1 00:00:09,210 --> 00:00:13,510 fan-subs by www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:02:08,560 --> 00:02:09,060 Fatmagul. 3 00:02:12,010 --> 00:02:13,210 Kolay Gelsin. 4 00:02:14,030 --> 00:02:15,350 Welcome, come in. 5 00:02:15,530 --> 00:02:16,750 Hosbulduk. 6 00:02:16,960 --> 00:02:18,620 I brought you some food to have with your tea. 7 00:02:18,730 --> 00:02:19,710 Thanks. Give it here. 8 00:02:20,050 --> 00:02:20,920 Kolay Gelsin. 9 00:02:21,110 --> 00:02:22,310 Thanks Yenge, hoşgeldin. 10 00:02:22,600 --> 00:02:24,390 We've got real feast guys. 11 00:02:24,660 --> 00:02:28,030 I brought you chocolate cake, potato pastry and lentil balls. 12 00:02:28,170 --> 00:02:30,010 Thanks yenge. Thanks for your efforts. 13 00:02:30,120 --> 00:02:31,810 Take this and get the table ready. 14 00:02:32,170 --> 00:02:33,220 Okay master. 15 00:02:33,360 --> 00:02:34,500 This was a really nice surprise. 16 00:02:34,930 --> 00:02:37,130 I also have another surprise for you Master Kerim. 17 00:02:40,260 --> 00:02:41,610 What is this? 18 00:02:50,410 --> 00:02:51,210 Fatmagul? 19 00:02:51,870 --> 00:02:54,570 I passed the theory test. I'll go to driving test tomorrow. 20 00:02:54,700 --> 00:02:55,800 Congratulations. 21 00:02:56,390 --> 00:02:57,740 This made me really happy. 22 00:02:57,830 --> 00:02:58,850 Me too. 23 00:02:59,970 --> 00:03:01,550 But I started panicking already for tomorrow. 24 00:03:01,760 --> 00:03:03,200 Don't worry you'll pass that too. 25 00:03:03,260 --> 00:03:04,940 If not, I will give you some practice tonight. 26 00:03:05,070 --> 00:03:05,890 Okay. 27 00:03:08,550 --> 00:03:09,360 I'll help them. 28 00:03:10,980 --> 00:03:12,520 Leave it to me, I'll get it ready. 29 00:03:12,650 --> 00:03:14,120 Hello. Kolay gelsin. 30 00:03:14,460 --> 00:03:15,760 Hi Osman Bey hoşgeldiniz. 31 00:03:15,970 --> 00:03:16,940 Hosbulduk. How are you? 32 00:03:17,080 --> 00:03:18,460 Fine thanks. Your self? 33 00:03:18,560 --> 00:03:21,360 Grateful to God. I came here to pay what I owe you. 34 00:03:21,580 --> 00:03:22,710 You shouldn't have rushed to pay. 35 00:03:22,800 --> 00:03:25,900 When you took our job you didn't made us wait, why should I? 36 00:03:26,010 --> 00:03:28,280 While I got the money, I thought I pay you what I owed. 37 00:03:28,420 --> 00:03:29,920 Take it and enjoy spending it. 38 00:03:30,120 --> 00:03:31,530 Thank you. May God reward you. 39 00:03:31,650 --> 00:03:32,410 Same to you. 40 00:03:33,230 --> 00:03:35,110 I like to introduce my wife to you, Fatmagul! 41 00:03:35,710 --> 00:03:36,670 This is Osman Bey. 42 00:03:37,660 --> 00:03:38,480 This is My wife Osman Bey. 43 00:03:38,750 --> 00:03:40,770 - Hi how are you? - Thank you. 44 00:03:41,990 --> 00:03:44,220 Kerim Usta done such an amazing job... 45 00:03:44,440 --> 00:03:46,530 We haven't seen him coming or going. 46 00:03:46,680 --> 00:03:48,360 Didn't create any upset nor stress. 47 00:03:48,480 --> 00:03:50,080 Not created any headache or hustle. 48 00:03:50,290 --> 00:03:51,790 Thanks for you efforts Usta. 49 00:03:52,450 --> 00:03:54,810 We are just about to drink tea, would you like to join in? 50 00:03:55,290 --> 00:03:57,290 I haven't got any time I'm afraid, maybe another time. 51 00:03:57,460 --> 00:03:59,050 I would like to ask you something Kerim Usta... 52 00:03:59,190 --> 00:04:01,570 Would you take on the work my in house in Ağva? 53 00:04:01,650 --> 00:04:02,610 Sure why not. 54 00:04:02,610 --> 00:04:02,620 Okay then, I will be there this weekend... Sure why not. 55 00:04:02,620 --> 00:04:04,710 Okay then, I will be there this weekend... 56 00:04:04,860 --> 00:04:08,250 You will come, take the measurements and give us a quote. 57 00:04:08,890 --> 00:04:10,880 You can come with you wife if you like... 58 00:04:10,930 --> 00:04:12,490 You can be our guests. 59 00:04:12,720 --> 00:04:14,420 We have got plenty of space, you can stay if you wish to. 60 00:04:14,580 --> 00:04:16,910 Thanks for the offer, But I have to work on weekends. 61 00:04:17,020 --> 00:04:19,920 I do know that. My wife is also Gul Mutfagi's customer... 62 00:04:20,050 --> 00:04:20,860 Is she? 63 00:04:21,030 --> 00:04:24,810 She says, she is ordering all the lunches for her work place from your kitchen. 64 00:04:25,000 --> 00:04:26,660 She is praising it highly. 65 00:04:26,990 --> 00:04:28,910 Thanks to her. We'll like to see you in our place as well. 66 00:04:29,040 --> 00:04:30,160 Hopefully we'll come one day. 67 00:04:30,500 --> 00:04:32,290 What do you say for the weekend Kerim Usta? 68 00:04:32,690 --> 00:04:34,290 Okay I will come and take the measurements. 69 00:04:34,440 --> 00:04:35,440 I'll be waiting. 70 00:04:35,650 --> 00:04:37,600 We would be happy if you would come too. 71 00:04:37,730 --> 00:04:40,200 My wife and my whole family going to be there. 72 00:04:40,310 --> 00:04:41,410 Hopefully some other time. 73 00:04:41,820 --> 00:04:42,570 Sure. 74 00:04:42,720 --> 00:04:44,180 Kolay gelsin, ustacığım. 75 00:04:44,290 --> 00:04:45,340 Thank you. 76 00:04:45,530 --> 00:04:46,790 Regards to your wife. 77 00:04:46,940 --> 00:04:48,330 Thank you. 78 00:04:48,460 --> 00:04:50,900 - Kolay gelsin guys. - Thanks. 79 00:04:51,940 --> 00:04:52,840 See you later. 80 00:04:52,980 --> 00:04:54,270 Okay, we'll keep in touch. 81 00:04:56,650 --> 00:04:58,180 What treat shall I get you then? 82 00:04:58,370 --> 00:04:59,220 Nothing. 83 00:04:59,350 --> 00:05:01,670 Besides, drink your tea and get back to your work as soon as possible. 84 00:05:01,760 --> 00:05:03,760 Don't go. Let's sit down and eat something together... 85 00:05:03,880 --> 00:05:05,480 So that I can see you little longer. Huh? 86 00:05:06,050 --> 00:05:07,050 Okay. 87 00:05:10,710 --> 00:05:12,610 Look at them!... 88 00:05:12,700 --> 00:05:14,560 What would they do, if you didn't bring all of those. 89 00:05:14,920 --> 00:05:16,320 Quiet! Don't embarrass them. 90 00:05:16,620 --> 00:05:18,060 Go on take a seat. 91 00:05:19,960 --> 00:05:21,720 Enjoy your meal. 92 00:05:21,870 --> 00:05:23,770 Thanks Yenge, they are delicious. 93 00:05:39,990 --> 00:05:40,950 Mehmet. 94 00:05:46,770 --> 00:05:49,150 Go and tell Rahmi to come to see me. Hurry! 95 00:05:49,300 --> 00:05:50,380 Okay. 96 00:05:53,740 --> 00:05:56,280 Yenge is here Rahmi Abi, she is waiting for you. 97 00:05:59,900 --> 00:06:01,750 Take these and serve it for us. 98 00:06:13,250 --> 00:06:14,920 What happened Mukaddes? What happened? 99 00:06:15,020 --> 00:06:17,220 Does something have to happen to make me come here for God sake? 100 00:06:17,300 --> 00:06:18,840 I'm going to market, give me money. 101 00:06:18,980 --> 00:06:20,910 Let me bring it to you. Don't you have it on you? 102 00:06:21,020 --> 00:06:22,810 Nope, it's in my jacket pocket. 103 00:06:25,710 --> 00:06:26,310 My girl... 104 00:06:26,490 --> 00:06:28,090 Are you going to market together with Mom? 105 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 Are you going to market? 106 00:06:30,590 --> 00:06:31,290 Come on Rahmi.. 107 00:06:31,430 --> 00:06:33,820 I haven't got all day to wait for you here. Come on! 108 00:06:34,010 --> 00:06:34,650 Come inside. 109 00:06:34,780 --> 00:06:37,650 Why should I come inside? To see your sisters face? 110 00:06:37,910 --> 00:06:39,530 Fatmagul is not here. Not here. 111 00:06:39,750 --> 00:06:43,510 She passed her theory test, she went to workshop to give Kerim the news. 112 00:06:43,650 --> 00:06:45,250 She'll go to driving test tomorrow... 113 00:06:45,340 --> 00:06:47,180 My sister finally going to have her driver license. 114 00:06:47,280 --> 00:06:48,710 What's this got to do with me for god sake! 115 00:06:48,900 --> 00:06:52,240 Go and bring the money. Don't want to be late to bazaar. 116 00:06:55,990 --> 00:06:58,240 Look at the position you'd put me in Rahmi... 117 00:06:58,460 --> 00:07:00,650 I'm waiting in the front of the door step like a beggar. 118 00:07:01,820 --> 00:07:04,020 What you looking at? Come on Go. 119 00:07:25,490 --> 00:07:27,380 Come inside Mukaddes Hanim. 120 00:07:41,930 --> 00:07:43,320 You gotta be kidding me. 121 00:07:43,460 --> 00:07:45,540 What are you mumbling about now Mukaddes? What? 122 00:07:45,650 --> 00:07:48,240 She is making fun of me, "Come inside Mukaddes Hanim" 123 00:07:48,520 --> 00:07:51,010 They're not even asking how we're doing, if we are dead or alive... 124 00:07:51,210 --> 00:07:52,200 They don't care about it at all. 125 00:07:52,330 --> 00:07:53,930 Don't say it like that Mukaddes, don't. 126 00:07:54,150 --> 00:07:55,620 They are asking about you everyday. 127 00:07:55,750 --> 00:07:58,280 Yeah right! All for the show. 128 00:07:59,220 --> 00:08:01,420 Huh! Fatmagul is coming. Coming! 129 00:08:02,510 --> 00:08:04,650 Oh No! It wasn't her. It wasn't. 130 00:08:04,850 --> 00:08:06,690 Very funny Rahmi. 131 00:08:07,050 --> 00:08:10,680 I'll have the last laugh Rahmi, what's comes around goes around dear Rahmi... 132 00:08:10,890 --> 00:08:14,460 The day will come all of them going to say sorry. You will see! 133 00:08:36,570 --> 00:08:38,300 What are you doing here? Why did you come? 134 00:08:39,280 --> 00:08:42,680 I want to speak to Fatma...gül. 135 00:08:43,010 --> 00:08:44,230 What? 136 00:08:46,750 --> 00:08:49,060 I need to see Fatmagul. 137 00:08:49,280 --> 00:08:50,770 What happened to him? 138 00:08:50,880 --> 00:08:53,030 On your bike! You can't see Fatmagul. You can't! 139 00:08:53,420 --> 00:08:54,740 Fatmagul is not here. Not here! 140 00:08:54,980 --> 00:08:56,980 Look, if you don't go I'll call the police. 141 00:08:57,270 --> 00:08:59,330 That will be really bad, Get out! 142 00:08:59,800 --> 00:09:03,710 I want to say sorry to Fatmagul... 143 00:09:03,950 --> 00:09:05,230 Please. 144 00:09:05,870 --> 00:09:08,040 Look... I don't care if you are not well... 145 00:09:08,260 --> 00:09:10,380 I grab you from your arm and kick you out. 146 00:09:12,730 --> 00:09:14,680 What are you doing here? 147 00:09:19,500 --> 00:09:21,180 He...hello. 148 00:09:22,670 --> 00:09:24,340 How dare you come here... How dare you! 149 00:09:29,000 --> 00:09:31,870 I want to... 150 00:09:32,570 --> 00:09:34,830 ... say sorry to Fatmagul. 151 00:09:37,150 --> 00:09:38,880 Fatmagul is not here. 152 00:09:39,270 --> 00:09:40,470 Please go. 153 00:09:44,360 --> 00:09:46,620 Li..listen to me... 154 00:09:50,550 --> 00:09:53,830 I am very very... regretful. 155 00:09:54,140 --> 00:09:55,800 You are a liar. Liar! 156 00:09:56,100 --> 00:09:58,050 Who knows why you came here. 157 00:10:00,880 --> 00:10:04,760 I came here to your feet in this condition. 158 00:10:09,320 --> 00:10:12,590 I'm suffering with a guilty coincidence. 159 00:10:15,590 --> 00:10:19,620 I need to speak to Fa..Fa..Fatmagul. 160 00:10:21,810 --> 00:10:24,920 You are too late for this Mr Resat. 161 00:10:25,450 --> 00:10:26,500 Too late. 162 00:10:26,970 --> 00:10:28,620 You needed to do think about this ... 163 00:10:28,850 --> 00:10:32,640 The day I came to your door at the beginning. 164 00:10:33,850 --> 00:10:36,550 Not after year and a half passed by. 165 00:10:36,930 --> 00:10:40,430 Never! after all the pain and suffering you have caused to Fatmagul. 166 00:10:44,280 --> 00:10:47,820 Whatever you say, you're right. 167 00:10:48,110 --> 00:10:50,060 You are right. 168 00:10:50,440 --> 00:10:51,640 Yes we are right. 169 00:10:53,290 --> 00:10:54,390 We were right all the time... 170 00:10:55,660 --> 00:10:56,980 But you... 171 00:10:57,420 --> 00:11:01,030 ... tried all the tricks in the book the prove otherwise. 172 00:11:01,490 --> 00:11:03,480 But you didn't succeed. 173 00:11:03,900 --> 00:11:06,430 And you will never succeed. 174 00:11:09,930 --> 00:11:11,910 As you can see... 175 00:11:12,390 --> 00:11:15,050 I'm paying the price off all my wrong doings. 176 00:11:16,340 --> 00:11:18,420 As you can see. 177 00:11:20,840 --> 00:11:26,350 I'm telling you this from the bottom of my heart... 178 00:11:28,330 --> 00:11:29,370 I... 179 00:11:29,640 --> 00:11:32,150 I fell deep regret. 180 00:11:32,350 --> 00:11:34,470 We don't believe you. We don't... 181 00:11:34,640 --> 00:11:36,430 Why should we believe man like you? 182 00:11:36,700 --> 00:11:38,880 You are talking like this just because court hearing is getting near. 183 00:11:39,000 --> 00:11:40,980 Not that you care about Fatmagul. 184 00:11:42,210 --> 00:11:45,690 If you feeling regret about the things you have done... 185 00:11:46,000 --> 00:11:48,320 You don't do this here disturbing Fatmagul... 186 00:11:48,790 --> 00:11:53,300 You'll do this going to court and telling the truth about the real events. 187 00:11:53,600 --> 00:11:56,570 But where is that kind of decency on you? Right, where? 188 00:11:56,700 --> 00:11:59,780 But, you didn't tell the truth back then, why would you now? 189 00:12:02,690 --> 00:12:05,570 I'm ser..serving my punishment. 190 00:12:06,010 --> 00:12:07,800 At least you understand that. 191 00:12:08,860 --> 00:12:11,400 But unfortunately... Too late. 192 00:12:13,120 --> 00:12:16,060 I have lost everything. 193 00:12:19,000 --> 00:12:21,060 First lost my wife... 194 00:12:22,360 --> 00:12:23,770 My money... 195 00:12:25,680 --> 00:12:29,100 Most importantly... 196 00:12:29,320 --> 00:12:31,850 As You see it yourself... 197 00:12:32,010 --> 00:12:34,400 Lost my health. 198 00:12:38,960 --> 00:12:40,800 I want you to... 199 00:12:41,850 --> 00:12:45,190 Help me out. 200 00:12:49,670 --> 00:12:52,880 I have... 201 00:12:53,500 --> 00:12:57,050 request to make Fatmagul... 202 00:12:57,560 --> 00:13:00,550 before the court date. 203 00:13:04,210 --> 00:13:06,160 If I... 204 00:13:07,500 --> 00:13:11,690 sen..sentenced in this con...condition... 205 00:13:11,830 --> 00:13:12,970 There you are! 206 00:13:13,330 --> 00:13:15,530 There you are, he is here for himself... 207 00:13:15,720 --> 00:13:17,850 he is here for his own interest. 208 00:13:20,620 --> 00:13:23,050 Why didn't you say it from the beginning? 209 00:13:23,670 --> 00:13:25,880 You didn't come here because of your conscience... 210 00:13:26,080 --> 00:13:29,140 You are here just because of your fear of Fatmagul. 211 00:13:30,010 --> 00:13:31,220 Get out of here! 212 00:13:31,970 --> 00:13:33,790 Leave here immediately. 213 00:13:34,480 --> 00:13:35,840 Meryem Hanim... 214 00:13:36,180 --> 00:13:37,630 Get well soon. 215 00:13:39,480 --> 00:13:40,380 Welcome. 216 00:13:40,680 --> 00:13:42,050 Good bye. Good bye. 217 00:13:42,300 --> 00:13:43,670 Come on! 218 00:13:57,180 --> 00:13:59,170 Everything... 219 00:14:01,110 --> 00:14:03,840 E..everything just because of you. 220 00:14:04,040 --> 00:14:05,930 Good heavens! 221 00:14:08,340 --> 00:14:12,320 I learn it from you what happened... 222 00:14:12,540 --> 00:14:14,390 I was confused. 223 00:14:14,550 --> 00:14:16,820 What are you talking about? 224 00:14:20,070 --> 00:14:23,920 Before I could find out what really happened... 225 00:14:24,490 --> 00:14:28,330 ... you started negotiations. 226 00:14:32,000 --> 00:14:36,530 You didn't give me a any chance to think it through. 227 00:14:36,730 --> 00:14:37,510 Is that so? 228 00:14:37,610 --> 00:14:41,110 If you had time to think, would you take your son and hand him in to the police? 229 00:14:41,180 --> 00:14:44,800 - Huh? - You told me, I've got an option to negotiate. 230 00:14:48,120 --> 00:14:53,990 You wanted to save Selim before I did. 231 00:14:57,400 --> 00:15:00,320 You are the one responsible of everything. 232 00:15:00,510 --> 00:15:02,800 You are! 233 00:15:13,380 --> 00:15:16,170 I don't know what that lunatic on about. For God sake! 234 00:15:18,230 --> 00:15:20,150 Look what is he doing to get sympathy. 235 00:15:20,320 --> 00:15:22,310 But he knows where his son is hiding... 236 00:15:22,400 --> 00:15:24,830 Will he hand him in? Of course not. 237 00:15:27,490 --> 00:15:29,060 Isn't this a lie? Look at that crazy man... 238 00:15:29,190 --> 00:15:32,460 He thinks he is going to clear his name, blaming me. 239 00:15:37,960 --> 00:15:38,800 Rahmi... 240 00:15:38,900 --> 00:15:42,160 Will you ever defend your wife against anyone? 241 00:15:42,990 --> 00:15:44,490 Okay Mukaddes. Be quiet. 242 00:15:44,910 --> 00:15:47,110 Go on! Go to the market. 243 00:15:47,200 --> 00:15:48,900 Why do I have to be quiet? I don't understand... 244 00:15:49,130 --> 00:15:51,370 Is Resat Yasaran right and I'm wrong? 245 00:15:51,600 --> 00:15:53,460 Is Kerim right I'm in the wrong? 246 00:15:53,770 --> 00:15:55,580 Why are you including Kerim in to this? 247 00:15:55,720 --> 00:15:57,330 So that you won't forget! 248 00:15:57,460 --> 00:15:59,020 That you won't forget what happened. 249 00:15:59,520 --> 00:16:03,840 Everybody have to wash their mouth clean first, before they open it. 250 00:16:04,990 --> 00:16:07,100 I had enough of all of you. 251 00:16:25,650 --> 00:16:27,310 - Do you want another one? - No. 252 00:16:27,500 --> 00:16:30,210 Let me clear this and leave, so you can go back to your job. 253 00:16:30,680 --> 00:16:32,890 I have to say this was great, we must do this often. 254 00:16:33,240 --> 00:16:34,100 Sure. 255 00:16:37,390 --> 00:16:39,180 Am I going to be on my own this weekend? 256 00:16:39,450 --> 00:16:40,850 Come, let's go together. 257 00:16:40,930 --> 00:16:43,370 Nope, it's not fair on Abla, besides I've got driving test tomorrow... 258 00:16:43,440 --> 00:16:45,370 I don't want her to feel the pressure of all the weekend's work. 259 00:16:49,050 --> 00:16:51,270 You'll be going there in the morning and coming back in the evening anyway. 260 00:16:51,480 --> 00:16:53,130 It's not certain, maybe it will be a rainfall again... 261 00:16:53,300 --> 00:16:54,800 Maybe trees will fall, rivers overflow... 262 00:16:54,890 --> 00:16:56,870 I might have to stay there little longer. 263 00:16:59,600 --> 00:17:01,560 Come on, sort out that day's work , so we can go together. 264 00:17:01,630 --> 00:17:04,440 If you are hesitating to tell my sister, I will talk to her. 265 00:17:04,640 --> 00:17:06,610 She won't say no, beside she will be happy. 266 00:17:06,940 --> 00:17:08,020 I'm not sure. 267 00:17:08,130 --> 00:17:10,420 Let's go together... During the day I'll get the job sorted... 268 00:17:10,740 --> 00:17:12,840 At night we'll stay in the same hotel we have stayed before. 269 00:17:14,090 --> 00:17:16,910 I must be great there in spring, We'll go for a walk... 270 00:17:17,320 --> 00:17:19,490 This also could be a mini honeymoon for us. 271 00:17:21,410 --> 00:17:22,290 What do you say? 272 00:17:22,420 --> 00:17:25,360 Meryem Abla will kill me. I've been slacking a lot lately. 273 00:17:25,620 --> 00:17:28,750 Wait until my sister hears about it, she'll kick you out saying: "What are you doing here?" 274 00:17:29,050 --> 00:17:32,430 Wait, let me think about it, We'll talk again tonight. 275 00:17:33,280 --> 00:17:35,520 Okay we'll do it this way. 276 00:17:35,930 --> 00:17:37,310 Kolay gelsin. 277 00:17:37,410 --> 00:17:40,140 - Thanks Yenge. Thanks for the food. - Afiyet olsun. 278 00:17:40,290 --> 00:17:42,230 - Are you going to the shop? - No I'm going back home. 279 00:17:42,300 --> 00:17:43,450 Do you want me to call the taxi? 280 00:17:43,620 --> 00:17:44,830 No, I will walk. 281 00:17:45,240 --> 00:17:46,390 Don't you get tired. 282 00:17:46,690 --> 00:17:47,890 I'll take some fresh air. Could be good. 283 00:17:48,250 --> 00:17:49,750 Okay, you know better. 284 00:17:52,590 --> 00:17:54,670 - See you at home. - See you. 285 00:18:39,470 --> 00:18:41,670 This is your sons engagement ring. 286 00:18:46,250 --> 00:18:48,540 I found in the same place where he did rape Fatmagul. 287 00:19:10,330 --> 00:19:12,070 Where have they been? 288 00:19:12,810 --> 00:19:15,050 How can the short walk take this long? 289 00:19:15,240 --> 00:19:17,130 They'll be back soon don't worry. 290 00:19:19,620 --> 00:19:24,010 Nedim might have taken him to the sea side, maybe they sat down somewhere. 291 00:19:33,780 --> 00:19:34,750 Who? 292 00:19:35,040 --> 00:19:36,300 Mukaddes Hanim. 293 00:19:39,810 --> 00:19:41,740 - Hello. - Perihan Hanim... 294 00:19:41,870 --> 00:19:43,750 Hi, it's me Mukaddes Ketenci... 295 00:19:44,090 --> 00:19:45,050 What do you want? 296 00:19:45,320 --> 00:19:47,270 What do you want from me really? 297 00:19:47,540 --> 00:19:49,260 You're the one who called me. 298 00:19:49,420 --> 00:19:50,970 Don't pretend that you don't understand... 299 00:19:51,140 --> 00:19:53,470 So you're out of options. And you're trying this one now? 300 00:19:53,570 --> 00:19:55,040 What are you saying? I don't understand? 301 00:19:55,460 --> 00:19:58,700 Did Resat Yasaran come up with this to find the way out? 302 00:19:58,860 --> 00:20:00,590 - What? - Tell him this... 303 00:20:00,710 --> 00:20:02,630 He can't gain anything trying to sacrifice me. 304 00:20:02,730 --> 00:20:05,240 I was the one put your fire out. 305 00:20:05,510 --> 00:20:09,200 Don't forget Perihan Hanim, if your son is not in jail today just because of me. 306 00:20:09,640 --> 00:20:12,510 You can't try to make me pay for your blunders. 307 00:20:12,690 --> 00:20:15,860 Now you can't step on me and walk away Perihan Hanim. 308 00:20:16,080 --> 00:20:17,160 Hang on a minute, calm down... 309 00:20:17,290 --> 00:20:18,710 I don't understand what are you talking about. 310 00:20:18,830 --> 00:20:21,890 Mukaddes was great when she covered up your mess and shut Fatmagul up. Wasn't she?... 311 00:20:21,970 --> 00:20:22,970 But now she's bad, is that it? 312 00:20:24,080 --> 00:20:28,060 But I did the right thing, I did what I thought would be best for everyone. 313 00:20:28,330 --> 00:20:29,400 Can you hear me? 314 00:20:29,480 --> 00:20:31,940 After all that, Reşat Bey comes to Fatmagul's feet... 315 00:20:32,010 --> 00:20:33,710 Acting as if he is suffering from his conscience... 316 00:20:33,880 --> 00:20:34,960 ... and is feeling regret. 317 00:20:35,410 --> 00:20:38,240 Did Resat... go to Fatmagul? 318 00:20:39,650 --> 00:20:44,060 Yes. He's trying to blame me for everything like everything is my fault Perihan Hanim.... 319 00:20:44,200 --> 00:20:47,140 You are trying in vain. You won't gain anything from it. 320 00:20:47,400 --> 00:20:51,380 And very soon in court, we will make you regret for it, Perihan Hanım. 321 00:20:51,830 --> 00:20:53,530 We'll be done with you for good. 322 00:20:59,280 --> 00:21:00,490 What happened? Who was that? 323 00:21:06,170 --> 00:21:07,640 Mukaddes Hanim... 324 00:21:09,190 --> 00:21:13,260 Resat went to see Fatmagul to beg for forgiveness. 325 00:21:19,840 --> 00:21:21,650 Teas!... 326 00:21:27,620 --> 00:21:29,130 Have a good day. 327 00:21:29,920 --> 00:21:31,900 Hi. 328 00:21:49,230 --> 00:21:51,190 I was going to get fruit juice. 329 00:21:51,420 --> 00:21:54,380 - You not talking to her. Are you? - No Abla. 330 00:21:54,650 --> 00:21:57,450 Stay away from her, they come up with a new incident everyday... 331 00:21:57,620 --> 00:21:59,100 Their problems never end. 332 00:21:59,380 --> 00:22:02,170 - What did you want? - Fruit juice. 333 00:22:02,260 --> 00:22:03,630 Go and get it from inside. 334 00:23:21,890 --> 00:23:25,220 Court date is getting near, they are panicking more and more. 335 00:23:25,550 --> 00:23:27,920 Thats fine but, why did that man come here? 336 00:23:28,070 --> 00:23:30,050 Does he not know he's not going to gain anything. 337 00:23:30,190 --> 00:23:32,370 He is shameless that's way he came. 338 00:23:33,220 --> 00:23:35,210 I don't believe his honesty either. 339 00:23:35,470 --> 00:23:37,500 He might have something on his mind. 340 00:23:38,860 --> 00:23:40,850 Fatmagul is calling. 341 00:23:41,670 --> 00:23:42,770 Hello sweetie. 342 00:23:43,050 --> 00:23:44,370 How are you sister? 343 00:23:44,520 --> 00:23:47,340 We are fine, Kadir is here darling... 344 00:23:47,440 --> 00:23:48,840 We are enjoying our tea. 345 00:23:49,030 --> 00:23:50,230 Enjoy it. 346 00:23:50,380 --> 00:23:52,360 How did the Kadir Abi's physiotherapy went? 347 00:23:52,610 --> 00:23:54,290 He said it was okay, no problems. 348 00:23:54,360 --> 00:23:56,220 I'm pleased with that, say hi to everyone. 349 00:23:56,460 --> 00:23:57,690 Sure I will. 350 00:23:58,040 --> 00:23:59,740 They also say hello to you. 351 00:24:00,050 --> 00:24:01,370 Thanks. 352 00:24:01,650 --> 00:24:03,970 What did you do? Did you cope? How was the business? 353 00:24:04,140 --> 00:24:07,130 We did... it was quiet after you went anyway. 354 00:24:07,180 --> 00:24:08,110 How did you do? 355 00:24:08,330 --> 00:24:09,800 Kerim pleased to see me of course... 356 00:24:09,970 --> 00:24:12,470 They were really busy working, this was a break for them too. 357 00:24:12,620 --> 00:24:15,730 Touch wood, at least we've got business. 358 00:24:16,110 --> 00:24:17,310 Sure... 359 00:24:17,910 --> 00:24:20,240 Anyway, they ate, drank and said thanks. 360 00:24:20,550 --> 00:24:22,410 Afiyet olsun. 361 00:24:23,810 --> 00:24:25,570 Fatmagul, dear... 362 00:24:26,040 --> 00:24:27,600 I got something to tell you. 363 00:24:27,790 --> 00:24:28,710 What happened Abla? 364 00:24:28,780 --> 00:24:31,070 Tell them to come to dinner tonight. 365 00:24:33,460 --> 00:24:37,060 Kadir saying come to us dinner tonight, he'll get some fish. 366 00:24:37,210 --> 00:24:39,250 Yes I will. We will. 367 00:24:40,270 --> 00:24:41,550 What do you say darling? 368 00:24:41,650 --> 00:24:44,730 I will tell Kerim, If he won't be too tired... 369 00:24:45,030 --> 00:24:47,250 Okay, okay. I'll speak to Kerim. You'll come. 370 00:24:47,410 --> 00:24:49,610 Okay. I'll make the salads for tonight. 371 00:24:49,780 --> 00:24:51,320 In that case see you tonight. 372 00:24:51,520 --> 00:24:53,470 - See you later. - Bye. 373 00:24:55,920 --> 00:24:58,040 Your come as well tonight we'll talk. 374 00:24:58,300 --> 00:25:01,350 We need to go to in-laws tonight I was putting it off for days... 375 00:25:01,640 --> 00:25:03,030 I couldn't escape this one, Nothing I can do. 376 00:25:03,110 --> 00:25:05,450 This is what it's like to be groom... 377 00:25:05,730 --> 00:25:07,680 You need to keep your woman happy. 378 00:25:08,660 --> 00:25:12,490 You thought about it well, best to talk to them face to face. 379 00:25:12,870 --> 00:25:15,170 If we told her now, she would be so uneasy. 380 00:25:15,400 --> 00:25:16,230 I think so too. 381 00:25:16,480 --> 00:25:20,360 I'll speak to the prosecution office tomorrow, I wonder if something new added on to the case. 382 00:25:20,700 --> 00:25:22,810 Why did they get scared and panicked like this all of a sudden? 383 00:25:23,020 --> 00:25:25,440 Why did Resat Yasaran came all the way here? 384 00:25:25,790 --> 00:25:28,340 True. Best to take a look if there's something we don't know. 385 00:25:29,610 --> 00:25:32,050 I'll go with Omer as well so he'll drop me off to the fishmonger. 386 00:25:32,190 --> 00:25:32,930 Okay. 387 00:25:33,330 --> 00:25:35,650 Rahmi I'm going to get you fish as well. 388 00:25:36,230 --> 00:25:37,570 Fish for the grill. 389 00:25:38,330 --> 00:25:39,570 No, no... 390 00:25:40,040 --> 00:25:42,510 Mukaddes doesn't want it in the apartment, she says it's stinks the whole place. 391 00:25:42,600 --> 00:25:43,450 She doesn't want it. 392 00:25:43,640 --> 00:25:46,110 I'll cook it for you and send it for Murat. Get fish for them too, Kadir. 393 00:25:46,480 --> 00:25:47,700 Don't bother... 394 00:25:47,860 --> 00:25:52,640 Or I'll drop by tonight, so Murat can see his auntie too. 395 00:25:52,750 --> 00:25:53,940 That'd be fantastic. 396 00:25:53,990 --> 00:25:55,030 Okay, we'll be waiting. 397 00:25:55,240 --> 00:25:57,500 Okay fantastic. Do you need anything else? 398 00:25:57,580 --> 00:26:00,610 We've got charcoal anyway, Fatmagul is going to do the salads... 399 00:26:00,730 --> 00:26:01,950 You get some dessert then... 400 00:26:02,130 --> 00:26:05,150 Or don't bother, I'll get something from here. 401 00:26:05,310 --> 00:26:07,710 Alright, time to go then. Kolay gelsin. 402 00:26:09,380 --> 00:26:12,830 For God's sake, don't use this arm. Okay? Don't carry anything with it. 403 00:26:13,000 --> 00:26:15,840 Look Omer I'm telling you as well, Don't let him try to be a hero. Okay? 404 00:26:16,130 --> 00:26:18,980 - Okay, you heard it? - Yes I did. Come on let's go. 405 00:26:24,810 --> 00:26:26,690 Lodos! 406 00:26:27,540 --> 00:26:30,210 It's food time dear. 407 00:26:30,900 --> 00:26:34,250 Enjoy it. Did you guard our house all day... 408 00:26:34,520 --> 00:26:37,140 Did you get really hungry my darling. 409 00:26:41,490 --> 00:26:42,950 Hi. 410 00:26:45,360 --> 00:26:48,950 I am very sorry Fatmagul, I couldn't say hi to you before. 411 00:26:49,730 --> 00:26:50,860 Yes, that upset me very much. 412 00:26:51,030 --> 00:26:54,630 But you know I'm not like the others. It's just that, I don't want them to tell my father. 413 00:26:54,810 --> 00:26:57,410 They forbid you to talk with us, don't they? 414 00:26:57,560 --> 00:26:59,010 I'm really ashamed but... 415 00:26:59,160 --> 00:27:02,670 Don't be... I got used to people treating us like a contagious disease. 416 00:27:02,920 --> 00:27:04,740 I'm sorry, please don't put it like this. 417 00:27:04,930 --> 00:27:07,860 At least you and me, we were talking at least now and then. 418 00:27:08,600 --> 00:27:11,010 But when you turned your head away, it hurt deep inside. 419 00:27:11,200 --> 00:27:12,710 I thought we could be friends. 420 00:27:12,900 --> 00:27:15,540 I really want to be a friend. 421 00:27:19,740 --> 00:27:22,270 I know what the neighbors doing is not fair but... 422 00:27:22,510 --> 00:27:23,570 You know. 423 00:27:23,860 --> 00:27:26,080 Okay don't be upset about it. I understand you. 424 00:27:26,400 --> 00:27:29,150 They will realize one day they were wrong. 425 00:27:29,490 --> 00:27:30,990 I hope so. we'll see... 426 00:27:31,210 --> 00:27:34,330 I like to be a neighbor, be able to sit down for a cup off coffee... 427 00:27:34,390 --> 00:27:37,270 ... having guests around. - I would love to have a coffee. 428 00:27:38,490 --> 00:27:41,900 While my parents are not at home, I have some time. 429 00:27:42,550 --> 00:27:44,560 Sure. With pleasure. Take a seat. 430 00:27:47,200 --> 00:27:49,420 - How would you like to have your coffee? - With sugar. 431 00:27:50,180 --> 00:27:52,950 - I have fresh lemonade do you want it on the side? - Yes. 432 00:27:53,220 --> 00:27:54,380 Coming right away. 433 00:28:31,860 --> 00:28:33,370 Is your name Lodos? 434 00:28:33,510 --> 00:28:36,070 You are such a sweet thing. 435 00:28:51,610 --> 00:28:53,120 Hayriye! 436 00:29:03,230 --> 00:29:05,430 I'm coming from the door, you are leaving from the chimney. 437 00:29:11,050 --> 00:29:12,570 Where the hell are you? 438 00:29:13,180 --> 00:29:15,270 Yes, Of course I'm at home. 439 00:29:15,690 --> 00:29:17,160 Where are you? 440 00:29:18,110 --> 00:29:20,160 Like I care about your weekly gathering. 441 00:29:20,370 --> 00:29:22,320 Is Esma with you as well? 442 00:29:25,620 --> 00:29:28,060 No one is in the house, get your things together and come home. Hurry! 443 00:29:28,160 --> 00:29:31,430 Okay Şükrü I'll be there i two minutes. I'm coming honey. 444 00:29:33,690 --> 00:29:37,110 Take this as well, he didn't give you chance to have any. 445 00:29:37,460 --> 00:29:39,860 Thanks, the girl isn't home either... 446 00:29:39,940 --> 00:29:42,340 She was out shopping, the hell will break loose today. 447 00:29:44,260 --> 00:29:46,460 Bye for now. This was a blind man's stone. 448 00:29:46,800 --> 00:29:48,760 I'm not counting this as a visit. 449 00:29:53,140 --> 00:29:54,910 Is she the one? 450 00:30:02,170 --> 00:30:04,160 This is her sister-in-law. 451 00:30:05,430 --> 00:30:08,070 - Do you want me to introduce her to you? - No,no way... 452 00:30:08,230 --> 00:30:10,870 Let them stay away from us, as away far is possible. 453 00:30:11,040 --> 00:30:14,570 Her husband is a nice man But this one is a bit... 454 00:30:17,200 --> 00:30:19,920 You know who is a friend and who is not, when they speak from their behind. 455 00:30:20,100 --> 00:30:22,650 You got no shame gossiping about someone you don't know. Haven't you? 456 00:30:22,960 --> 00:30:26,210 Do you think we are talking about you? 457 00:30:26,380 --> 00:30:30,370 You got us wrong, when I saw your door open I wanted to invite you as well. 458 00:30:30,580 --> 00:30:33,100 You shouldn't believe everything you read in the newspaper. 459 00:30:33,300 --> 00:30:35,040 You shouldn't judge people based on what you read... 460 00:30:35,170 --> 00:30:36,480 It's shame and it's a sin. 461 00:30:36,590 --> 00:30:39,480 If you are talking behind my back just because of Fatmagul... 462 00:30:39,620 --> 00:30:42,000 ... did you know that I'm also one of the victims of that incident? 463 00:30:42,120 --> 00:30:43,840 I have lost my home and my comfort. 464 00:30:44,270 --> 00:30:47,600 Just yesterday I was living in my own home, Today I am in a rental home unfortunately. 465 00:30:48,020 --> 00:30:49,720 I didn't say anything to you. 466 00:30:49,830 --> 00:30:52,280 Maybe I misunderstood, but there's a God above... 467 00:30:52,470 --> 00:30:54,240 And he knows everything. 468 00:30:54,360 --> 00:30:57,970 - Oh please, now... - I'm fed up with all this anyway. 469 00:30:58,120 --> 00:31:01,490 I'm sick of being treated like this, yet still keep it inside and not saying anything. 470 00:31:01,600 --> 00:31:05,210 Listen... Let everyone say whatever they like. Just ignore them. 471 00:31:05,330 --> 00:31:06,860 What's going on Nafiye? 472 00:31:07,050 --> 00:31:09,890 - Nafiye what's happening? - Nothing... 473 00:31:10,190 --> 00:31:12,250 You go inside, I'm coming in a minute. 474 00:31:12,420 --> 00:31:14,540 I've got your attention Nafiye Hanim. 475 00:31:14,730 --> 00:31:17,030 Don't say it like that, this is making me upset. 476 00:31:17,180 --> 00:31:20,400 Besides I came down to invite you, but you weren't at home. 477 00:31:20,770 --> 00:31:22,200 I went out for the shopping. 478 00:31:22,490 --> 00:31:25,990 Okay then come now. We all the neighbors got together... 479 00:31:26,170 --> 00:31:28,730 If you want you can shut their mouth yourself. 480 00:31:28,930 --> 00:31:32,990 Nope. I can't be bother with anyone. Let people talk what they want. 481 00:31:33,240 --> 00:31:36,020 Besides, I hope who ever talk good things about me ends up being happy... 482 00:31:36,320 --> 00:31:39,410 ... and I hope the bad talkers will end up even worse than me. 483 00:31:40,000 --> 00:31:44,500 Okay your choice, if you change your mind you can come in. 484 00:31:44,990 --> 00:31:46,470 We shall see. 485 00:31:47,010 --> 00:31:49,470 Have a great time to you. 486 00:31:54,340 --> 00:31:55,270 What happened? 487 00:31:55,360 --> 00:31:57,790 Nothing happened. You go inside. 488 00:31:59,500 --> 00:32:02,380 Like I love living in here... 489 00:32:03,210 --> 00:32:05,180 Getting stuck in this house. 490 00:32:11,140 --> 00:32:14,440 You enjoy your life, and I have to deal with all this. 491 00:32:14,970 --> 00:32:17,430 Like she is the only one feeling the pain. 492 00:32:17,710 --> 00:32:18,970 Ungrateful. 493 00:32:21,660 --> 00:32:23,400 Don't cry either. 494 00:32:23,570 --> 00:32:24,960 Don't cry. 495 00:32:29,270 --> 00:32:30,660 Hello. 496 00:32:31,190 --> 00:32:32,750 I'm coming Şükrü, I'm on my way. 497 00:32:32,880 --> 00:32:34,230 Where is this girl? Still no where to be seen. 498 00:32:34,350 --> 00:32:36,220 She went to shopping, she'll come shortly. 499 00:32:36,400 --> 00:32:38,470 She came and gone, bags are in the house. 500 00:32:38,620 --> 00:32:40,910 Maybe she did forget something and went to corner shop to get it. 501 00:32:41,130 --> 00:32:43,160 I hope God will punish you like you deserve! 502 00:32:45,330 --> 00:32:48,260 After I finish the high school, I took the University exams but... 503 00:32:48,560 --> 00:32:51,060 I didn't succeed. Didn't you try it again? 504 00:32:51,280 --> 00:32:52,140 No I didn't. 505 00:32:52,230 --> 00:32:54,260 My dad couldn't afford to send me to take an extra lessons... 506 00:32:54,460 --> 00:32:56,470 You can't really study much own your own... 507 00:32:56,590 --> 00:32:59,130 ... when your mother tells you to look after your siblings, clean the house... 508 00:32:59,250 --> 00:33:02,960 ... do the shopping. You got no time left to study for your exam. 509 00:33:03,360 --> 00:33:05,410 In time you'll forget what you learned... 510 00:33:05,610 --> 00:33:07,500 I didn't try it again afterwards. 511 00:33:08,490 --> 00:33:09,490 How about you? 512 00:33:09,760 --> 00:33:12,060 I'm trying to finish the high school from home. 513 00:33:12,210 --> 00:33:13,410 That's very nice. 514 00:33:13,820 --> 00:33:16,040 I also took driver theory test. I've passed it. 515 00:33:16,310 --> 00:33:18,910 Tomorrow I'll take the practical test, to get my driving license. 516 00:33:19,060 --> 00:33:21,280 - That's wonderful. - Thank you. 517 00:33:21,650 --> 00:33:23,490 Try these. I make them myself. 518 00:33:23,800 --> 00:33:26,580 I know. When the Gul Mutfagi was first opened I came with my mother. 519 00:33:26,860 --> 00:33:29,390 And when you realized who we are... 520 00:33:29,700 --> 00:33:33,930 Please don't put it like that, I'm living the life chosen for me by my parents. 521 00:33:34,360 --> 00:33:37,510 I mean, I can't make my own decision. 522 00:33:38,410 --> 00:33:42,970 I'm not thinking the same like them, but I can't raise my voice either. 523 00:33:47,940 --> 00:33:49,160 Is Esma back yet? 524 00:33:49,310 --> 00:33:51,280 No. Where is you traveling daughter? 525 00:33:51,510 --> 00:33:53,910 She'll be back soon Şükrü. 526 00:34:07,310 --> 00:34:09,990 Where the hell have you been? Where is Esma? 527 00:34:10,300 --> 00:34:11,290 It's an hour now. 528 00:34:11,420 --> 00:34:12,900 I'll go and take a look Şükrü. 529 00:34:13,060 --> 00:34:15,560 After I go to work, you two go take a stroll around huh? 530 00:34:15,650 --> 00:34:16,650 No, it's not like that. 531 00:34:16,840 --> 00:34:19,580 I hope she disappeared for a good reason... 532 00:34:19,750 --> 00:34:21,660 ... or else, I know what I'll do to both of you. 533 00:34:21,740 --> 00:34:23,340 Don't be angry out nothing Şükrü. 534 00:34:23,450 --> 00:34:25,630 Out of nothing? I came home no one is here... 535 00:34:25,710 --> 00:34:28,130 You are at some place, and your daughter is nowhere to be seen... 536 00:34:28,270 --> 00:34:30,290 Tell me where is that girl! 537 00:34:36,100 --> 00:34:38,880 Actually, yours is a story that'll be a lesson to everybody... 538 00:34:39,270 --> 00:34:41,890 You fought for your rights. I admire that so much. 539 00:34:42,090 --> 00:34:43,570 I wasn't really on my own... 540 00:34:43,800 --> 00:34:46,270 My brother was there, there was Kerim... 541 00:34:46,570 --> 00:34:49,430 Meryem Abla, later on Kadir Abi joined in. 542 00:34:50,790 --> 00:34:55,130 - They didn't let me give up. - How nice. 543 00:34:55,270 --> 00:34:56,520 Esma!... 544 00:34:56,960 --> 00:34:57,990 Esma! 545 00:34:58,580 --> 00:35:01,210 For God's sake Şükrü come back here, She can't be there. 546 00:35:02,710 --> 00:35:05,790 - Dad? - What the hell are you doing here? 547 00:35:07,940 --> 00:35:09,600 What are you doing here? 548 00:35:09,840 --> 00:35:11,800 She's done nothing wrong, I called her here for a coffee. 549 00:35:11,980 --> 00:35:13,890 I will break your bones! 550 00:35:14,230 --> 00:35:17,320 Shut up! Didn't I tell you not to come here? 551 00:35:17,510 --> 00:35:18,490 What are you doing? 552 00:35:18,800 --> 00:35:20,600 Didn't I say no contact with this house! 553 00:35:21,330 --> 00:35:23,040 Don't you listen to a word of your father? 554 00:35:23,270 --> 00:35:24,980 I'll crush your bones! 555 00:35:27,820 --> 00:35:29,880 Didn't I told you not to come here? 556 00:35:32,230 --> 00:35:34,000 Don't hit her anymore. Don't hit her! 557 00:35:35,040 --> 00:35:36,260 Şükrü please let her go. 558 00:35:36,590 --> 00:35:38,120 You don't listen a word of a Father Huh? 559 00:35:39,100 --> 00:35:40,820 She didn't do anything don't hit her! 560 00:35:42,610 --> 00:35:44,750 I told you not to go to that house! 561 00:35:45,110 --> 00:35:46,820 You don't listen your father Huh? 562 00:35:49,250 --> 00:35:50,220 Go to the House! 563 00:35:50,590 --> 00:35:53,190 You are going to pay for not listening to my words. 564 00:35:55,210 --> 00:35:57,100 Let her go! 565 00:36:30,440 --> 00:36:33,300 I can't describe how much I want those men to go to jail. 566 00:36:33,540 --> 00:36:34,980 They will. 567 00:36:37,150 --> 00:36:39,570 They must confess their crime with their own mouthes. 568 00:36:39,780 --> 00:36:41,580 They need to say all the injustice against me... 569 00:36:41,780 --> 00:36:42,680 I want this so much. 570 00:36:43,130 --> 00:36:45,160 I hope so my girl. I hope so. 571 00:36:46,040 --> 00:36:48,500 I just want to hold my head up against all the neighborhood. 572 00:36:48,830 --> 00:36:49,720 I want it so much. 573 00:36:49,970 --> 00:36:52,150 Your head is held up already... 574 00:36:52,690 --> 00:36:54,440 Why are you so hesitant? 575 00:36:54,600 --> 00:36:56,690 They will be a shamed one day of course. 576 00:36:56,920 --> 00:36:58,580 It's really hard to take in Abla. 577 00:36:58,690 --> 00:37:00,770 That man beat up his daughter just because of me... 578 00:37:00,980 --> 00:37:03,000 Just because she has spoken to me. Can you imagine? 579 00:37:03,240 --> 00:37:05,520 I couldn't even stand up and saying "What are you doing?" 580 00:37:06,140 --> 00:37:07,680 I watched it happen helplessly. 581 00:37:07,910 --> 00:37:09,740 In truth I was the one beaten up... 582 00:37:10,200 --> 00:37:12,060 Poor girl suffered just because of me. 583 00:37:12,310 --> 00:37:14,120 Not because of you Fatmagul... 584 00:37:14,350 --> 00:37:16,620 Just because what's in the head of that clueless scumbag. 585 00:37:16,860 --> 00:37:19,510 Why is it so hard to defend your self or fight for your own right? 586 00:37:19,760 --> 00:37:22,180 Because no one has courage to do so, that's why my dear. 587 00:37:22,820 --> 00:37:25,560 And that's why your fight against the evil is disturbing those people.. 588 00:37:26,050 --> 00:37:27,730 Because, their anger is not for you... 589 00:37:27,910 --> 00:37:31,140 It's for the darkness and ignorance inside them. 590 00:37:32,230 --> 00:37:36,260 I hope that man is sincere about what he said to Meryem Abla today. 591 00:37:36,810 --> 00:37:40,120 I hope he will go and tell the truth one after another, when the time comes. 592 00:37:40,280 --> 00:37:42,410 Forget it. He is Resat Yasaran... 593 00:37:42,600 --> 00:37:45,800 He is now only thinking about himself, God knows what is he planning at the moment. 594 00:37:46,110 --> 00:37:47,100 I think so too. 595 00:37:47,290 --> 00:37:51,400 He wants you to not the blame him, so he can carry on living his life outside pathetically. 596 00:37:51,640 --> 00:37:54,800 You know like people say, One way or another God will serve the justice... 597 00:37:55,050 --> 00:37:57,680 He is truly had a stroke on his face. 598 00:37:57,870 --> 00:38:00,710 They are now staying as a family in that woman's house, the one who used to work for them,... 599 00:38:00,900 --> 00:38:04,390 Yadigar Hanim I think, The one informed them to the police. 600 00:38:04,710 --> 00:38:06,160 I know Abi. I know. 601 00:38:06,330 --> 00:38:08,940 What's comes around goes around in this world. 602 00:38:09,230 --> 00:38:11,030 The woman he divorced is looking after him... 603 00:38:11,190 --> 00:38:14,500 I would never do what she did, she must be a conscientious woman. 604 00:38:14,760 --> 00:38:16,750 Conscience! What conscience? 605 00:38:17,190 --> 00:38:20,570 If they were decent human beings, they wouldn't stay quiet at the night of the incident. 606 00:38:24,770 --> 00:38:26,350 This way or that way... 607 00:38:27,040 --> 00:38:29,230 We came to this day somehow. 608 00:38:41,370 --> 00:38:44,530 I wonder if you can do it without me? 609 00:38:46,520 --> 00:38:50,200 My daughter will be busy and I need to look after my grandchild. 610 00:38:51,890 --> 00:38:54,510 Sure. You go Yadigar. 611 00:38:56,480 --> 00:38:57,680 Right, Perihan? 612 00:38:58,210 --> 00:39:00,160 We're going to be at home tomorrow anyway. 613 00:39:00,270 --> 00:39:01,390 Yadigar... 614 00:39:01,530 --> 00:39:04,490 She needs to baby sit her grandchild, she was informing us. 615 00:39:04,990 --> 00:39:06,550 Of course Yadigar. 616 00:39:07,180 --> 00:39:09,940 I'm sorry, I was miles away. 617 00:39:14,830 --> 00:39:17,320 Sit down and finish your meal, you need to take your medicine. 618 00:39:18,650 --> 00:39:21,570 Did you leave any appetite? 619 00:39:21,980 --> 00:39:24,710 I can't believe after all this time after everything happened... 620 00:39:24,920 --> 00:39:28,060 You went to see that girls and say sorry? 621 00:39:28,250 --> 00:39:29,120 Perihan! 622 00:39:29,430 --> 00:39:30,500 Enough. 623 00:39:32,260 --> 00:39:34,860 You surely thought about something before you went there... 624 00:39:35,100 --> 00:39:37,410 Definitely you had a game plan. 625 00:39:37,870 --> 00:39:40,650 Look at me for God's sake. 626 00:39:40,960 --> 00:39:44,660 I'm pitiful, I'm miserable! 627 00:39:45,300 --> 00:39:48,340 I'm done for Perihan. Done for. 628 00:39:48,950 --> 00:39:51,280 Okay, speak without shouting. Calm down. 629 00:39:51,950 --> 00:39:52,880 Yes... 630 00:39:53,160 --> 00:39:55,830 I went to say sorry. 631 00:39:56,980 --> 00:40:00,520 I went to their door to apologize. 632 00:40:02,070 --> 00:40:04,600 What else I've got left to loose Huh? 633 00:40:04,820 --> 00:40:07,860 My dignity? My dignity! 634 00:40:26,430 --> 00:40:27,680 Have a nice evening. 635 00:40:27,890 --> 00:40:28,950 Welcome. 636 00:40:32,980 --> 00:40:34,010 How are you uncle? 637 00:40:34,630 --> 00:40:36,120 Fucked up! 638 00:40:38,260 --> 00:40:40,080 Welcome. Are you hungry? 639 00:40:40,260 --> 00:40:42,490 Ni I'm not. I'm not going to stay long. 640 00:40:43,680 --> 00:40:45,280 I'm gonna get few signatures and leave. 641 00:40:45,380 --> 00:40:47,570 Let me put the tea on, I'll clear the table later. 642 00:40:52,260 --> 00:40:53,500 What did you do? 643 00:40:53,670 --> 00:40:57,110 I'm working. I'm really busy trying to reach all corners. 644 00:40:57,660 --> 00:41:00,340 I also started to write my defense statement it's going well. 645 00:41:00,580 --> 00:41:01,660 Abla... 646 00:41:01,860 --> 00:41:03,750 You need to sign here. 647 00:41:04,250 --> 00:41:05,340 What is this? 648 00:41:06,170 --> 00:41:08,110 This is the sale agreement for the house in Cannes.. 649 00:41:09,250 --> 00:41:12,890 If we sale our assets abroad and get some money from this sales... 650 00:41:13,020 --> 00:41:14,750 We might be able to pay some of these debts. 651 00:41:14,980 --> 00:41:17,470 See, I've been working nonstop. 652 00:41:17,970 --> 00:41:20,510 We must be much loved in our environment... 653 00:41:20,950 --> 00:41:24,560 No one put their hands in their pocket, I didn't even get a penny from anyone. 654 00:41:25,740 --> 00:41:27,730 What's going to happen in the court? 655 00:41:28,840 --> 00:41:32,270 Is there a possibility that we might end up in jail? 656 00:41:33,590 --> 00:41:36,310 I can't see it, Where should I sign ? 657 00:41:37,190 --> 00:41:39,780 Maybe you won't go inside because of your health issues. 658 00:41:39,930 --> 00:41:41,430 What does it mean "maybe"? 659 00:41:41,710 --> 00:41:44,100 They are not going to put you in jail in this condition, are they? 660 00:41:44,360 --> 00:41:48,410 Talk to me like a lawyer. Like a lawyer, like a man... 661 00:41:48,540 --> 00:41:52,000 Tell me in detail, what's going on? What are you doing? 662 00:41:52,690 --> 00:41:55,480 I'm working for you Uncle... 663 00:41:55,560 --> 00:41:58,640 I'm chasing for this, second by second. I'm working on it. 664 00:42:02,480 --> 00:42:04,470 You went to see Erdogan the other day. 665 00:42:04,860 --> 00:42:06,210 Yes. 666 00:42:07,890 --> 00:42:09,170 Is something wrong? 667 00:42:10,060 --> 00:42:11,200 No. 668 00:42:12,020 --> 00:42:13,530 How is his health? 669 00:42:13,770 --> 00:42:15,120 He has lost weight.... 670 00:42:15,220 --> 00:42:16,540 He did look pale. 671 00:42:17,400 --> 00:42:19,200 He said you weren't bothering to see him either. 672 00:42:19,500 --> 00:42:21,830 I wasn't bothering with him? Is that so? 673 00:42:22,130 --> 00:42:24,010 I'm trying so hard for their interest... 674 00:42:24,190 --> 00:42:26,030 I can't keep up with everything. 675 00:42:26,800 --> 00:42:29,040 I'm also writing my defense statement in the same time. 676 00:42:30,530 --> 00:42:32,950 Anyway, I'm leaving now. 677 00:42:33,330 --> 00:42:35,840 Stay and talk to your Uncle for a little while. 678 00:42:36,060 --> 00:42:37,220 I'll come again Abla... 679 00:42:37,390 --> 00:42:39,340 Kids are waiting for me... 680 00:42:39,510 --> 00:42:41,980 I'd gathered all the assistant lawyers together and delegated all the work for them... 681 00:42:42,320 --> 00:42:45,030 It's like a command center, they're all working like a bee's. 682 00:42:45,240 --> 00:42:47,750 Look after your self Uncle. Bye. 683 00:42:47,910 --> 00:42:49,160 Yeah right! 684 00:42:51,280 --> 00:42:53,110 Stupid idiot! 685 00:42:56,720 --> 00:42:59,500 Look! I didn't see Uncle well I'm telling you. 686 00:42:59,690 --> 00:43:02,480 Court hearing getting closer, that's why he is little nervous. 687 00:43:02,770 --> 00:43:04,980 We are doing the best we can... 688 00:43:05,500 --> 00:43:07,090 Okay see you later. 689 00:43:07,830 --> 00:43:10,060 Good bye. 690 00:43:17,610 --> 00:43:19,320 Does he know he went to she Fatmagul? 691 00:43:19,570 --> 00:43:20,880 It's obvious he doesn't know. 692 00:43:21,060 --> 00:43:23,620 This means Resat went there all on is own. 693 00:43:23,940 --> 00:43:25,950 Why would he do such a thing? 694 00:43:26,210 --> 00:43:31,030 Do you seriously believe that after all happened Fatmagul will forgive us? 695 00:43:31,260 --> 00:43:33,120 Do you believe this? 696 00:43:33,350 --> 00:43:35,340 I don't know what to believe Perihan. 697 00:43:35,570 --> 00:43:38,480 We haven't got anything left in our hands. 698 00:43:38,770 --> 00:43:41,760 If this is the only hope that we have... 699 00:43:41,990 --> 00:43:43,500 We must hold on to it. 700 00:43:43,810 --> 00:43:45,160 There is no hope! 701 00:43:45,790 --> 00:43:48,760 Fatmagul never took a step back. 702 00:43:50,420 --> 00:43:55,800 Maybe like Resat said, that woman... I mean her sister-in-law can help us. 703 00:44:07,600 --> 00:44:09,010 What's up Rahmi? Where to? 704 00:44:10,470 --> 00:44:12,780 We are going to Meryem Abla's Mukaddes. Meryem Abla. 705 00:44:13,070 --> 00:44:14,670 What are you going to do there this time of the the day? 706 00:44:14,960 --> 00:44:16,290 My Auntie is there. 707 00:44:16,670 --> 00:44:17,540 Is that so! 708 00:44:18,210 --> 00:44:20,650 They haven't seen one another for a long time... 709 00:44:20,880 --> 00:44:22,770 They'll see each other. We won't stay long anyway. 710 00:44:22,850 --> 00:44:24,570 No Mister! You can't go! 711 00:44:24,860 --> 00:44:26,930 If she wants to see that much, she can come here and see him herself. 712 00:44:27,060 --> 00:44:28,930 Why does my child have to go there to see her? 713 00:44:29,100 --> 00:44:30,420 Don't be like this Mukaddes. 714 00:44:30,510 --> 00:44:31,610 If I say no, That means no Rahmi! 715 00:44:31,820 --> 00:44:34,090 - I want to see my Auntie. - You just be quiet. 716 00:44:34,180 --> 00:44:35,980 What's the children got to do with Mukaddes? 717 00:44:36,150 --> 00:44:37,780 If you don't want to talk to them, then don't... 718 00:44:37,900 --> 00:44:41,040 - But you can't separate the kids from his auntie. - Sure I will! 719 00:44:41,450 --> 00:44:43,450 If you want to go, you can go to your sister... 720 00:44:43,570 --> 00:44:44,670 ... and never come back, if you wish not to. 721 00:44:44,910 --> 00:44:47,400 - I'm going as well. - You go and leave us as well. 722 00:44:47,470 --> 00:44:50,420 Did you know that no body speaks with me in the block because of her? 723 00:44:50,660 --> 00:44:52,580 Everybody talking behind my back. 724 00:44:52,750 --> 00:44:53,690 Who has? 725 00:44:53,880 --> 00:44:57,250 Who do you think? The one you can't stop talking about. That Nafiye Hanim.... 726 00:44:57,460 --> 00:44:59,250 And her clan just like her. 727 00:44:59,410 --> 00:45:00,620 I want to see my Auntie. 728 00:45:00,830 --> 00:45:03,600 No! Don't make me take my anger out on you. 729 00:45:04,030 --> 00:45:07,710 I loved our old house. It had a big yard. 730 00:45:07,830 --> 00:45:10,790 Yeah, it was great until your aunt kicked us out. 731 00:45:11,060 --> 00:45:13,030 And yet you keep talking about her. 732 00:45:13,160 --> 00:45:14,660 Don't say that, Mukaddes. Don't. 733 00:45:14,750 --> 00:45:16,740 Don't say what Mukaddes? 734 00:45:16,900 --> 00:45:18,220 - Am I wrong? - You are wrong. 735 00:45:18,340 --> 00:45:20,480 We had to come here because of what you did. 736 00:45:20,630 --> 00:45:22,710 You did it yourself. 737 00:45:22,720 --> 00:45:24,240 We came here because of you. 738 00:45:24,400 --> 00:45:27,310 Don't blame anyone else. Come, son. 739 00:45:27,680 --> 00:45:30,040 - We're going to see my aunt? - Yes. 740 00:45:30,140 --> 00:45:33,130 Rahmi, you don't want to do that to me... 741 00:45:34,540 --> 00:45:36,510 (???) 742 00:45:38,940 --> 00:45:42,220 I'll make you pay for this. 743 00:45:53,450 --> 00:45:55,950 Great minds think alike. 744 00:45:57,320 --> 00:45:58,670 Hello Perihan Hanım. 745 00:45:58,860 --> 00:46:01,380 Is there anything you can do for us? 746 00:46:02,160 --> 00:46:04,240 You tell me, Perihan Hanım. 747 00:46:04,460 --> 00:46:06,050 It's up to you. 748 00:46:26,750 --> 00:46:29,840 "Wrong Password" 749 00:46:49,010 --> 00:46:52,060 "User name doesn't exist" 750 00:46:58,760 --> 00:47:01,130 Everything Reşat said was true. 751 00:47:01,300 --> 00:47:03,730 You can come here and see for yourself, if you want. 752 00:47:03,820 --> 00:47:07,470 Well, Perihan Hanım, I don't know what's right and wrong anymore. 753 00:47:07,670 --> 00:47:10,720 All I know is I won't be with people who crossed out my name. 754 00:47:10,860 --> 00:47:12,880 What can you do, though? 755 00:47:13,250 --> 00:47:15,700 Can you convince Fatmagül? 756 00:47:15,860 --> 00:47:18,940 - You can't. - My situation is the same as Reşat Yaşaran's. 757 00:47:19,210 --> 00:47:23,300 Actually, in the trial, it's only us, who can help each other. 758 00:47:23,880 --> 00:47:26,560 As long as my name won't be mentioned in the trial... 759 00:47:27,200 --> 00:47:30,750 ... I can say to them... ... that Reşat Yaşaran isn't guilty. 760 00:47:30,900 --> 00:47:33,000 We shouldn't talk about such things on the phone. 761 00:47:33,110 --> 00:47:34,870 We should talk about it in person. 762 00:47:35,040 --> 00:47:37,010 Okay, I'll call you when I'm available. 763 00:47:37,170 --> 00:47:39,520 - I can come to anywhere you want. - Hurry though. 764 00:47:39,710 --> 00:47:43,550 - The trial date is coming closer. - Wait for my call. 765 00:47:46,900 --> 00:47:48,830 So, Fatmagül Hanım... 766 00:47:49,470 --> 00:47:52,320 ... I won't let you torture me anymore. 767 00:47:53,670 --> 00:47:56,960 - I would get it, honey, come here. - I got it, it's okay. 768 00:48:01,100 --> 00:48:02,760 You guys want anything else from here? 769 00:48:02,880 --> 00:48:04,620 We're fine abi. Come sit down. 770 00:48:04,780 --> 00:48:08,520 - Okay, coming. - Ellerine sağlık, abi. Everything is great. 771 00:48:08,970 --> 00:48:10,610 Afiyet olsun. 772 00:48:10,730 --> 00:48:14,510 This "ellerine sağlık" phrase is now even more meaningful. 773 00:48:15,440 --> 00:48:17,900 May it never happen to you again. 774 00:48:18,000 --> 00:48:20,780 May it happen to none of us. 775 00:48:24,050 --> 00:48:26,620 Abla, I'll go to Ağva for work this weekend. 776 00:48:27,020 --> 00:48:29,870 - I asked Fatmagül to come with me, but... - Oh, that'd be so nice! 777 00:48:30,010 --> 00:48:32,780 - You two should go then. - But I said no. 778 00:48:32,900 --> 00:48:36,000 - I left you alone so much these days. - Come on, don't worry, I got everything covered. 779 00:48:36,100 --> 00:48:38,270 I'll be upset, if you don't go. 780 00:48:38,380 --> 00:48:40,580 But maybe you and Kadir Abi would want to do something? 781 00:48:40,670 --> 00:48:43,680 - His hand has just recovered. - No dear, I have to work. 782 00:48:43,760 --> 00:48:45,960 See, he said it himself. 783 00:48:46,640 --> 00:48:50,110 Besides, we can shut the doors and go whenever we want. No big deal. 784 00:48:50,250 --> 00:48:52,050 That's why we can't pay the bills. 785 00:48:52,120 --> 00:48:55,060 I mean, if Gül Mutfağı worked full capacity... 786 00:48:57,130 --> 00:48:59,550 Well, I am so happy with it as it is... 787 00:48:59,710 --> 00:49:02,200 First of all, Gül Mutfağı doesn't even feel like a job. 788 00:49:02,320 --> 00:49:04,340 We get to meet new people there. 789 00:49:04,530 --> 00:49:06,980 And I get to be where I love the most. 790 00:49:07,130 --> 00:49:08,870 I thought you loved being with me the most. 791 00:49:09,080 --> 00:49:11,630 I meant, other than you, my dear. 792 00:49:11,770 --> 00:49:13,560 Okay then, so we are going? 793 00:49:13,710 --> 00:49:16,730 Tomorrow I'll roll the böreks and sarmas of the weekend then. 794 00:49:16,840 --> 00:49:18,180 I'll do the fillings of böreks, too. 795 00:49:18,330 --> 00:49:21,060 She won't sleep if she can't help me. 796 00:49:21,460 --> 00:49:24,460 We'll stay there for one night anyway. We'll be here the next day. 797 00:49:24,570 --> 00:49:26,120 That's great then. 798 00:49:26,300 --> 00:49:28,370 Kind of a short honeymoon. 799 00:49:30,020 --> 00:49:32,210 That's what exactly I told her. 800 00:49:33,120 --> 00:49:34,550 Okay then. 801 00:49:34,700 --> 00:49:37,160 Let's drink to Kadir's Hand getting well... 802 00:49:37,320 --> 00:49:40,420 ... and to the license Fatmagül will hopefully get tomorrow. 803 00:49:40,580 --> 00:49:42,920 - You'll get it, right? - I will, I will. 804 00:49:43,100 --> 00:49:44,730 Cheers. 805 00:49:46,070 --> 00:49:47,560 Aunt! 806 00:49:47,860 --> 00:49:50,880 Oh? 807 00:49:51,160 --> 00:49:53,940 Murat, hoşgeldin canım. 808 00:49:55,870 --> 00:49:57,920 I missed your smell. 809 00:49:58,630 --> 00:50:00,110 Afiyet olsun, afiyet olsun. 810 00:50:00,280 --> 00:50:02,330 - Hoşgeldin. - Hoşbulduk. 811 00:50:02,520 --> 00:50:05,450 Abi welcome. 812 00:50:06,510 --> 00:50:08,840 Abiciğim, how nice of you to come! 813 00:50:09,210 --> 00:50:11,300 I had promised Meryem Abla. 814 00:50:11,410 --> 00:50:13,770 So I wanted to come and see you guys. 815 00:50:13,870 --> 00:50:15,850 Rahmi sit down, I'm bringing your fish. 816 00:50:15,950 --> 00:50:18,470 Please you guys sit down to. We made you all get up. 817 00:50:21,080 --> 00:50:24,430 How is Lodos, why isn't he here? Didn't you bring him? 818 00:50:24,580 --> 00:50:26,560 Lodos is watching the house. 819 00:50:26,750 --> 00:50:28,610 Did you miss only your aunt? 820 00:50:28,940 --> 00:50:31,070 Come here. 821 00:50:40,360 --> 00:50:43,330 We almost couldn't come here. My mom didn't want us to. 822 00:50:43,470 --> 00:50:45,540 That's not true, why wouldn't she want that? 823 00:50:45,710 --> 00:50:49,080 She shouted and cried. She said "they should be the ones coming here". 824 00:50:52,200 --> 00:50:54,120 Oh, Muratcığım, I'm sure she didn't mean that. 825 00:50:54,240 --> 00:50:57,150 - She did. - But Murat, it's not nice of you. 826 00:50:57,260 --> 00:51:00,000 Didn't we come here after you shouted at her? 827 00:51:00,980 --> 00:51:02,620 Okay, okay, what's done is done. 828 00:51:02,780 --> 00:51:05,180 Captain Murat, I'm giving you the biggest fish. 829 00:51:05,350 --> 00:51:07,370 Sure. 830 00:51:08,900 --> 00:51:10,820 There you go. 831 00:51:11,120 --> 00:51:14,600 Muratcığım, you can come here whenever you want, okay? 832 00:51:14,720 --> 00:51:16,860 I haven't even touched your toys. 833 00:51:16,980 --> 00:51:19,480 You can come and wipe their dust, too. 834 00:51:25,070 --> 00:51:27,130 How's the business going, Kerim? 835 00:51:27,210 --> 00:51:30,150 - Fatmagül said it was going good but... - It's good, abi. Slowly getting better. 836 00:51:30,280 --> 00:51:32,650 We spoke with Fahrettin Bey the other day, at Gül Mutfağı. 837 00:51:32,800 --> 00:51:35,850 - Fatmagül called him. - Yeah abi, I heard about it. 838 00:51:36,010 --> 00:51:37,820 Did you know that there's a buyer who's interested in our lands. 839 00:51:38,170 --> 00:51:39,870 - Auntie. - Yes, dear? 840 00:51:40,000 --> 00:51:42,320 You didn't want us here? 841 00:51:43,450 --> 00:51:46,270 - Hmm? - How can I not want you? 842 00:51:46,370 --> 00:51:49,070 But why did we move away then? 843 00:51:51,900 --> 00:51:53,950 Murat, what's going on there? 844 00:51:54,110 --> 00:51:55,960 I missed this garden. 845 00:51:56,120 --> 00:51:58,030 This garden is still yours, Muratcığım. 846 00:51:58,130 --> 00:51:59,950 Actually it's yours alone. 847 00:52:00,080 --> 00:52:04,030 You can gather all your friends and play here all summer, okay? 848 00:52:04,170 --> 00:52:07,400 Our house has a yard as well. We can talk with your mom and... 849 00:52:07,560 --> 00:52:10,730 ... you can stay with us for a while in summer. - She would never let me. 850 00:52:10,910 --> 00:52:13,200 Just you wait. In time things will get better. 851 00:52:13,350 --> 00:52:16,410 Really? Will you make peace with my mom? 852 00:52:16,760 --> 00:52:18,940 I don't know about it Murat. 853 00:52:19,560 --> 00:52:21,740 Your mom upset me so much. 854 00:52:22,020 --> 00:52:24,160 That's why, I can't promise. 855 00:52:24,650 --> 00:52:26,640 But I can promise you one thing. 856 00:52:26,880 --> 00:52:29,230 I'll be with you till the end of my life. 857 00:52:29,460 --> 00:52:32,550 We'll see each other whenever we want to. 858 00:52:32,810 --> 00:52:36,200 Wherever we are, we'll meet and see each other. 859 00:52:36,650 --> 00:52:39,460 - What about Elif? - Her too. 860 00:53:47,560 --> 00:53:50,640 Hello, Osman Bey. I called you and left a message. 861 00:53:50,760 --> 00:53:52,740 Yes, the boys told me. 862 00:53:53,080 --> 00:53:56,760 I'll be there on Saturday to take the measurements. 863 00:53:56,950 --> 00:54:01,200 Oh, that's why I called you. We won't be at Ağva on the weekend. 864 00:54:03,020 --> 00:54:05,050 - Oh, is that so? - Yeah... 865 00:54:05,200 --> 00:54:08,220 ... my wife's mother got sick. We took her to the hospital. 866 00:54:08,360 --> 00:54:10,560 We can't leave here until she gets well. 867 00:54:11,140 --> 00:54:12,950 Geçmiş olsun. 868 00:54:18,320 --> 00:54:20,440 Let's take the next left turn. 869 00:54:35,750 --> 00:54:38,040 No, no, it's alright. 870 00:54:39,020 --> 00:54:40,580 Sure, sure. 871 00:54:41,320 --> 00:54:43,250 Geçmiş olsun again. 872 00:54:43,470 --> 00:54:46,170 Okay, have a good day. See you. 873 00:54:48,600 --> 00:54:52,840 Now, let's pull over at where we started. 874 00:55:01,530 --> 00:55:03,600 Let's drive backwards. 875 00:55:16,700 --> 00:55:20,120 Okay, thank you. You can turn off the ignition now. 876 00:55:28,420 --> 00:55:30,730 Can I have a signature here please. 877 00:55:35,500 --> 00:55:38,820 - What did just happen, teacher? - Congratulations. 878 00:55:39,060 --> 00:55:41,650 Call the course after noon, to learn your score. 879 00:55:41,810 --> 00:55:44,800 - Thank you. - Congratulations. 880 00:55:53,800 --> 00:55:55,500 The instructors said "hayırlı uğurlu olsun". 881 00:55:55,630 --> 00:55:58,330 Seems I should call the course later to learn my score. 882 00:55:58,530 --> 00:56:01,360 - Think I've passed it. - That's great! 883 00:56:02,920 --> 00:56:06,610 Then I'll take you to Ağva this weekend. 884 00:56:06,820 --> 00:56:10,380 - I warn you, I won't be sitting on the driver's seat anymore. - Deal. 885 00:56:10,550 --> 00:56:12,540 You succeeded one more thing, Fatmagül. 886 00:56:13,020 --> 00:56:15,700 Well done, my dear. Well done. 887 00:56:19,940 --> 00:56:21,530 I'll have my license. 888 00:56:21,700 --> 00:56:23,300 Come, let's go. 889 00:56:55,880 --> 00:56:57,330 Hello. 890 00:56:57,950 --> 00:56:59,870 Can I talk to Hasan Bey please? 891 00:57:00,030 --> 00:57:01,050 Hello, it's me. 892 00:57:01,200 --> 00:57:03,560 Hello Hasan Bey. It's Kerim Ilgaz. 893 00:57:03,720 --> 00:57:07,510 Don't know if you'll remember, but me and my wife stayed at your hotel this winter. 894 00:57:07,660 --> 00:57:10,680 It was a rainy day we had stuck in the forest. 895 00:57:10,880 --> 00:57:13,080 Oh, yes, I remember you. 896 00:57:13,380 --> 00:57:16,330 If it's available we want to visit you again. 897 00:57:16,520 --> 00:57:19,410 For this weekend, we'll take the road in the morning tomorrow. 898 00:57:19,600 --> 00:57:21,720 - How many nights? - Just one night... 899 00:57:21,850 --> 00:57:23,410 ... the next night, we'll take our leave. 900 00:57:23,520 --> 00:57:25,510 Okay, you want two rooms again? 901 00:57:25,660 --> 00:57:28,560 I remember it's been a problem the last time. 902 00:57:28,860 --> 00:57:32,000 Last time we didn't have enough rooms. But this time I can give you two rooms. 903 00:57:33,740 --> 00:57:36,850 No, abi, we had our wedding. We'll have just one room. 904 00:57:37,060 --> 00:57:38,780 Oh, congratulations. 905 00:57:38,970 --> 00:57:42,320 - Thank you. - Okay, we'll be waiting for you, Kerim Bey. 906 00:57:42,510 --> 00:57:44,480 Okay, see you. 907 00:57:50,350 --> 00:57:56,000 ["Give a signature for Ozan"] 908 00:57:57,240 --> 00:57:58,460 Mehmet... 909 00:57:58,640 --> 00:58:01,070 - Here, take the desserts. - I got it, abla. 910 00:58:01,200 --> 00:58:03,720 - Was the coffee plain? - Two plain coffees, and one middle. 911 00:58:03,850 --> 00:58:07,110 Okay, don't make the customers wait then. 912 00:58:11,340 --> 00:58:13,630 Fatmagül, girl... It's a bit crowded here. 913 00:58:13,870 --> 00:58:16,170 Maybe you should do it somewhere else. 914 00:58:31,110 --> 00:58:32,410 Shall I help you? 915 00:58:32,550 --> 00:58:35,530 No, no... I got it, thanks. 916 00:58:41,270 --> 00:58:42,910 Abi... 917 00:58:43,450 --> 00:58:46,120 I couldn't sleep last night... 918 00:58:46,650 --> 00:58:49,160 What Murat said to me kept me awake. 919 00:58:50,560 --> 00:58:53,140 Don't mind him, he's a kid. Never mind. 920 00:58:53,280 --> 00:58:55,550 How can I not mind? Murat is my life. 921 00:58:55,820 --> 00:58:58,510 I can't live, knowing that he thinks I'm bad. 922 00:58:58,760 --> 00:59:01,160 She's turning my nephew against me. That's what I'm worried about. 923 00:59:01,300 --> 00:59:03,400 Don't worry. Why would you even worry? 924 00:59:03,530 --> 00:59:05,650 What did you do wrong? You did nothing wrong. 925 00:59:05,780 --> 00:59:07,340 I told Mukaddes as well... 926 00:59:07,450 --> 00:59:09,740 "It's all because of your doings." 927 00:59:09,870 --> 00:59:11,860 I told her "don't blame anyone else for anything". 928 00:59:12,280 --> 00:59:14,160 Murat was liking it in Kadir Abi's house. 929 00:59:14,570 --> 00:59:17,720 But, it wasn't like he could stay there forever. 930 00:59:17,850 --> 00:59:20,060 We were going to move to our own place anyway. 931 00:59:20,280 --> 00:59:23,110 Sooner or later, it doesn't matter. 932 00:59:23,810 --> 00:59:26,110 Besides, our new home is very nice. 933 00:59:26,210 --> 00:59:27,760 Really, I love it. 934 00:59:27,870 --> 00:59:31,560 Murat couldn't get used to it yet. But he will in time, he will. 935 00:59:35,350 --> 00:59:37,620 Look who is here, look. 936 00:59:38,350 --> 00:59:40,210 Oh, Sinem? 937 00:59:42,440 --> 00:59:45,060 - Sinem, hoşgeldin. - Fatmagül. 938 00:59:46,020 --> 00:59:47,610 Where have you been? 939 00:59:47,750 --> 00:59:49,930 I was in a far away place... 940 00:59:50,130 --> 00:59:52,050 - Hoşgeldin, hoşgeldin. - Hoşbulduk. 941 00:59:52,210 --> 00:59:54,750 - Rahmi Abi, the check. - Coming right up. 942 00:59:54,840 --> 00:59:57,440 - Sinemciğim. - Meryem Abla. 943 00:59:57,700 --> 00:59:59,310 Canım. 944 00:59:59,770 --> 01:00:01,210 I missed all of you so much. 945 01:00:01,350 --> 01:00:04,450 - I called you many times but I couldn't reach you. - I was in America. 946 01:00:04,620 --> 01:00:06,330 My company sent me, for two months. 947 01:00:06,470 --> 01:00:08,030 Oh how nice! 948 01:00:08,220 --> 01:00:09,810 Come, have a seat. 949 01:00:10,140 --> 01:00:12,210 Let me see that picture first. 950 01:00:15,200 --> 01:00:18,270 Oh, Fatmagül you became a such a beautiful bride. 951 01:00:18,420 --> 01:00:22,310 You couldn't see it but Fatmagül wanted you to be there so much. 952 01:00:22,620 --> 01:00:24,600 I was sorry I couldn't even let you know about it. 953 01:00:24,740 --> 01:00:27,180 And I'm sorry for not being there in your happy day. 954 01:00:27,570 --> 01:00:30,240 But anyway, how are you now? Is all well? 955 01:00:30,410 --> 01:00:32,560 Yes, all is very well. Come, have a seat. 956 01:00:32,670 --> 01:00:36,070 Okay, sit down. Are you hungry, what would you like to eat? 957 01:00:36,260 --> 01:00:39,870 I really missed your meatballs. 958 01:00:40,200 --> 01:00:42,510 - What would you like to drink? - Water please. 959 01:00:43,000 --> 01:00:45,200 Fatmagül, I got it, sweetie. 960 01:00:47,900 --> 01:00:50,820 - How is Kerim? - Good, he set up a workshop, he's working. 961 01:00:50,980 --> 01:00:54,460 That's great. Fatmagül, I hope I'm not holding you up. 962 01:00:54,620 --> 01:00:57,770 No dear, I can work while I'm talking with you too. 963 01:00:58,000 --> 01:01:00,220 Me and Kerim will go out of the city for a day tomorrow. 964 01:01:00,310 --> 01:01:02,110 It'll be a small vacation for us. 965 01:01:02,220 --> 01:01:04,480 I don't want to leave Meryem Abla with all this work. 966 01:01:04,630 --> 01:01:07,220 Nice to hear. 967 01:01:08,020 --> 01:01:11,110 Actually it's a business trip for Kerim but I'm going with him. 968 01:01:11,250 --> 01:01:13,460 So it'll be both a trade and vacation. 969 01:01:13,600 --> 01:01:15,700 So, what did you do in America, tell us more. 970 01:01:15,810 --> 01:01:19,360 They sent me to training, in America. I worked a lot there. 971 01:01:19,600 --> 01:01:22,010 But, I came back with some projects in my mind. 972 01:01:22,170 --> 01:01:24,030 How nice. 973 01:01:24,240 --> 01:01:27,610 - Sorry, you see it's a bit busy today. - It's okay. 974 01:01:30,310 --> 01:01:33,450 Actually I came here today to talk to you about something. 975 01:01:34,740 --> 01:01:37,200 It's an idea that's on my mind for a long time. 976 01:01:37,900 --> 01:01:39,200 Fatmagül... 977 01:01:39,320 --> 01:01:41,060 I decided to write a book. 978 01:01:41,220 --> 01:01:43,910 - Oh, that's great! - Yeah... 979 01:01:44,310 --> 01:01:46,850 ... but I'll write your story. 980 01:01:49,570 --> 01:01:52,180 Don't scowl like that. 981 01:01:52,440 --> 01:01:55,780 - Fatmagül, please... - No way, Sinem. You can't do it. 982 01:01:55,860 --> 01:01:58,900 - What you lived was very special. - Yes it was, but thanks to the newspapers... 983 01:01:59,060 --> 01:02:01,400 ... everyone already knows about my story. 984 01:02:01,540 --> 01:02:03,820 You can't imagine how difficult it is. 985 01:02:04,080 --> 01:02:06,410 Everyone is staring at me. Everyone is talking about me... 986 01:02:06,520 --> 01:02:08,250 ... and behind our backs. 987 01:02:08,340 --> 01:02:10,930 This is already more than enough. If you write the book... 988 01:02:11,010 --> 01:02:14,010 ... it will suffocate me. - Okay, I agree... 989 01:02:14,210 --> 01:02:16,340 ... at first, it will be suffocating. 990 01:02:16,500 --> 01:02:17,520 But then... 991 01:02:17,760 --> 01:02:20,770 ... when everyone forgets about everything, this book will prevail. 992 01:02:20,970 --> 01:02:24,250 And this will be a hope for the people that's in the same situation. 993 01:02:24,360 --> 01:02:27,180 We don't know what will come out of the trial yet. What hope you're talking about? 994 01:02:27,260 --> 01:02:29,810 You will win the lawsuit sooner or later. 995 01:02:30,530 --> 01:02:33,510 Okay, we can start on it once the lawsuit is over. 996 01:02:33,730 --> 01:02:36,180 Then you can slowly start telling me your story. 997 01:02:37,500 --> 01:02:39,710 We know the beginning and the end of the story anyway. 998 01:02:39,900 --> 01:02:42,480 You will tell me how it felt for you. 999 01:02:42,780 --> 01:02:46,150 The hardships that you encountered during this period, and how you overcame them. 1000 01:02:46,910 --> 01:02:49,870 So that everyone can read it. 1001 01:02:50,330 --> 01:02:53,400 Your case was my first story in my career. 1002 01:02:53,740 --> 01:02:56,130 That way, everyone will see that... 1003 01:02:56,220 --> 01:02:58,220 ... I didn't let go of this story. 1004 01:02:58,320 --> 01:03:01,340 No way, Sinem. If this book gets published... 1005 01:03:01,470 --> 01:03:03,460 ... people will never leave me alone here. 1006 01:03:03,600 --> 01:03:05,620 They'll always talk about me, right? 1007 01:03:05,780 --> 01:03:09,680 Last night you said you wanted to keep your head straight against everyone. 1008 01:03:09,780 --> 01:03:13,470 You said you wanted to stand against the people who talks nonsense about me. 1009 01:03:13,600 --> 01:03:15,470 There you have a good opportunity to do that. 1010 01:03:15,650 --> 01:03:16,860 Thank you, Meryem Abla! 1011 01:03:16,970 --> 01:03:19,580 Let everyone know what you've been through. 1012 01:03:19,720 --> 01:03:21,730 What you had to fight against. 1013 01:03:21,940 --> 01:03:22,940 Do say more. 1014 01:03:23,110 --> 01:03:26,020 Fatmagül, I think this is a great idea. 1015 01:03:28,310 --> 01:03:30,920 We can start whenever you feel like it. 1016 01:03:36,800 --> 01:03:38,700 Are you gonna write all the private stuff? 1017 01:03:38,820 --> 01:03:41,050 I'll write as much as you want me to. 1018 01:03:44,570 --> 01:03:47,000 So, what do you say? 1019 01:03:48,050 --> 01:03:50,040 I don't know, I'll talk to Kerim first. 1020 01:03:50,210 --> 01:03:52,370 And I want to ask Kadir Abi as well. 1021 01:03:52,600 --> 01:03:55,320 I'll consider it thoroughly. And then I will decide. 1022 01:03:55,700 --> 01:03:58,530 Okay dear, I'm not in a hurry. I can wait. 1023 01:04:05,840 --> 01:04:09,780 Mmm... the meatballs are delicious. Eline sağlık Meryem Abla. 1024 01:04:09,880 --> 01:04:12,240 Afiyet olsun canım. 1025 01:04:30,360 --> 01:04:33,400 - Kerim! - Kerim let go of me! 1026 01:04:43,230 --> 01:04:44,470 Abi... 1027 01:04:44,670 --> 01:04:46,460 I need more papers. 1028 01:04:46,620 --> 01:04:48,780 What are you doing with all those papers? Writing a novel? 1029 01:04:48,900 --> 01:04:50,800 Maybe it's what makes him feel better. 1030 01:04:51,060 --> 01:04:53,780 Tell the management please, I need more papers. 1031 01:04:53,970 --> 01:04:55,840 Okay, okay. I will. 1032 01:05:07,300 --> 01:05:09,420 Pass it to me, come on! 1033 01:05:10,750 --> 01:05:12,530 I brought you a new guest. 1034 01:05:12,650 --> 01:05:14,620 He will go to the 4th dorm. 1035 01:05:16,240 --> 01:05:17,940 It's the ventilation time. 1036 01:05:18,110 --> 01:05:21,260 You'll go to your dorm shortly. Meanwhile, meet your new friends. 1037 01:05:30,600 --> 01:05:32,160 Yaşar? 1038 01:05:34,230 --> 01:05:35,500 Erdoğan Bey. 1039 01:05:36,000 --> 01:05:38,740 Come here, come on. Where are you going? 1040 01:05:38,940 --> 01:05:40,010 What's going on guys? 1041 01:05:40,400 --> 01:05:43,130 Nothing, it's just we're very old friends. 1042 01:05:43,300 --> 01:05:46,120 - Aren't we, Yaşar? - Right... 1043 01:05:48,740 --> 01:05:52,070 See, the world is small. 1044 01:05:52,300 --> 01:05:54,570 - Let go of me, abi. - Oh, no way. 1045 01:05:54,700 --> 01:05:57,360 Hoşgeldin. Come on, let's have some chat. 1046 01:05:57,680 --> 01:05:59,400 Come, come. 1047 01:06:04,580 --> 01:06:06,100 So, tell me... 1048 01:06:06,270 --> 01:06:09,510 What did Münir promise you, to make you change your statement? 1049 01:06:09,740 --> 01:06:12,120 - Nothing. - Don't lie to me! 1050 01:06:12,380 --> 01:06:15,180 So, you sold me out for nothing? 1051 01:06:15,540 --> 01:06:18,050 Yes... Yes, Yaşar... 1052 01:06:18,200 --> 01:06:20,250 You sold me out for nothing! 1053 01:06:20,460 --> 01:06:21,860 Where is Münir now? 1054 01:06:22,020 --> 01:06:24,620 Where are the things he promised to give you? 1055 01:06:24,730 --> 01:06:27,610 Did you get that money? 1056 01:06:28,930 --> 01:06:31,750 I see you haven't. And you never will. 1057 01:06:31,940 --> 01:06:34,600 Because Münir is broke as hell. 1058 01:06:34,870 --> 01:06:38,480 The Yaşarans don't have any money, either. You know that? 1059 01:06:39,130 --> 01:06:42,400 - I've heard. - Yeah, too bad. 1060 01:06:42,860 --> 01:06:44,260 Bummers. 1061 01:06:44,430 --> 01:06:47,320 It can't be helped now. God help you. 1062 01:06:47,480 --> 01:06:50,010 Now you're alone here, just like me. 1063 01:06:54,470 --> 01:06:58,100 Okay, to your dorms. Move it. 1064 01:06:59,140 --> 01:07:01,070 Thank you Bahadır bey. 1065 01:07:01,180 --> 01:07:03,520 - See you, Münir Bey. Come again. - Good bye. 1066 01:07:03,620 --> 01:07:05,730 Please let our friends accompany you to your car. 1067 01:07:05,910 --> 01:07:09,060 I didn't come here with a car. I'll take a taxi, but thanks. 1068 01:07:36,040 --> 01:07:38,120 Münir! 1069 01:07:41,240 --> 01:07:42,930 Enişte. 1070 01:07:45,800 --> 01:07:48,210 What's up? What are you doing here? 1071 01:07:49,260 --> 01:07:54,550 We thought we'd follow Münir around today. 1072 01:07:55,310 --> 01:07:57,230 Why, what happened? 1073 01:07:58,120 --> 01:08:00,410 Did you change my money... 1074 01:08:00,560 --> 01:08:02,970 ... into foreign currency? 1075 01:08:03,060 --> 01:08:05,050 Which money of yours? What are you talking about? 1076 01:08:05,160 --> 01:08:08,280 The money you begged for from people, using Reşat's name. 1077 01:08:08,400 --> 01:08:10,460 Abla, are you out of your mind? 1078 01:08:10,860 --> 01:08:13,100 I'm busy, I have a trial to attend to. 1079 01:08:13,250 --> 01:08:14,760 Give me it. 1080 01:08:14,900 --> 01:08:17,750 Enişte, stop it. Don't do this in public. 1081 01:08:17,930 --> 01:08:21,020 Give it to me, or I'll break your arm. 1082 01:08:21,310 --> 01:08:23,530 - What are you talking about? - Stop acting Münir. 1083 01:08:23,670 --> 01:08:28,460 We know that you've been collecting money "to help" Reşat. 1084 01:08:28,610 --> 01:08:32,920 - That's not true, who told you that? - I called everyone one by one. 1085 01:08:33,000 --> 01:08:36,740 I know what exactly you took from them. 1086 01:08:36,980 --> 01:08:38,760 Let go of it. 1087 01:08:39,250 --> 01:08:42,000 Did you really do it? I can't believe it. 1088 01:08:42,150 --> 01:08:46,370 - Why the hell I'm even bothering to help you then? - I'm ashamed of you. 1089 01:08:46,540 --> 01:08:48,560 How could you be so low? 1090 01:08:48,660 --> 01:08:51,810 - I was trying to pay a part of our debts! - Shut up! 1091 01:08:51,960 --> 01:08:54,610 Enişte, it's not your money. Listen to me carefully. 1092 01:08:54,780 --> 01:08:57,860 Get out of my life you corrupt snake. 1093 01:08:57,970 --> 01:09:00,860 Listen to me, listen to me! 1094 01:09:02,420 --> 01:09:05,350 Enişte, enişte... You are doing wrong to me. 1095 01:09:05,510 --> 01:09:07,730 Münir... 1096 01:09:07,880 --> 01:09:11,170 We can call the police if you want, Mr. Lawyer. 1097 01:09:11,300 --> 01:09:17,520 Let's also call everyone whom you got money from, huh? 1098 01:09:21,550 --> 01:09:24,120 I'm ashamed of you, Münir. 1099 01:09:24,270 --> 01:09:26,460 You are ashamed of me, huh? 1100 01:09:26,530 --> 01:09:29,460 While you have all these people around you, You're ashamed of me? 1101 01:09:29,750 --> 01:09:32,710 - You're ungrateful! - I don't want to see you again. 1102 01:09:34,430 --> 01:09:38,980 You drained my blood for years, you parasite! 1103 01:10:05,140 --> 01:10:09,970 Meltemciğim, I'm sorry but I have to cancel our programme for tonight. 1104 01:10:10,180 --> 01:10:12,910 - Where are you off to, this time? - Moscow. 1105 01:10:13,040 --> 01:10:15,640 - But I'll be back the other day. - Okay. 1106 01:10:15,820 --> 01:10:18,200 I'll make up for it when I return, I promise. 1107 01:10:18,340 --> 01:10:22,220 It can't be helped. I got used to you being abroad half of the week. 1108 01:10:25,340 --> 01:10:27,970 Please, don't complain. It's making me sad. 1109 01:10:28,250 --> 01:10:29,630 I'm not. 1110 01:10:29,780 --> 01:10:33,100 That's what I get for loving someone who loves his job. 1111 01:10:33,220 --> 01:10:35,540 That man is crazy in love with you. 1112 01:10:35,740 --> 01:10:38,740 I'm not complaining. I just miss you so much. 1113 01:10:38,810 --> 01:10:41,050 Do you think you can come by to my place today? 1114 01:10:41,170 --> 01:10:44,310 So that I can see you for half an hour as I'm packing. 1115 01:10:44,600 --> 01:10:46,500 - At what time? - How about 20:30? 1116 01:10:46,650 --> 01:10:48,730 Because my flight is at 23:30. 1117 01:10:48,840 --> 01:10:51,900 I'll leave home at 21:00. And it'll be good if I get to the airport at 22:00. 1118 01:10:52,150 --> 01:10:54,060 Okay, I'll be there at 20:30 then. 1119 01:10:54,200 --> 01:10:57,570 - Okay, see you canım. - See you. 1120 01:11:55,260 --> 01:11:57,340 Welcome. 1121 01:11:57,560 --> 01:12:00,820 Are you going to the airport like that? 1122 01:12:02,150 --> 01:12:05,170 Has your plan changed again? I thought you'd be packing. 1123 01:12:05,280 --> 01:12:08,560 I brought you hamburger. Thinking we wouldn't have time to dine. 1124 01:12:10,960 --> 01:12:13,460 What's this? Are we celebrating something? 1125 01:12:13,800 --> 01:12:16,950 If you give me the answer I want... 1126 01:12:17,150 --> 01:12:19,750 ... we might. 1127 01:12:31,030 --> 01:12:33,970 Will you marry me, Meltem? 1128 01:12:36,060 --> 01:12:38,220 Mert, what are you saying? 1129 01:12:38,600 --> 01:12:40,980 I know what I'm saying. 1130 01:12:41,360 --> 01:12:43,350 And what do you say? 1131 01:12:46,370 --> 01:12:48,960 Do you accept to be my wife? 1132 01:12:56,830 --> 01:13:00,000 I know how hurt you were after all you've been through. 1133 01:13:00,380 --> 01:13:03,560 I know it's very hard for you to trust someone again. 1134 01:13:05,360 --> 01:13:08,100 But I'm not the wrong guy, Meltem. 1135 01:13:09,800 --> 01:13:12,910 I want to make you happy, if you allow me. 1136 01:13:16,980 --> 01:13:20,170 - Can I hear you say yes? - Yes. 1137 01:13:34,910 --> 01:13:37,800 I'll get a raincoat, too. Who knows, maybe it'll rain again. 1138 01:13:38,060 --> 01:13:40,260 I checked the weather forecast. It says it'll be sunny and clean. 1139 01:13:40,500 --> 01:13:42,130 Still, in any case, I will take it. 1140 01:13:42,340 --> 01:13:44,850 One can never be cautious enough, huh? 1141 01:13:45,160 --> 01:13:47,710 Let's get one sweater each. It's still cold at nights. 1142 01:13:47,770 --> 01:13:49,970 Okay. 1143 01:13:52,160 --> 01:13:54,430 Did you decide what you'll say to Sinem? 1144 01:13:54,830 --> 01:13:56,530 I don't know. 1145 01:13:56,820 --> 01:13:59,100 I'm still thinking about it. 1146 01:14:00,860 --> 01:14:03,510 It's not only my story, Kerim. It's yours as well. 1147 01:14:03,570 --> 01:14:05,050 What do you say? 1148 01:14:05,500 --> 01:14:07,480 This is only your story. 1149 01:14:07,720 --> 01:14:09,920 You'll be the one to decide. 1150 01:14:11,520 --> 01:14:14,010 But I'll tell her about the two of us. 1151 01:14:14,320 --> 01:14:16,660 And how we overcame everything. 1152 01:14:24,320 --> 01:14:26,910 If you want to teach them a lesson... 1153 01:14:27,100 --> 01:14:30,240 ... if you want to give hope to people like us. You need to tell them the whole story. 1154 01:14:30,870 --> 01:14:33,240 Everything you've been through. Everything they made you go through. 1155 01:14:33,420 --> 01:14:36,610 Tell them, without being afraid of anything. 1156 01:14:51,110 --> 01:14:53,310 We didn't forget anything, right? 1157 01:14:53,660 --> 01:14:55,130 I hope so. 1158 01:14:55,340 --> 01:14:57,580 I pulled all the plugs. I checked the oven. 1159 01:14:57,810 --> 01:14:59,960 - Did you take your license. - Mhm, in my wallet. 1160 01:15:00,080 --> 01:15:02,660 - I put there where your picture used to be. - What? 1161 01:15:02,780 --> 01:15:05,550 Just kidding. Your picture is still there. 1162 01:15:41,310 --> 01:15:43,540 What is that? How can a man do this to his own child? 1163 01:15:43,640 --> 01:15:45,970 - I'll talk to that man. - No, Kerim. Come, let's go. 1164 01:15:46,120 --> 01:15:48,310 Someone needs to put that man in his place. 1165 01:15:48,410 --> 01:15:50,760 He wouldn't do this to his daughter anyway, if he was a man you could reason with. 1166 01:15:50,900 --> 01:15:53,350 Come on, it would make him even more angry at her. 1167 01:15:58,400 --> 01:16:00,800 There're all kinds of nightmares one can live in her own home. 1168 01:16:00,920 --> 01:16:03,420 He's testing his power on the weak ones. 1169 01:16:17,230 --> 01:16:20,070 Kadir, did you speak with the prosecutor? 1170 01:16:20,220 --> 01:16:21,880 No, dear, we're still on our way there. 1171 01:16:22,030 --> 01:16:25,830 - We'll go to the police station first anyway. - Oh, right. You had told me. 1172 01:16:26,040 --> 01:16:29,440 Sorry, I just couldn't help but call you. It was eating my heart out. 1173 01:16:29,710 --> 01:16:32,540 No worry, always a pleasure to hear your voice. 1174 01:16:33,010 --> 01:16:36,370 Come on, don't speak like that when Ömer is there. 1175 01:16:36,600 --> 01:16:39,060 But please tell them Kadir... 1176 01:16:39,180 --> 01:16:41,310 ... that man is up to something. 1177 01:16:41,450 --> 01:16:44,180 He didn't come here for nothing. I'm sure he has some evil plans. 1178 01:16:44,340 --> 01:16:47,000 Okay, honey. I'll talk to him. That's why I'm here anyway. 1179 01:16:47,120 --> 01:16:49,640 We have become pals with the police anyway. Visiting them almost daily. 1180 01:16:49,900 --> 01:16:53,120 Tell them he doesn't have good intentions coming here. 1181 01:16:53,230 --> 01:16:55,700 And then call me, I'll be waiting, okay? 1182 01:16:55,860 --> 01:16:58,680 Okay, dear. I will, my love. 1183 01:16:58,780 --> 01:17:00,460 See you, kolay gelsin. 1184 01:17:00,560 --> 01:17:04,640 - You too, dear. Kisses. - Kisses. 1185 01:17:05,540 --> 01:17:07,610 Mehmet, what did Fatmagül say? 1186 01:17:07,710 --> 01:17:09,730 When will Lodos eat his meal? 1187 01:17:09,780 --> 01:17:13,820 They fed him early in the morning. Let's feed him later in the after noon. 1188 01:17:13,970 --> 01:17:16,300 Check his water, though. Don't leave him thirsty. 1189 01:17:16,440 --> 01:17:19,260 I've just filled his cup with water. 1190 01:17:20,000 --> 01:17:22,760 Oh, Rahmi is coming with the kids. 1191 01:17:22,850 --> 01:17:25,260 Open the door so that he can easily get in. 1192 01:17:26,850 --> 01:17:29,440 - Good morning. - Welcome! 1193 01:17:29,540 --> 01:17:33,740 Oh my, did you bring our princess as well? 1194 01:17:36,060 --> 01:17:37,850 Dad, can I play with Lodos? 1195 01:17:37,970 --> 01:17:39,760 Be patient, son. You'll have plenty of time to play with him. 1196 01:17:39,850 --> 01:17:41,940 Don't get your clothes dirty. Don't sweat, okay? 1197 01:17:42,160 --> 01:17:45,730 - I didn't come alone today. - I am glad you brought the kids. 1198 01:17:45,900 --> 01:17:47,510 Mukaddes is having a day off today. 1199 01:17:47,640 --> 01:17:49,110 She gave herself a day of vacation. 1200 01:17:49,310 --> 01:17:52,920 She wanted to have a stroll around, without the kids getting under foot. 1201 01:17:53,060 --> 01:17:55,470 - She'll go to the malls. - Lies! 1202 01:17:55,680 --> 01:17:58,550 They're fighting since the night we came here. 1203 01:17:59,700 --> 01:18:03,480 - Shush, Murat! - But you tell me lying is bad and I shouldn't lie. 1204 01:18:03,620 --> 01:18:05,330 But you do it yourself. 1205 01:18:05,480 --> 01:18:08,220 My mom wanted us to come here, because she was angry at you. 1206 01:18:08,410 --> 01:18:12,220 Muratcığım, look, Lodos missed you so much. Why don't you go play with him? 1207 01:18:17,470 --> 01:18:19,850 As they say, children tell the truth... 1208 01:18:22,430 --> 01:18:25,030 Is it okay for the baby to stay here today? 1209 01:18:25,140 --> 01:18:27,070 Would it be a burden to you? 1210 01:18:27,180 --> 01:18:30,170 - We'll do just fine, don't worry. - She has just ate her food anyway. 1211 01:18:30,270 --> 01:18:32,470 She'll fall asleep soon. Not to wake up for at least two hours. 1212 01:18:32,560 --> 01:18:35,020 Come on, don't worry. 1213 01:18:52,250 --> 01:18:55,350 Perihan... the phone... 1214 01:18:58,400 --> 01:19:01,250 That witch called Mukaddes. 1215 01:19:05,520 --> 01:19:07,850 - Hello. - Perihan Hanım.... 1216 01:19:08,650 --> 01:19:10,210 Good morning. 1217 01:19:10,540 --> 01:19:12,400 I'm available today. 1218 01:19:12,750 --> 01:19:15,840 Okay, let us meet then. 1219 01:19:16,710 --> 01:19:20,220 Sure, but I can't meet you outside. 1220 01:19:20,520 --> 01:19:23,470 I don't want to be seen by the people who might be following you. 1221 01:19:23,940 --> 01:19:27,180 Shall I come to where you are staying now? 1222 01:19:27,450 --> 01:19:31,250 Uhm, we're staying at Yadigar's place, come here. 1223 01:19:31,930 --> 01:19:34,800 Sure, I'll come there. 1224 01:19:35,940 --> 01:19:37,620 Oh? 1225 01:19:38,570 --> 01:19:40,760 The kids aren't with her. Wonder if something happened? 1226 01:19:40,940 --> 01:19:43,310 Can you text me the address? 1227 01:19:55,740 --> 01:19:56,940 Who are you calling? 1228 01:19:57,080 --> 01:19:59,160 I'm gonna ask my brother about the kids. 1229 01:19:59,380 --> 01:20:01,300 She's all dolled up, going to somewhere, obviously. 1230 01:20:01,370 --> 01:20:03,270 Don't call him and make him feel uneasy. 1231 01:20:03,410 --> 01:20:05,620 - What about the kids? - They must be with your brother. 1232 01:20:05,840 --> 01:20:08,020 I think you shouldn't call. Or else, she will hear about it... 1233 01:20:08,140 --> 01:20:11,500 ... and she'll be furious thinking you rat on her. 1234 01:20:25,180 --> 01:20:27,460 Do you need anything from the market? 1235 01:20:27,680 --> 01:20:29,650 Devious man... 1236 01:20:30,300 --> 01:20:32,910 If you see a pharmacy on your way... 1237 01:20:33,000 --> 01:20:35,700 ... buy some pain killers. We ran out of them. 1238 01:20:36,110 --> 01:20:38,550 Do you need anything, Reşat Bey? 1239 01:20:39,210 --> 01:20:41,260 No. 1240 01:20:42,270 --> 01:20:44,700 Wait, wait, wait. Don't open it! 1241 01:20:44,830 --> 01:20:48,440 Don't open it! It must be that snake, Münir. 1242 01:20:48,700 --> 01:20:51,920 I bet he called from right outside the door. 1243 01:20:52,000 --> 01:20:55,160 I'm sure of it! Don't open the door! 1244 01:20:55,240 --> 01:20:59,050 I don't want even his shadow to fall into where I am. 1245 01:20:59,140 --> 01:21:03,150 - Reşat, calm down. - It's okay, I had called the water delivery. 1246 01:21:03,270 --> 01:21:05,600 It must be him. 1247 01:21:05,870 --> 01:21:07,160 Who is it? 1248 01:21:07,460 --> 01:21:09,510 It's me, Yadigar. Open the door. 1249 01:21:11,320 --> 01:21:13,460 Selim! 1250 01:21:20,380 --> 01:21:23,140 Selim, my son! 1251 01:21:28,720 --> 01:21:31,270 My son. 1252 01:21:56,660 --> 01:21:58,510 I couldn't stay there, when I heard about it. 1253 01:22:11,440 --> 01:22:14,660 You donkey... 1254 01:22:23,040 --> 01:22:26,080 I want to report a crime. 1255 01:22:28,110 --> 01:22:31,740 Yes, I'll report the location of a fugitive. 1256 01:22:40,100 --> 01:22:43,470 You'll get the ring worn out by just staring at it. 1257 01:22:46,750 --> 01:22:48,800 I'm actually very scared, mom. 1258 01:22:49,500 --> 01:22:52,230 I want everything to go well this time. 1259 01:22:52,580 --> 01:22:55,700 I want to rewrite my life on a clean page. 1260 01:22:56,260 --> 01:22:58,870 Don't let it depend on a person this time, my girl. 1261 01:22:58,940 --> 01:23:00,950 Please, Meltem. Okay... 1262 01:23:01,100 --> 01:23:02,870 ... Mert is a good guy. He's a nice guy... 1263 01:23:03,010 --> 01:23:07,330 ... and yes, he's in love with you. But you can open that new chapter on your own, as well. 1264 01:23:07,540 --> 01:23:11,410 You should let that person be in your life, because you really love him. 1265 01:23:11,580 --> 01:23:13,700 I really love him. 1266 01:23:14,130 --> 01:23:17,900 I hope you're feet will be on the clouds just like how you said on the first night. 1267 01:23:18,110 --> 01:23:19,950 I hope so. 1268 01:23:20,320 --> 01:23:22,240 You have a long way to go yet. 1269 01:23:22,400 --> 01:23:25,330 I wish you two best of luck. 1270 01:23:26,010 --> 01:23:27,960 Mommy... 1271 01:23:28,180 --> 01:23:30,880 We thought that, when Mert comes back from his trip... 1272 01:23:31,010 --> 01:23:33,880 ... we could have a small celebration among the families... 1273 01:23:34,040 --> 01:23:37,000 ... and announce that we've engaged. 1274 01:23:37,150 --> 01:23:39,460 Sure, that way the families would meet each other. 1275 01:23:39,760 --> 01:23:43,770 I've heard that they're so happy to hear about it and they can't wait for it. 1276 01:23:44,120 --> 01:23:47,960 And Mert said that, we shouldn't prolong it much and have our wedding this summer. 1277 01:23:48,670 --> 01:23:53,350 So you talked about all these last night and you didn't tell me until now... 1278 01:23:56,100 --> 01:23:58,640 And then we'll go on a long vacation. 1279 01:23:58,760 --> 01:24:01,750 Slow down, girl. I'm already nervous by the wedding. 1280 01:24:01,950 --> 01:24:04,300 When did you say we'll meet them? 1281 01:24:04,420 --> 01:24:05,650 Next week... 1282 01:24:06,210 --> 01:24:09,420 Oh, and you're getting married in summer. It's almost summer! 1283 01:24:09,550 --> 01:24:12,430 Mom, calm down. Besides Mert said "don't worry". 1284 01:24:12,580 --> 01:24:14,870 Everything will be sorted. 1285 01:24:15,510 --> 01:24:19,980 # While walking alone down a wet street 1286 01:24:20,570 --> 01:24:24,040 # While thinking about a completely different thing 1287 01:24:24,150 --> 01:24:26,040 # You are on my mind 1288 01:24:27,800 --> 01:24:32,650 # I still live you, as if it's not over 1289 01:24:32,760 --> 01:24:36,150 # You are alway with me 1290 01:24:37,410 --> 01:24:42,200 # You are in my day and night, let no one sing of it 1291 01:24:42,280 --> 01:24:44,860 # For you are my songs 1292 01:24:47,350 --> 01:24:52,580 [Artist: İlhan Şeşen Song: Sen Benim Şarkılarımsın] 1293 01:24:55,510 --> 01:24:58,360 How soothing is green... 1294 01:25:00,840 --> 01:25:02,700 It smells so nice, too. 1295 01:25:02,830 --> 01:25:05,150 - I'm glad we came here. - I told you'd like it. 1296 01:25:05,480 --> 01:25:09,160 Do your work quickly then. So we can take a walk in the forest and store some oxygen. 1297 01:25:11,150 --> 01:25:13,080 I have no work to do. 1298 01:25:15,970 --> 01:25:18,710 Osman Bey's mother-in-law got sick. 1299 01:25:18,970 --> 01:25:20,850 - The work got postponed. - Oh? 1300 01:25:21,060 --> 01:25:24,000 So, we can do whatever we like the whole day. 1301 01:25:24,110 --> 01:25:26,330 When did the plans change? 1302 01:25:27,870 --> 01:25:30,010 While you were in the driving exam. 1303 01:25:30,270 --> 01:25:32,810 Why didn't you tell me then? We came here for nothing. 1304 01:25:33,080 --> 01:25:35,630 For nothing? 1305 01:25:36,350 --> 01:25:38,180 You didn't tell me because I was excited about it? 1306 01:25:38,330 --> 01:25:40,280 Not because of that... 1307 01:25:40,420 --> 01:25:42,650 But to have a trip with you. 1308 01:25:44,140 --> 01:25:46,510 That place, we went to before. 1309 01:25:46,820 --> 01:25:48,310 That day... 1310 01:25:48,700 --> 01:25:50,510 ... I couldn't forget about that night. 1311 01:25:51,170 --> 01:25:52,510 Same here. 1312 01:25:53,540 --> 01:25:57,570 I've dreamed of going there again, in different circumstances. 1313 01:25:58,720 --> 01:26:00,780 Me too. 1314 01:26:05,760 --> 01:26:07,400 Hold the wheel with two hands. 1315 01:26:07,520 --> 01:26:09,900 A good driver doesn't use just one hand. 1316 01:26:10,570 --> 01:26:13,430 Says the master driver. I bet you won't shut up for a while. 1317 01:26:13,520 --> 01:26:15,280 I won't keep silent about your mistakes. 1318 01:26:15,410 --> 01:26:18,000 I'll rub it in your face, while my knowledge is still fresh. 1319 01:26:27,820 --> 01:26:29,710 - What's the matter? - Just talk will not do. 1320 01:26:29,820 --> 01:26:31,710 You gotta sit on the driver's seat and show how good of a driver you are. 1321 01:26:31,910 --> 01:26:33,580 Nah, no need now. Let's go. 1322 01:26:33,730 --> 01:26:36,140 I'm very tired... You should take it over. 1323 01:26:36,530 --> 01:26:39,570 - Kerim... - Come on, Fatmagül. Show me my efforts weren't in vain. 1324 01:26:39,670 --> 01:26:41,210 Did you get that license for nothing? 1325 01:26:41,340 --> 01:26:43,670 Huh? Come on. 1326 01:26:57,940 --> 01:27:00,720 This'll be my first time in traffic. I'm so nervous. 1327 01:27:00,830 --> 01:27:03,630 Don't be nervous. This is how you'll get experience. 1328 01:27:08,860 --> 01:27:10,580 What happened to this? 1329 01:27:11,660 --> 01:27:13,630 Did you do it? 1330 01:27:13,810 --> 01:27:15,480 I wanted to see if you'd forget to check the mirrors... 1331 01:27:15,630 --> 01:27:17,740 ... with the excitement. But well done. 1332 01:27:23,940 --> 01:27:25,670 Yes... 1333 01:27:25,880 --> 01:27:28,030 Good. 1334 01:27:37,180 --> 01:27:39,280 Wow, this is cool! 1335 01:27:39,380 --> 01:27:41,670 I can enjoy the great scenery now. 1336 01:27:44,250 --> 01:27:46,640 - Relax, just relax. - Shush... 1337 01:27:47,080 --> 01:27:50,110 You shouldn't talk with the driver. She needs to focus on the road. 1338 01:28:07,130 --> 01:28:09,340 This was refreshing. 1339 01:28:14,080 --> 01:28:17,710 Did my clothes fit on you? 1340 01:28:18,870 --> 01:28:20,670 I lost some weight. 1341 01:28:21,420 --> 01:28:23,700 You're thin like a spoon. 1342 01:28:30,940 --> 01:28:33,180 Come, fill your tummy. 1343 01:28:44,960 --> 01:28:48,120 Erdoğan, how is he? Did he tell you how he got caught? 1344 01:28:49,620 --> 01:28:53,180 We have compote as well. You'll like it. 1345 01:28:59,340 --> 01:29:03,220 So... tell us... 1346 01:29:03,630 --> 01:29:05,770 ... how did you come here? 1347 01:29:06,030 --> 01:29:09,310 How did you go through the passport check? 1348 01:29:09,580 --> 01:29:11,910 I came on a boat, with a fisherman. 1349 01:29:12,060 --> 01:29:13,880 Then Ayçe helped me... 1350 01:29:14,030 --> 01:29:16,410 ... I had to change a lot of vehicles to get here. 1351 01:29:21,750 --> 01:29:26,460 Do you know what your ignoble uncle did? 1352 01:29:27,600 --> 01:29:28,660 What did he do? 1353 01:29:28,740 --> 01:29:32,540 He took advantage of my situation... 1354 01:29:32,710 --> 01:29:37,380 ... and he swindled both me and my friends. 1355 01:29:37,920 --> 01:29:41,420 As he was going away with the money... 1356 01:29:41,520 --> 01:29:43,910 ... I caught him just in time... 1357 01:29:44,330 --> 01:29:47,460 ... and got my money back. 1358 01:29:50,450 --> 01:29:52,900 He begged for money, using your father's name... 1359 01:29:53,060 --> 01:29:55,460 ... then he changed them into dollars. 1360 01:29:55,640 --> 01:29:57,410 We barely got him. 1361 01:30:22,580 --> 01:30:24,300 Mukaddes Hanım... 1362 01:30:24,470 --> 01:30:26,230 I totally forgot about her. 1363 01:30:26,380 --> 01:30:29,630 What? I forgot about Mukaddes Hanım when I saw you. 1364 01:30:29,810 --> 01:30:32,330 - She was going to come here. - What are you saying mom? 1365 01:30:32,510 --> 01:30:36,030 - Go hide, quickly! - Come. 1366 01:30:37,050 --> 01:30:39,080 Go into that room. 1367 01:30:43,800 --> 01:30:45,740 And you sit over there. 1368 01:30:51,200 --> 01:30:53,800 Come on, answer that phone. 1369 01:30:55,980 --> 01:30:57,370 Hello. 1370 01:30:57,570 --> 01:31:00,540 Perihan Hanım... I've come. 1371 01:31:00,970 --> 01:31:02,950 Okay, I'm opening the door. 1372 01:31:11,760 --> 01:31:13,670 Perihan... Perihan! 1373 01:31:15,510 --> 01:31:18,230 Perihan, the police is here! 1374 01:31:31,970 --> 01:31:33,600 Mukaddes Hanım? 1375 01:31:39,430 --> 01:31:41,860 Go now, son! 1376 01:31:49,520 --> 01:31:51,900 Open the door, it's Police! 1377 01:31:54,350 --> 01:31:56,970 We have a search warrant. Open the door! 1378 01:32:05,150 --> 01:32:07,140 I reported it. 1379 01:32:09,450 --> 01:32:11,800 Stop, don't run! 1380 01:32:12,310 --> 01:32:15,320 Police! Don't run or we'll shoot! 1381 01:33:22,430 --> 01:33:25,660 Wow, the fear got me very tense! 1382 01:33:25,860 --> 01:33:29,380 - Don't act now, Kerim. I drove very nicely. - I was kidding. 1383 01:33:29,840 --> 01:33:32,760 You drove very nicely indeed. It was kidding. 1384 01:33:48,230 --> 01:33:50,160 You locked it? 1385 01:33:53,330 --> 01:33:56,180 They called me and wanted me to come here. 1386 01:33:56,380 --> 01:33:58,370 You know, after Reşat Yaşaran coming to Gül Mutfağı... 1387 01:33:58,520 --> 01:34:00,110 But what are you doing here? 1388 01:34:00,230 --> 01:34:02,150 Did someone report it? They say that someone did. 1389 01:34:02,280 --> 01:34:04,410 - Was it you people who reported it? - No. 1390 01:34:04,710 --> 01:34:07,030 It was me. 1391 01:34:08,220 --> 01:34:09,970 I saw something and I got suspicious. 1392 01:34:10,070 --> 01:34:13,600 - You must have seen him then. - Yes, I saw him and called right away. 1393 01:34:14,080 --> 01:34:15,720 Called the police right away. 1394 01:34:15,930 --> 01:34:19,080 We heard about the report when we were at the police station. They said it was a man. 1395 01:34:20,300 --> 01:34:23,670 - But it was me... - Don't lie, Mukaddes Hanım! 1396 01:34:24,550 --> 01:34:26,650 Is it that you made someone else make the call? 1397 01:34:26,960 --> 01:34:31,120 Yes, I asked a man to call, since I wanted to stay anonymous. 1398 01:34:32,950 --> 01:34:34,420 Selim! 1399 01:34:35,720 --> 01:34:38,070 See, he got caught! 1400 01:34:41,800 --> 01:34:43,660 Enişte! 1401 01:34:43,930 --> 01:34:47,980 Abla, don't say a word! Use your right to remain silent! 1402 01:34:48,630 --> 01:34:51,100 I'm coming there with you. 1403 01:34:53,330 --> 01:34:55,800 Don't worry, nothing will happen to you! 1404 01:34:55,940 --> 01:34:58,150 F* off. 1405 01:34:58,380 --> 01:35:01,370 May the devil see your face. 1406 01:35:17,630 --> 01:35:20,040 - Oh, welcome. - Hello. 1407 01:35:20,200 --> 01:35:21,830 Let me take your luggage. 1408 01:35:21,930 --> 01:35:24,100 - Hoşgeldiniz. - Hoşbulduk. 1409 01:35:25,280 --> 01:35:29,010 I prepared your old room for you. That's what you wanted, right? 1410 01:35:29,450 --> 01:35:31,600 I wish you a comfortable stay. 1411 01:35:46,070 --> 01:35:48,330 I'll need your ID card for check-in. 1412 01:35:48,510 --> 01:35:50,940 Sure. 1413 01:35:57,440 --> 01:35:59,370 There you go. 1414 01:36:00,640 --> 01:36:02,300 - Here. - Thank you. 1415 01:36:02,420 --> 01:36:04,520 - Have a good rest. - Thank you.