1 00:00:00,402 --> 00:00:05,411 Я вырос в штате Бихар — самом бедном штате Индии. 2 00:00:05,411 --> 00:00:08,877 Я помню случай, мне было шесть лет; 3 00:00:08,877 --> 00:00:12,643 я пришёл домой и обнаружил корзину 4 00:00:12,643 --> 00:00:17,964 с вкуснейшими сладостями на нашем крыльце. 5 00:00:17,964 --> 00:00:21,453 Мы с братом принялись за сладости, 6 00:00:21,453 --> 00:00:24,741 и тут вернулся с работы отец. 7 00:00:24,741 --> 00:00:30,205 Он был очень расстроен; я помню до сих пор, как он плакал, 8 00:00:30,205 --> 00:00:34,269 забирая корзину с наполовину съеденными сладостями 9 00:00:34,269 --> 00:00:37,486 из наших рук. 10 00:00:37,486 --> 00:00:42,287 Позже я понял, что так расстроило моего отца. 11 00:00:42,287 --> 00:00:45,512 Эти сладости были взяткой 12 00:00:45,512 --> 00:00:49,093 от предпринимателя, который старался подкупить моего отца, 13 00:00:49,093 --> 00:00:52,556 чтобы заполучить правительственный контракт. 14 00:00:52,556 --> 00:00:57,217 Мой отец отвечал за строительство дорог в штате Бихар 15 00:00:57,217 --> 00:01:01,820 и активно противостоял коррупции, 16 00:01:01,820 --> 00:01:05,868 несмотря на получаемые угрозы. 17 00:01:05,868 --> 00:01:09,236 Он был одинок в своей борьбе, потому что Бихар — 18 00:01:09,236 --> 00:01:12,973 это ещё и самый коррумпированный штат Индии, 19 00:01:12,973 --> 00:01:16,735 где чиновники занимались самообогащением, 20 00:01:16,735 --> 00:01:20,828 вместо того, чтобы заботиться о бедных жителях штата, 21 00:01:20,828 --> 00:01:24,774 не имевших даже возможности пожаловаться, 22 00:01:24,774 --> 00:01:28,607 если их дети не получали ни питания, ни образования. 23 00:01:28,607 --> 00:01:32,964 Я на себе испытал это, 24 00:01:32,964 --> 00:01:39,262 когда путешествовал по отдалённым селениям, изучая бедность. 25 00:01:39,262 --> 00:01:43,079 Однажды, переезжая из деревни в деревню, 26 00:01:43,079 --> 00:01:49,591 я довёл себя до такой степени голода и усталости, 27 00:01:49,591 --> 00:01:51,910 что чуть было не упал в обморок 28 00:01:51,910 --> 00:01:54,940 в самую жару, под каким-то деревом. 29 00:01:54,940 --> 00:02:00,999 В этот момент один из беднейших жителей деревни 30 00:02:00,999 --> 00:02:06,915 пригласил меня в свою хижину и накормил. 31 00:02:06,915 --> 00:02:11,563 Уже позже я понял, что это угощение 32 00:02:11,563 --> 00:02:17,306 было двухдневным запасом еды для всей его семьи. 33 00:02:17,306 --> 00:02:21,729 Это удивительное проявление щедрости 34 00:02:21,729 --> 00:02:27,007 заставило меня изменить мои приоритеты и саму цель моей жизни. 35 00:02:27,007 --> 00:02:30,779 Я решил вернуть сторицей. 36 00:02:30,779 --> 00:02:35,083 Позже я получил работу во Всемирном Банке — организации, 37 00:02:35,083 --> 00:02:40,851 созданной для борьбы с бедностью путем передачи финансовой помощи от богатых стран бедным. 38 00:02:40,851 --> 00:02:45,883 В начале я работал в Уганде, проводя переговоры 39 00:02:45,883 --> 00:02:50,111 с Министерством Финансов Уганды относительно реформ, 40 00:02:50,111 --> 00:02:52,940 которые бы позволили им получить наши кредиты. 41 00:02:52,940 --> 00:02:56,071 Но после того, как кредиты были получены, 42 00:02:56,071 --> 00:03:00,789 я посетил Уганду и увидел там недавно построенные школы 43 00:03:00,789 --> 00:03:03,573 без учителей и учебников, 44 00:03:03,573 --> 00:03:06,493 новые больницы без лекарств 45 00:03:06,493 --> 00:03:12,276 и бедняков, которым, как всегда, не было куда пожаловаться. 46 00:03:12,276 --> 00:03:15,852 Всё как в Бихаре. 47 00:03:15,852 --> 00:03:19,812 Бихар иллюстрирует главную проблему развития — 48 00:03:19,812 --> 00:03:23,723 это вопиющая бедность в тисках коррупции. 49 00:03:23,723 --> 00:03:27,983 1,3 миллиарда человек в мире 50 00:03:27,983 --> 00:03:32,692 живут на 1,25 долларов в день. То, чем я занимался в Уганде, — 51 00:03:32,692 --> 00:03:37,623 это традиционный подход к решению этой проблемы. 52 00:03:37,623 --> 00:03:41,915 Этот подход существует с 1944 года, 53 00:03:41,915 --> 00:03:47,535 когда победители Второй мировой войны, 500 отцов-основателей 54 00:03:47,535 --> 00:03:50,971 и с ними одна мать-основательница, 55 00:03:50,971 --> 00:03:53,398 собрались в американском городе Нью-Гемпшир, 56 00:03:53,398 --> 00:03:56,017 чтобы разработать основы Бреттон-Вудской системы, 57 00:03:56,017 --> 00:03:57,822 частью которой является Всемирный Банк. 58 00:03:57,822 --> 00:04:01,122 Традиционный подход к развитию 59 00:04:01,122 --> 00:04:05,058 состоял из трёх элементов. Первый — трансфер ресурсов 60 00:04:05,058 --> 00:04:07,009 от богатых стран Севера 61 00:04:07,009 --> 00:04:09,506 к бедным странам Юга, 62 00:04:09,506 --> 00:04:12,399 сопровождавшийся инструкциями относительно необходимых реформ. 63 00:04:12,399 --> 00:04:15,965 Второй — организации международного развития, 64 00:04:15,965 --> 00:04:20,727 оcуществлявшие передачу фондов, практически не отчитывались о том, 65 00:04:20,727 --> 00:04:24,527 что они финансируют и каких результатов добились. 66 00:04:24,527 --> 00:04:28,440 Третий — участие развивающихся стран 67 00:04:28,440 --> 00:04:31,722 ограничивалось узким кругом правительственных элит 68 00:04:31,722 --> 00:04:35,036 и не распространялось на простых граждан, 69 00:04:35,036 --> 00:04:39,321 которым в конечном счёте предназначалась помощь. 70 00:04:39,321 --> 00:04:43,522 Сегодня каждая из этих составляющих меняется, 71 00:04:43,522 --> 00:04:46,882 вследствие драматических перемен в мире. 72 00:04:46,882 --> 00:04:50,577 Открытые знания, открытая помощь, открытое правительство — 73 00:04:50,577 --> 00:04:54,322 вместе они являются тремя важными векторами, 74 00:04:54,322 --> 00:04:57,092 трансформирующими международное развитие 75 00:04:57,092 --> 00:05:00,805 и дающими надежду на решение проблем, 76 00:05:00,805 --> 00:05:05,378 свидетелем которых я был в Уганде и Бихаре. 77 00:05:05,378 --> 00:05:08,344 Первый вектор — это открытые знания. 78 00:05:08,344 --> 00:05:11,905 Знаете, в наше время развивающиеся страны 79 00:05:11,905 --> 00:05:15,502 не просто принимают готовые рецепты, 80 00:05:15,502 --> 00:05:19,129 навязанные им США, Европой или Всемирным Банком, — 81 00:05:19,129 --> 00:05:21,964 они получают надежду, вдохновение 82 00:05:21,964 --> 00:05:24,364 и практические идеи 83 00:05:24,364 --> 00:05:27,915 от успешно развивающихся стран Юга. 84 00:05:27,915 --> 00:05:32,595 Они желают знать, как Китаю удалось вывести 500 миллионов своих граждан 85 00:05:32,595 --> 00:05:36,258 из-за черты бедности всего за 30 лет; 86 00:05:36,258 --> 00:05:39,204 как с помощью программы Опортунидадес 87 00:05:39,204 --> 00:05:43,900 Мексика улучшила систему образования и питания для миллионов детей. 88 00:05:43,900 --> 00:05:49,562 Это новая экосистема открытых информационных потоков, 89 00:05:49,562 --> 00:05:54,495 передачи знаний не только от Севера к Югу, но и от Юга к Югу 90 00:05:54,495 --> 00:05:56,798 и даже от Юга к Северу. 91 00:05:56,798 --> 00:06:02,540 Например, мексиканская программа Опортунидадес сейчас служит моделью для Нью Йорка. 92 00:06:02,540 --> 00:06:06,388 И поскольку трансферный процесс от Севера к Югу становится более открытым, 93 00:06:06,388 --> 00:06:09,228 вслед за ним меняются международные организации, 94 00:06:09,228 --> 00:06:11,755 управлявшие этим процессом. 95 00:06:11,755 --> 00:06:15,624 Это второй вектор — открытая помощь. 96 00:06:15,624 --> 00:06:19,174 Не так давно Всемирный Банк открыл доступ к своему банку данных, 97 00:06:19,174 --> 00:06:24,037 обнародовав 8 тысяч экономических и социальных показателей, 98 00:06:24,037 --> 00:06:28,406 собранных в 200 странах за 50 лет, 99 00:06:28,406 --> 00:06:32,384 и объявил всемирный конкурс для создания 100 00:06:32,384 --> 00:06:36,051 инновационных технологических решений с использованием этих данных. 101 00:06:36,051 --> 00:06:39,224 Организации международного развития также 102 00:06:39,224 --> 00:06:43,038 предоставляют общественности информацию о проектах, которые они финансируют. 103 00:06:43,038 --> 00:06:47,303 Например, GeoMapping. Вот карта Кении, 104 00:06:47,303 --> 00:06:52,022 на которой красными точками показаны школы, финансируемые международными донорами, 105 00:06:52,022 --> 00:06:56,014 и чем темнее зелёный фон на карте, 106 00:06:56,014 --> 00:06:59,374 тем больше в данном регионе детей, не имеющих доступ к школьному образованию. 107 00:06:59,374 --> 00:07:03,510 Простой сравнительный анализ показывает, что доноры 108 00:07:03,510 --> 00:07:06,486 не финансируют школы в регионах 109 00:07:06,486 --> 00:07:08,594 с наибольшим количеством детей, не получающих образование. 110 00:07:08,594 --> 00:07:12,686 Это вызывает новые вопросы. Направлена ли помощь на развитие 111 00:07:12,686 --> 00:07:17,305 тех, кто в ней больше всего нуждается? 112 00:07:17,305 --> 00:07:20,207 Всемирный Банк внёс в геоинформационную систему GeoMap 113 00:07:20,207 --> 00:07:25,149 30 тысяч своих проектов в 143 странах, 114 00:07:25,149 --> 00:07:28,325 и доноры теперь имеют доступ к общей платформе 115 00:07:28,325 --> 00:07:31,270 для того, чтобы локализовать свои проекты. 116 00:07:31,270 --> 00:07:36,132 Это огромный шаг к прозрачности 117 00:07:36,132 --> 00:07:38,974 и подотчётности международной помощи. 118 00:07:38,974 --> 00:07:41,970 Это подводит нас к третьему, на мой взгляд, 119 00:07:41,970 --> 00:07:45,302 самому важному вектору перемен в развитии — 120 00:07:45,302 --> 00:07:49,517 открытому управлению. Нынешние правительства становятся более открытыми, 121 00:07:49,517 --> 00:07:53,494 в то время как граждане желают быть услышанными и ожидают от правительства отчёта. 122 00:07:53,494 --> 00:07:57,524 От Арабской весны до антикоррупционного движения Анна Хазаре в Индии, 123 00:07:57,524 --> 00:08:00,258 мобильные телефоны и социальные сети 124 00:08:00,258 --> 00:08:02,872 служат не только как инструменты политического контроля, 125 00:08:02,872 --> 00:08:07,017 но и контроля за развитием. 126 00:08:07,017 --> 00:08:11,489 Служат ли правительства своим гражданам? 127 00:08:11,489 --> 00:08:15,634 Например, несколько правительств в Африке 128 00:08:15,634 --> 00:08:20,658 и Восточной Европе открывают гражданам доступ к информации о бюджете. 129 00:08:20,658 --> 00:08:24,061 Но существует большая разница между бюджетом, 130 00:08:24,061 --> 00:08:28,098 к которому общественности дан доступ, и воистину общедоступным бюджетом. 131 00:08:28,098 --> 00:08:33,018 Это бюджет, открытый для публики. (Смех) 132 00:08:33,018 --> 00:08:36,123 Как видите, он не общедоступен 133 00:08:36,123 --> 00:08:38,842 и не понятен простому гражданину, 134 00:08:38,842 --> 00:08:43,840 который интересуется тем, как правительство тратит государственные ресурсы. 135 00:08:43,840 --> 00:08:47,775 Правительства используют новые методы решения этой проблемы, 136 00:08:47,775 --> 00:08:52,458 пытаясь придать бюджету наглядную форму, более понятную 137 00:08:52,458 --> 00:08:54,658 простым гражданам. 138 00:08:54,658 --> 00:08:58,592 На этой карте Молдавии зелёным обозначены 139 00:08:58,592 --> 00:09:02,680 районы с низкими затратами на содержание школ 140 00:09:02,680 --> 00:09:05,000 и при этом хорошими образовательными результатами. 141 00:09:05,000 --> 00:09:08,249 Красным цветом обозначены районы с противоположной тенденцией. 142 00:09:08,249 --> 00:09:14,776 Инструменты, подобные этой карте, помогают превратить полки, ломящиеся от нечитабельных документов, 143 00:09:14,776 --> 00:09:18,530 в общепонятную наглядную презентацию. 144 00:09:18,530 --> 00:09:22,296 Замечательно, что эта открытость 145 00:09:22,296 --> 00:09:26,154 даёт гражданам новые возможности 146 00:09:26,154 --> 00:09:29,680 обратной связи и сотрудничества с правительством. 147 00:09:29,680 --> 00:09:34,063 В Филиппинах ученики и их родители 148 00:09:34,063 --> 00:09:38,210 могут отчитаться на вебсайте 149 00:09:38,210 --> 00:09:43,302 Checkmyschool.org или с помощью смс о том, 150 00:09:43,302 --> 00:09:46,096 есть ли в школе учителя и учебники, 151 00:09:46,096 --> 00:09:50,747 и информировать о проблемах, сходных с теми, что я видел в Уганде и в Бихаре. 152 00:09:50,747 --> 00:09:53,599 И правительство принимает ответные меры. Например, 153 00:09:53,599 --> 00:09:58,109 когда на сайте появилось сообщение о том, что 800 школьников 154 00:09:58,109 --> 00:10:02,295 рисковали остаться без занятий по причине ремонта, 155 00:10:02,295 --> 00:10:04,886 остановленного из-за коррупции, Департамент Образования 156 00:10:04,886 --> 00:10:07,840 Филиппин принял немедленные меры. 157 00:10:07,840 --> 00:10:11,537 И самое прекрасное, что это ноу-хау 158 00:10:11,537 --> 00:10:16,199 передаётся от одной страны Юга к другой: от Филиппин 159 00:10:16,199 --> 00:10:20,544 к Индонезии, Кении, Молдавии и дальше. 160 00:10:20,544 --> 00:10:24,803 В Дар-эс-Саламе, в Танзании, даже самые бедные общины 161 00:10:24,803 --> 00:10:28,357 могли воспользоваться новыми технологиями, 162 00:10:28,357 --> 00:10:31,329 чтобы выразить свои ожидания. 163 00:10:31,329 --> 00:10:34,248 Вот как выглядела карта Тандале 164 00:10:34,248 --> 00:10:38,601 в августе 2011. Но через несколько недель 165 00:10:38,601 --> 00:10:43,067 студенты университета с помощью мобильных телефонов 166 00:10:43,067 --> 00:10:47,617 и интернет-технологий, находящихся в открытом доступе, смогли составить детальный план 167 00:10:47,617 --> 00:10:51,104 существующей инфраструктуры. 168 00:10:51,104 --> 00:10:55,569 Замечательно, что простые граждане 169 00:10:55,569 --> 00:11:00,576 использовали план, отметив на нём 170 00:11:00,576 --> 00:11:03,450 неработающие водоколонки и медпункты, обозначенные 171 00:11:03,450 --> 00:11:06,050 красными кругами, которые вы видите на экране. 172 00:11:06,050 --> 00:11:10,648 В результате получилась наглядная картина, 173 00:11:10,648 --> 00:11:15,103 выражающая мнение бедного населения. 174 00:11:15,103 --> 00:11:20,713 В наши дни даже Бихар меняется к лучшему, 175 00:11:20,713 --> 00:11:23,585 благодаря самоотверженным лидерам, превращающим местную власть 176 00:11:23,585 --> 00:11:28,753 в открытый, близкий к населению и внимательный к бедным орган. 177 00:11:28,753 --> 00:11:32,281 Но во многих частях света 178 00:11:32,281 --> 00:11:35,259 правительства не желают ни большей открытости, 179 00:11:35,259 --> 00:11:40,376 ни ответственности перед бедными, и это самое большое препятствие 180 00:11:40,376 --> 00:11:44,720 для тех, кто хочет изменить систему. 181 00:11:44,720 --> 00:11:48,289 Они одни в поле воины; 182 00:11:48,289 --> 00:11:51,753 таким был мой отец и многие, многие другие. 183 00:11:51,753 --> 00:11:54,877 И ключевая задача работы в целях развития — 184 00:11:54,877 --> 00:12:00,073 помочь этим одиноким воинам взяться за руки, 185 00:12:00,073 --> 00:12:03,614 чтобы вместе преодолеть препятствия. 186 00:12:03,614 --> 00:12:08,357 Другой пример: на сегодня в Гане отважные реформаторы, 187 00:12:08,357 --> 00:12:11,557 представители гражданского общества, парламента и правительства 188 00:12:11,557 --> 00:12:15,749 создали коалицию, выступающую за прозрачные контракты 189 00:12:15,749 --> 00:12:19,805 в нефтедобывающем секторе. На этой волне 190 00:12:19,805 --> 00:12:25,485 члены парламента, поддерживающие реформы, взялись за расследование сомнительных контрактов. 191 00:12:25,485 --> 00:12:30,413 Эти примеры дают новую надежду, новые решения проблем, 192 00:12:30,413 --> 00:12:33,525 подобных тем, которые я видел в Уганде, 193 00:12:33,525 --> 00:12:38,627 и с которыми мой отец боролся в Бихаре. 194 00:12:38,627 --> 00:12:45,596 Два года назад, 8 апреля 2010, я позвонил отцу. 195 00:12:45,596 --> 00:12:50,994 Была поздняя ночь и мой 80-летний отец 196 00:12:50,994 --> 00:12:55,795 печатал 70-страничный доклад в защиту общественных интересов 197 00:12:55,795 --> 00:12:59,409 в деле о коррупции в дорогостроении. 198 00:12:59,409 --> 00:13:04,027 Хотя он не был юристом, он сам представлял дело на судебном заседании, 199 00:13:04,027 --> 00:13:08,241 состоявшемся на следующий день. Он выиграл дело, 200 00:13:08,241 --> 00:13:10,263 но в тот же вечер 201 00:13:10,263 --> 00:13:14,857 он внезапно скончался. 202 00:13:14,857 --> 00:13:19,801 Он боролся до конца, с возрастающей страстью, 203 00:13:19,801 --> 00:13:23,746 с единственной целью победить коррупцию и бедность. 204 00:13:23,746 --> 00:13:27,753 Недостаточно того, чтобы чиновники были честны — 205 00:13:27,753 --> 00:13:31,002 простые граждане должны объединить усилия 206 00:13:31,002 --> 00:13:33,897 и заставить прислушаться к себе. 207 00:13:33,897 --> 00:13:38,758 Это стало отправными точками жизни моего отца, 208 00:13:38,758 --> 00:13:41,472 и весь его жизненный путь 209 00:13:41,472 --> 00:13:46,257 был отражением меняющейся картины развития. 210 00:13:46,257 --> 00:13:51,210 Меня, в свою очередь, вдохновляют эти перемены. Меня радует то, 211 00:13:51,210 --> 00:13:54,314 что Всемирный Банк работает 212 00:13:54,314 --> 00:13:57,403 в новых направлениях, настолько не похожих 213 00:13:57,403 --> 00:14:01,281 на то, что 20 лет назад я делал в Уганде. 214 00:14:01,281 --> 00:14:04,822 Мы должны сделать решительный шаг в сторону открытого развития, 215 00:14:04,822 --> 00:14:07,626 позволить знаниям распространяться в разных направлениях 216 00:14:07,626 --> 00:14:12,417 и вдохновлять тех, кто работает на местах. Сделать международную помощь прозрачной, 217 00:14:12,417 --> 00:14:16,576 подотчётной и эффективной. Сделать правительства открытыми 218 00:14:16,576 --> 00:14:20,522 и дать гражданам возможность участвовать и влиять на власть. 219 00:14:20,522 --> 00:14:22,181 Дать реформаторам место в правительстве. 220 00:14:22,181 --> 00:14:25,378 Мы должны ускорить перемены. 221 00:14:25,378 --> 00:14:30,378 И если у нас получится, мы увидим, 222 00:14:30,378 --> 00:14:34,768 что голоса бедных будут наконец услышаны в Бихаре, 223 00:14:34,768 --> 00:14:36,990 в Уганде и повсюду. 224 00:14:36,990 --> 00:14:41,065 Мы увидим, что в школах для их детей 225 00:14:41,065 --> 00:14:44,102 появятся учебники и учителя. 226 00:14:44,102 --> 00:14:48,185 Мы увидим, что эти дети 227 00:14:48,185 --> 00:14:54,303 получат реальные шансы вырваться из бедности. 228 00:14:54,303 --> 00:14:57,518 Спасибо. (Аплодисменты) 229 00:14:57,518 --> 00:15:00,238 (Аплодисменты)