho! Ne bih voleo[br]da budem tvoj terapeut." 0:11:53.200,0:11:56.739 (Smeh) 0:11:56.800,0:11:58.303 Pitala sam ih šta to znači. 0:11:58.324,0:12:01.323 A oni su rekli: "Samo kažem, znaš. 0:12:01.344,0:12:03.438 Nemoj poneti svoj merni instrument." 0:12:03.458,0:12:06.220 (Smeh) 0:12:06.378,0:12:08.164 Rekla sam: "Okej." 0:12:08.379,0:12:10.251 I našla sam terapeuta. 0:12:10.272,0:12:13.271 Moj prvi susret sa njom, Dajanom - 0:12:13.800,0:12:15.180 ponela sam listu 0:12:15.201,0:12:18.200 načina svesrdnog življenja i sela. 0:12:18.221,0:12:20.220 Pitala me kako sam. 0:12:20.241,0:12:23.563 Rekla sam: "Odlično. Ja sam okej." 0:12:23.584,0:12:25.285 Pitala me: "Šta se događa?" 0:12:25.306,0:12:27.926 Ona je terapeut[br]koji pomaže terapeutima, 0:12:27.947,0:12:29.946 jer moramo da idemo kod njih, 0:12:29.967,0:12:32.966 njihovi merači gluposti su dobri. 0:12:32.987,0:12:35.593 (Smeh) 0:12:35.672,0:12:37.283 I rekla sam. 0:12:37.304,0:12:40.720 "Evo o čemu se radi, borim se." 0:12:40.752,0:12:42.339 Pitala me: "Sa čim?" 0:12:42.360,0:12:45.616 Rekla sam: "Imam problem sa ranjivošću. 0:12:45.637,0:12:48.636 I znam da je ranjivost suština 0:12:49.300,0:12:51.299 srama i straha 0:12:51.300,0:12:53.299 i naše borbe za vrednost, 0:12:53.300,0:12:55.764 ali čini mi se da je takođe mesto rođenja 0:12:55.785,0:12:58.626 radosti, kreativnosti, 0:12:58.647,0:13:00.646 pripadnosti, ljubavi. 0:13:01.054,0:13:03.174 I mislim da imam problem, 0:13:03.244,0:13:06.243 i potrebna mi je pomoć." 0:13:06.300,0:13:08.299 Dodala sam: "Ali hajde 0:13:08.300,0:13:10.299 da ne pričamo o porodičnim problemima, 0:13:10.300,0:13:12.299 ili sranjima iz detinjstva." 0:13:12.300,0:13:14.299 (Smeh) 0:13:14.300,0:13:17.299 "Samo su mi potrebne strategije." 0:13:17.300,0:13:20.300 (Smeh) 0:13:20.321,0:13:24.192 (Aplauz) 0:13:24.300,0:13:26.300 Hvala vam. 0:13:27.522,0:13:30.521 Uradila je ovo. 0:13:30.768,0:13:32.791 (Smeh) 0:13:32.812,0:13:35.704 I onda sam rekla: "Loše je, zar ne?" 0:13:35.725,0:13:38.724 Rekla je: "Nije ni dobro ni loše." 0:13:38.745,0:13:40.744 (Smeh) 0:13:40.765,0:13:42.764 "Takvo je kakvo je." 0:13:42.785,0:13:45.784 Rekla sam: "O, moj bože, ovo je propast." 0:13:45.805,0:13:48.804 (Smeh) 0:13:48.825,0:13:50.824 I jeste bilo i nije. 0:13:50.845,0:13:53.287 I trajalo je oko godinu dana. 0:13:53.308,0:13:55.307 I znate kako postoje ljudi koji se, 0:13:55.328,0:13:59.074 kada shvate[br]da su ranjivost i brižnost važni, 0:13:59.157,0:14:02.156 tome predaju i prepuste. 0:14:02.300,0:14:04.299 A: to nisam ja, 0:14:04.300,0:14:07.029 i B: čak se ni ne družim[br]sa takvim ljudima. 0:14:07.050,0:14:09.378 (Smeh) 0:14:09.399,0:14:12.410 Za mene je to bila jednogodišnja[br]ulična borba. 0:14:12.903,0:14:14.767 Borba golih ruku. 0:14:14.788,0:14:16.787 Ranjivost je gurala, ja sam uzvraćala. 0:14:16.808,0:14:19.411 Izgubila sam bitku, 0:14:19.432,0:14:21.918 ali verovatno osvojila svoj život. 0:14:21.950,0:14:24.057 I onda sam se vratila svom istraživanju 0:14:24.078,0:14:25.657 i provela narednih par godina 0:14:25.678,0:14:27.309 zaista se trudeći da razumem 0:14:27.330,0:14:30.571 koje izbore su svesrdni ljudi pravili, 0:14:30.592,0:14:32.591 a šta mi činimo 0:14:33.300,0:14:34.714 sa ranjivošću. 0:14:34.735,0:14:37.127 Zašto se toliko mučimo sa tim? 0:14:37.165,0:14:40.164 Da li sam ja jedina[br]koja se bori sa ranjivošću? 0:14:40.185,0:14:41.522 Ne. 0:14:41.561,0:14:43.561 Naučila sam sledeće. 0:14:45.213,0:14:47.760 Mi otupljujemo ranjivost - 0:14:47.781,0:14:49.760 kada čekamo na poziv. 0:14:51.827,0:14:54.156 Mislim da sam u sredu 0:14:54.177,0:14:57.251 napisala nešto na Tviteru i Fejsbuku 0:14:57.300,0:14:59.084 "Kako biste vi definisali ranivost? 0:14:59.105,0:15:00.624 Šta vas čini ranjivima?" 0:15:00.645,0:15:03.644 I za sat ipo,[br]imala sam oko 150 odgovora. 0:15:03.958,0:15:05.957 Htela sam da znam 0:15:05.978,0:15:07.978 šta se dešava. 0:15:09.300,0:15:11.299 Pitati svog muža za pomoć, 0:15:11.300,0:15:14.299 jer sam bolesna, a tek smo se uzeli; 0:15:14.300,0:15:16.449 iniciranje seksa sa mužem; 0:15:16.470,0:15:18.469 iniciranje seksa sa ženom; 0:15:19.149,0:15:22.148 odbijanje; pozivanje nekoga na sastanak; 0:15:22.169,0:15:24.168 čekanje doktorovog poziva; 0:15:24.244,0:15:26.617 biti otpušten; otpuštanje ljudi - 0:15:26.638,0:15:28.637 ovo je svet u kojem živimo. 0:15:29.086,0:15:31.243 Živimo u ranjivom svetu. 0:15:31.264,0:15:33.703 I jedan od načina da se sa tim izborimo 0:15:33.724,0:15:35.723 jeste otupljenje ranjivosti. 0:15:35.776,0:15:37.687 I mislim da postoji dokaz - 0:15:37.708,0:15:39.851 i to nije jedini razlog[br]da ovaj dokaz postoji, 0:15:39.872,0:15:41.966 ali mislim da je ogroman - 0:15:42.085,0:15:45.085 mi smo najviše zadužena, 0:15:46.632,0:15:48.981 najgojaznija 0:15:49.002,0:15:51.593 najzavisnija od lekova, 0:15:51.614,0:15:53.614 odrasla kohorta u američkoj istoriji. 0:15:57.478,0:16:00.299 Problem je u tome - 0:16:00.890,0:16:03.648 a to sam naučila u istražvanju - 0:16:04.235,0:16:07.235 što ne možete selektivno[br]da otupite emociju. 0:16:07.910,0:16:10.299 Ne možete reći, ovo je loše. 0:16:11.085,0:16:13.259 Ovde je ranjivost, žaljenje, sramota, 0:16:13.300,0:16:15.299 strah, razočarenje, 0:16:15.300,0:16:17.299 ne želim to da osećam. 0:16:17.300,0:16:20.299 Popiću par piva i pojesti[br]mafin sa bananom i lešnicima. 0:16:20.300,0:16:22.546 (Smeh) 0:16:22.600,0:16:24.599 Ne želim to da osećam. 0:16:24.600,0:16:26.599 Znam da je to smeh prepoznavanja. 0:16:26.600,0:16:29.599 Posao mi je da upadam u vaše živote. 0:16:29.600,0:16:31.398 Znam da je to: "Hahaha, o, bože!" 0:16:31.398,0:16:33.536 (Smeh) 0:16:33.600,0:16:36.599 Ne možete otupeti ta strašna osećanja 0:16:36.600,0:16:39.179 bez otupljivanja[br]ostalih afekata, emocija. 0:16:39.200,0:16:40.787 Ne možete selektivno da otupite. 0:16:40.808,0:16:43.256 Pa tako, kada otupimo ovo, 0:16:43.277,0:16:45.276 otupimo i radost, 0:16:45.763,0:16:47.140 zahvalnost, 0:16:47.161,0:16:49.160 sreću. 0:16:49.747,0:16:52.412 I onda smo očajni 0:16:52.977,0:16:54.976 i tražimo smisao i svrhu, 0:16:54.997,0:16:56.272 pa se osećamo ranjivima, 0:16:56.293,0:16:59.292 pa popijemo par piva i pojedemo mafin. 0:16:59.313,0:17:01.637 I to prelazi u taj opasan krug. 0:17:03.716,0:17:06.958 Jedna od stvari o kojima treba da mislimo 0:17:06.979,0:17:09.482 jeste zašto i kako otupljujemo. 0:17:09.502,0:17:12.310 I ne mora biti samo zavisnost. 0:17:12.954,0:17:14.477 Druga stvar koju radimo, 0:17:14.498,0:17:17.498 je da sve što je nesigurno,[br]činimo sigurnim. 0:17:18.112,0:17:21.810 Religija je iz vere u sudbinu[br]i misteriju prešla 0:17:21.830,0:17:23.240 u sigurnost. 0:17:23.261,0:17:26.260 Ja sam u pravu, ti nisi. Začepi. 0:17:26.762,0:17:28.089 To je to. 0:17:29.200,0:17:30.970 To je sigurno. 0:17:30.991,0:17:32.990 Što se više bojimo, to smo ranjiviji, 0:17:33.011,0:17:34.904 i sve se više bojimo. 0:17:34.925,0:17:36.924 Tako izgleda današnja politika. 0:17:36.945,0:17:38.714 Nema više rasprave. 0:17:38.735,0:17:40.468 Nema razgovora. 0:17:40.489,0:17:41.658 Samo krivica. 0:17:41.679,0:17:44.678 Znate kako se krivica opisuje[br]u istraživanjima? 0:17:45.240,0:17:48.240 Način da se isprazne bol i neprijatnost. 0:17:51.320,0:17:52.799 Mi usavršavamo. 0:17:52.820,0:17:56.218 Ako neko želi da njegov život[br]izgleda ovako, to sam ja, 0:17:56.837,0:17:58.115 ali ne vredi. 0:17:58.136,0:18:00.377 Zato što mi uzimamo salo sa naših guza 0:18:00.398,0:18:01.805 i stavljamo ga u naše jagodice. 0:18:01.826,0:18:05.313 (Smeh) 0:18:05.680,0:18:07.679 Za šta se nadam da će ljudi 0:18:07.700,0:18:09.699 za sto godina reći: "Oho!" 0:18:09.680,0:18:11.679 (Smeh) 0:18:12.600,0:18:14.599 Mi činimo našu decu savršenom, 0:18:14.600,0:18:15.911 što je opasno. 0:18:15.932,0:18:18.101 Da vam kažem nešto o deci. 0:18:19.200,0:18:22.199 Ona su potpuno obučena[br]za borbu kada stignu ovde. 0:18:22.200,0:18:24.894 I kada u rukama držite[br]te savršene male bebe, 0:18:24.915,0:18:28.632 naš posao nije da kažemo:[br]"Vidi je, savršena je. 0:18:28.704,0:18:30.444 Moj posao je da to i ostane - 0:18:30.465,0:18:33.934 pobrinem se da uđe u teniski tim[br]pre petog razreda i na Jejl pre sedmog." 0:18:34.149,0:18:35.699 To nije naš posao. 0:18:35.700,0:18:37.699 Naš posao je da pogledamo i kažemo: 0:18:37.700,0:18:40.699 "Znaš šta? Nisi savršena,[br]spremna si za borbu, 0:18:40.700,0:18:43.188 ali si vredna ljubavi i pripadnosti." 0:18:43.680,0:18:45.251 To je naš posao. 0:18:45.323,0:18:47.439 Pokažite mi generaciju dece odgajane tako, 0:18:47.439,0:18:50.299 i nestaće problemi[br]koje mislim da danas viđamo. 0:18:50.967,0:18:52.898 Pretvaramo se 0:18:54.056,0:18:57.299 da ono što činimo nema uticaja na ljude. 0:18:57.900,0:18:59.899 Radimo to u privatnim životima. 0:18:59.900,0:19:01.137 Radimo to na poslu - 0:19:01.158,0:19:03.542 da li je to plan spasavanja, izliv nafte, 0:19:04.336,0:19:05.624 opoziv - 0:19:05.645,0:19:07.164 pravimo se da ono što radimo 0:19:07.185,0:19:09.958 nema velikog uticaja na druge. 0:19:10.471,0:19:13.788 Rekla bih tim kompanijama[br]da ovo nije prvi put. 0:19:14.880,0:19:18.296 Treba nam da budete[br]autentični i realni i kažete: 0:19:19.098,0:19:22.296 "Žao nam je. Popravićemo." 0:19:24.831,0:19:27.386 Ali postoji i drugi način,[br]ostaviću vas sa tim. 0:19:27.411,0:19:29.199 Ovo sam otkrila: 0:19:29.200,0:19:31.199 dozvolimo sebi da nas vide, 0:19:31.200,0:19:32.511 našu unutrašnjost, 0:19:32.532,0:19:34.344 ranjivost; 0:19:36.200,0:19:38.199 da volimo celim srcem, 0:19:38.200,0:19:40.479 čak i kada nema sigurnosti - 0:19:40.500,0:19:41.932 a to je jako teško, 0:19:41.953,0:19:44.953 i mogu vam kao roditelj reći,[br]to je neverovatno teško - 0:19:47.500,0:19:50.183 vežbati zahvalnost i radost 0:19:50.204,0:19:52.203 u bolnim trenucima, 0:19:52.224,0:19:54.499 kada se pitamo:[br]"Mogu li te voleti ovoliko? 0:19:54.520,0:19:56.499 Mogu li strastveno verovati u ovo? 0:19:56.500,0:19:58.513 Mogu li biti ovako hrabra?" 0:19:58.534,0:20:01.819 biti sposoban stati[br]i umesto katastrofiranja budućnosti, 0:20:01.840,0:20:04.097 reći: "Ja sam toliko zahvalna, 0:20:04.118,0:20:07.118 jer osećati se ovoliko ranjivo[br]znači da sam živa." 0:20:08.000,0:20:10.999 I na kraju, a to smatram najvažnijim, 0:20:11.652,0:20:13.961 je verovanje da smo dovoljni. 0:20:13.982,0:20:15.969 Jer kada delamo iz pozicije 0:20:16.002,0:20:19.002 u kojoj verujemo da smo dovoljni, 0:20:20.055,0:20:23.144 onda prestajemo da vičemo[br]i počinjemo da slušamo, 0:20:24.046,0:20:26.046 bolji smo i nežniji prema ljudima oko nas, 0:20:26.067,0:20:29.066 i bolji smo i nežniji prema nama samima. 0:20:29.246,0:20:30.996 To je sve. Hvala vam. 0:20:31.017,0:20:32.429 (Aplauz)