[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.04,0:00:03.47,Default,,0000,0000,0000,,नमस्ते मेरा नाम एल्सा-मारी डिसील्वा है Dialogue: 0,0:00:03.47,0:00:06.43,Default,,0000,0000,0000,,और मैं रेद डॉट फाउंडेशन \Nकि फाउंडर और सीईओ हूँ Dialogue: 0,0:00:06.43,0:00:08.17,Default,,0000,0000,0000,,जो सफेसिटी से भी जाने जाता हैं Dialogue: 0,0:00:08.93,0:00:12.54,Default,,0000,0000,0000,,सफेसिटी एक भीड़ का नक्शा है जो \Nसेक्सुअल वायलेंस के लिये बना है Dialogue: 0,0:00:12.54,0:00:15.06,Default,,0000,0000,0000,,और ये स्थान आधारित रुझान \Nमें इकट्ठा होता है Dialogue: 0,0:00:15.06,0:00:17.22,Default,,0000,0000,0000,,जो मैप में दिखाई देते है होटस्पोट जैसे Dialogue: 0,0:00:18.14,0:00:20.75,Default,,0000,0000,0000,,सेक्सुअल वायलेंस एक दुनिया की समस्या है Dialogue: 0,0:00:21.42,0:00:24.18,Default,,0000,0000,0000,,हमें बहुत अंतरराष्ट्रीय \Nपहचान मिली है Dialogue: 0,0:00:24.18,0:00:28.76,Default,,0000,0000,0000,,क्राउडसोर्सिंग देटा में हमारे काम के\Nलिए और उसका तेकनोलोगी के लिये Dialogue: 0,0:00:30.06,0:00:34.65,Default,,0000,0000,0000,,इसकी वजह से, हमें दुनिया भर में बात \Nकरने के लिए आमन्त्रित किया गाया है Dialogue: 0,0:00:35.12,0:00:38.66,Default,,0000,0000,0000,,और हमारे काम कई दर्शक \Nसे शेयर करने के लिए भी Dialogue: 0,0:00:38.66,0:00:42.58,Default,,0000,0000,0000,,मैं अंग्रेजी में बात करती हूँ\Nपर मेरे दर्शकों के लिए शायद से Dialogue: 0,0:00:42.58,0:00:44.21,Default,,0000,0000,0000,,अंग्रेजों उनकी पहली भाषा नहीं है Dialogue: 0,0:00:44.61,0:00:49.23,Default,,0000,0000,0000,,इसलिए अनुवाद जरूरी है क्योंकि मेरा \Nसन्देश शेयर करने में मदत करता है Dialogue: 0,0:00:49.23,0:00:52.78,Default,,0000,0000,0000,,उसी सच संदर्भ और अर्थ \Nमें जो मैं चाहती हूँ Dialogue: 0,0:00:54.44,0:00:57.21,Default,,0000,0000,0000,,उदाहरण के लिए\Nमैं अभी अर्जेंटीना में हूँ Dialogue: 0,0:00:57.21,0:00:59.46,Default,,0000,0000,0000,,और मेरे कई भाशं हुए है Dialogue: 0,0:00:59.46,0:01:02.15,Default,,0000,0000,0000,,प्रत्येक जगह पर पांच सौ लोग \Nसे ज्यादा के साथ Dialogue: 0,0:01:03.48,0:01:05.89,Default,,0000,0000,0000,,अनुवादकों के मदत के बिना ये लोग Dialogue: 0,0:01:05.89,0:01:08.18,Default,,0000,0000,0000,,मेरी एक भी बात नहीं समझ पाथे Dialogue: 0,0:01:08.52,0:01:13.76,Default,,0000,0000,0000,,फिर भी उन्ने मेरे काम को सम्मान दिया है \Nऔर उनको संदर्भ और अर्थ Dialogue: 0,0:01:14.28,0:01:15.57,Default,,0000,0000,0000,,हमारे काम का मिला है Dialogue: 0,0:01:15.93,0:01:18.57,Default,,0000,0000,0000,,तो इस अंतरराष्ट्रीय अनुवाद दिवस Dialogue: 0,0:01:18.57,0:01:22.28,Default,,0000,0000,0000,,मैं अनुवादकों और अनुवादों \Nका जश्न मनाना चाहूंगी Dialogue: 0,0:01:22.48,0:01:26.39,Default,,0000,0000,0000,,और आपका बहुत बहुत धन्यवाद \Nक्योंकि भाषाों बहुत जरूरी होते है Dialogue: 0,0:01:26.39,0:01:31.90,Default,,0000,0000,0000,,हमें वो चीजें ढूंढने परिगि जो \Nहमको अपने अनुभव शेयर करने देंगे Dialogue: 0,0:01:32.92,0:01:33.93,Default,,0000,0000,0000,,धन्यवाद