1 00:00:05,927 --> 00:00:08,195 Múlt héten Koppenhágában voltam. 2 00:00:08,195 --> 00:00:10,966 Koppenhága a legfenntarthatóbb városok egyike. 3 00:00:10,966 --> 00:00:12,966 Koppenhágában valószínűbb, 4 00:00:12,966 --> 00:00:15,557 hogy egy bicikli, nem pedig egy autó fog elütni minket. 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,955 Így kíváncsian vártam, milyenek lesznek ott az ételek és szupermarketek. 6 00:00:19,185 --> 00:00:21,764 Először egy szupermarketbe mentem, 7 00:00:21,764 --> 00:00:24,960 megnéztem a gyümölcsöket, és ezt találtam: 8 00:00:24,960 --> 00:00:26,934 gyümölcsök, egyesével becsomagolva, 9 00:00:26,934 --> 00:00:30,181 mert a körtét és az almát valóban nehéz megkülönböztetni egymástól. 10 00:00:30,181 --> 00:00:32,995 Ezt persze nem találtam olyan jónak. 11 00:00:32,995 --> 00:00:36,253 Miért nem szeretem a csomagolást? 12 00:00:36,253 --> 00:00:38,653 Talán már önök is láttak képeket 13 00:00:38,653 --> 00:00:40,745 az óceánon úszkáló szemétszigetekről, 14 00:00:40,745 --> 00:00:44,026 képeket madarakról és halakról, amelyek felvágott hasában 15 00:00:44,026 --> 00:00:46,841 műanyag palackok kupakjait találták, 16 00:00:46,841 --> 00:00:49,851 és további kacatokat az óceánból. 17 00:00:50,868 --> 00:00:55,014 Nem hiszem, hogy a hulladék újrahasznosítása olyan jól működne, 18 00:00:55,014 --> 00:00:56,869 különben ilyesmi nem lenne lehetséges. 19 00:00:56,869 --> 00:00:58,695 Nem lenne lehetséges, hogy az óceánban 20 00:00:58,695 --> 00:01:03,637 46 000 mikro műanyagrészecske legyen található négyzetméterenként. 21 00:01:03,947 --> 00:01:06,759 Hatszor több, mint plankton. 22 00:01:06,759 --> 00:01:08,969 Valami nincs rendben. 23 00:01:12,204 --> 00:01:16,307 Hadd meséljek el egy történetet, ami nagy hatással volt rám, 24 00:01:16,307 --> 00:01:20,257 s ami talán megmagyarázza, miért vagyok ma itt. 25 00:01:20,545 --> 00:01:22,656 2003 nyara volt. 26 00:01:22,686 --> 00:01:26,754 Kb. ugyanilyen nagy vagy éppen kicsi voltam, mint most, 27 00:01:26,754 --> 00:01:29,776 iskolába jártam, és nem sok gondom volt a világban. 28 00:01:29,776 --> 00:01:34,232 A látóhatárom kb. a következő Pimkie boltig húzódott. 29 00:01:34,232 --> 00:01:37,992 De a színészkedésre és egy nagyon édes fiúra is sokat gondoltam, 30 00:01:37,992 --> 00:01:40,834 akivel iskola után sok időt töltöttem. 31 00:01:40,834 --> 00:01:43,160 Mindig kimentünk a parkba, és beszélgettünk. 32 00:01:43,160 --> 00:01:46,539 Beszélgettünk Istenről, a világról, és elmagyarázta a vegetarianizmust. 33 00:01:46,539 --> 00:01:48,741 Sok időt töltöttünk egymással. 34 00:01:48,741 --> 00:01:51,554 Egy nap, mint mindig, a parkban voltunk, 35 00:01:51,554 --> 00:01:55,498 amikor hirtelen felállt, és közelebb lépett, 36 00:01:55,498 --> 00:01:57,749 és a szemembe nézett. 37 00:01:58,449 --> 00:02:02,779 Azon gondolkodtam, hogy milyen szép kék szemei vannak, 38 00:02:02,779 --> 00:02:06,936 és hogy Dr. Sommer mit is tanított a csókolózásról. 39 00:02:06,936 --> 00:02:09,250 Mit is kell csinálni a nyelvvel? 40 00:02:09,250 --> 00:02:13,029 Azon filóztam, hogy mi minden fog most történni, 41 00:02:13,029 --> 00:02:16,724 miről fogok lemaradni, mit fogok rosszul csinálni, 42 00:02:16,724 --> 00:02:19,423 és hogy ez mit fog jelenteni a barátságunkra nézve. 43 00:02:19,423 --> 00:02:23,778 És amíg ezeken gondolkodtam, hátrébb lépett, 44 00:02:23,778 --> 00:02:26,458 és a pillanat oda is lett. 45 00:02:26,931 --> 00:02:29,876 Így maradtam le az első csókomról. 46 00:02:29,876 --> 00:02:31,898 Mert túl sokat gondolkodtam. 47 00:02:31,898 --> 00:02:35,319 Aztán jött a nyári szünet, és a pillanat odalett. 48 00:02:35,319 --> 00:02:38,506 Aztán szem elől vesztettük egymást. 49 00:02:39,016 --> 00:02:42,582 Akkor megfogadtam, hogy velem ez soha többé nem fog megtörténni. 50 00:02:42,582 --> 00:02:43,898 Hogy ha megöregszem, 51 00:02:43,898 --> 00:02:46,092 nem egy olyan életre szeretnék visszatekinteni, 52 00:02:46,092 --> 00:02:48,109 ami tele van elmulasztott esélyekkel. 53 00:02:48,109 --> 00:02:50,550 Nem akarom, hogy így legyen. 54 00:02:50,550 --> 00:02:53,534 Ebből az következett, hogy jött a nyári szünet, 55 00:02:53,534 --> 00:02:56,484 én pedig nagyon sok fiút csókoltam meg, és pórul is jártam. 56 00:02:56,484 --> 00:02:58,004 (Nevetés) 57 00:02:58,004 --> 00:02:59,773 De tanultam belőle. 58 00:02:59,773 --> 00:03:02,295 Ez a nyár nagy lökést adott. 59 00:03:02,295 --> 00:03:05,205 Megtanultam megragadni a dolgokat, elbukni, 60 00:03:05,205 --> 00:03:07,625 újra felállni és folytatni. 61 00:03:07,625 --> 00:03:10,168 És egyszerűen belevágni dolgokba. 62 00:03:10,168 --> 00:03:14,708 Az egyik ilyen dolog mindmáig a műanyag csomagolás. 63 00:03:15,526 --> 00:03:17,896 Hiszen mindenhol megtalálhatók. 64 00:03:18,126 --> 00:03:19,408 Ott vannak... 65 00:03:20,968 --> 00:03:24,568 Ha bevásárolni megyünk, ott találjuk őket. 66 00:03:24,568 --> 00:03:30,205 Egyrészt védik a terméket, másrészt hulladék lesz belőlük. 67 00:03:30,205 --> 00:03:32,902 Hazavisszük, aztán eldobjuk őket. 68 00:03:32,902 --> 00:03:35,115 Mi vevőként csak azt a műanyag szemetet látjuk, 69 00:03:35,115 --> 00:03:36,406 amit hazaviszünk magunkkal. 70 00:03:36,406 --> 00:03:37,454 Amit nem látunk, 71 00:03:37,454 --> 00:03:40,487 az az egész folyamat, ami mögötte lapul. 72 00:03:40,487 --> 00:03:43,412 Ami a gyártástól a kiszállításig történik. 73 00:03:43,412 --> 00:03:46,600 A következmény sajnos az, hogy a szemét a tengerben köt ki, 74 00:03:46,600 --> 00:03:49,768 amit már az elején is elmeséltem önöknek, 75 00:03:49,768 --> 00:03:50,938 és ezért... 76 00:03:51,728 --> 00:03:53,660 Feltehetek egy kérdést? 77 00:03:53,660 --> 00:03:55,916 Szelektíven gyűjtik a szemetet? 78 00:03:55,916 --> 00:03:59,375 Igen? Le vagyok nyűgözve! Egész jó! 79 00:03:59,375 --> 00:04:02,225 Ez nem olyan szokatlan, és jó is, 80 00:04:02,225 --> 00:04:06,942 de csak a hulladék 20%-át hasznosítják újra, 81 00:04:06,942 --> 00:04:11,163 ami azt jelenti, hogy a maradék 80% szemét lesz, elégetik, 82 00:04:12,523 --> 00:04:14,893 vagy értékcsökkentő újrahasznosításba vonják. 83 00:04:16,013 --> 00:04:19,043 Tehát égéstermék kerül a levegőbe, 84 00:04:19,043 --> 00:04:21,173 káros anyagok kerülnek a talajba, 85 00:04:21,173 --> 00:04:23,892 vagy egyszerűen csak külföldre szállítják a szemetet. 86 00:04:23,892 --> 00:04:26,788 Ezt a 20%-ot hasonló termékekhez fogják felhasználni. 87 00:04:26,788 --> 00:04:29,077 Tehát az újrahasznosítás szép és jó, 88 00:04:29,077 --> 00:04:30,186 de nem megoldás. 89 00:04:30,186 --> 00:04:33,631 Hátrébb kell egyet lépnünk, és megoldás után kutatnunk. 90 00:04:34,051 --> 00:04:35,765 Én ezt tettem. 91 00:04:35,765 --> 00:04:38,585 Egyik este egy barátnőmmel, Sarával ültem a konyhában, 92 00:04:38,585 --> 00:04:42,521 ő főzött, én ittam, mint rendszerint. 93 00:04:42,521 --> 00:04:43,536 (Nevetés) 94 00:04:43,536 --> 00:04:46,276 Egy kis szemét keletkezett, és elgondolkodtunk. 95 00:04:46,276 --> 00:04:49,719 Elmeséltem neki a problémám, és hogy kezdeni akarok ezzel valamit. 96 00:04:50,269 --> 00:04:53,768 Azt gondoltuk, rendben, a világbéke eléréséhez 97 00:04:53,768 --> 00:04:56,168 mi az egyértelmű első lépés? 98 00:04:56,168 --> 00:04:59,118 Egy csomagolásmentes üzlet, egyszeri csomagolás nélküli. 99 00:04:59,118 --> 00:05:01,888 Minden eredeti állapotban, csomagolás nélkül. 100 00:05:02,216 --> 00:05:04,752 Rápörögtünk a témára, még többet ittunk, 101 00:05:04,752 --> 00:05:07,626 egy hirtelen jött őrült ötletnek tűnt. 102 00:05:07,626 --> 00:05:10,138 Aztán hozzáláttunk a dolgokhoz. 103 00:05:10,138 --> 00:05:12,078 Az ötletből egy üzleti terv lett. 104 00:05:12,078 --> 00:05:15,425 Aztán jött a pillanat, hogy ezt az üzleti tervet 105 00:05:15,425 --> 00:05:17,724 a gyakorlatban is meg akarjuk valósítani. 106 00:05:17,724 --> 00:05:21,611 Az volt az a pillanat, amikor megijedtünk és elbizonytalanodtunk. 107 00:05:21,961 --> 00:05:23,631 De nem felejtettem el a leckét, 108 00:05:23,631 --> 00:05:25,986 amit még azon a nyáron tanultam. 109 00:05:25,986 --> 00:05:28,545 Így elképzeltem, hogy mi lenne, ha már öreg lennék, 110 00:05:28,545 --> 00:05:32,230 és visszatekintenék az életemre. Kit látnék? 111 00:05:32,230 --> 00:05:34,463 Egy idős nőt látnék, aki megkeseredett, 112 00:05:34,463 --> 00:05:36,275 aki elmulasztott egy lehetőséget. 113 00:05:36,275 --> 00:05:39,456 Felmegyünk a lépcsőn, cipeljük a nehéz bevásárlószatyrokat, 114 00:05:39,456 --> 00:05:41,679 és mindig minden tele van műanyaggal! 115 00:05:41,679 --> 00:05:43,738 Annyira szörnyű ez a jelenet, 116 00:05:43,738 --> 00:05:46,089 hogy úgy gondoltam: "Nem, inkább belevágok, 117 00:05:46,089 --> 00:05:50,078 és inkább tönkreteszem magam anyagilag, de legalább megpróbálom." 118 00:05:50,078 --> 00:05:51,430 És ezt tettük. 119 00:05:51,430 --> 00:05:52,941 De pénzünk még mindig nem volt. 120 00:05:52,941 --> 00:05:56,183 A pénz nem a fán terem, tehát mit tehetünk? 121 00:05:56,323 --> 00:05:59,916 Mihez kezdhet manapság egy fiatal vállalkozó az ötletével? 122 00:06:00,146 --> 00:06:03,553 Mi a közösségi finanszírozás mellett döntöttünk. 123 00:06:03,553 --> 00:06:07,703 Készítettünk egy videót, és felraktuk a netre. 124 00:06:08,212 --> 00:06:10,256 Elkezdett magától terjedni. 125 00:06:10,256 --> 00:06:12,384 Vadidegen emberek, akiket nem is ismertünk, 126 00:06:12,384 --> 00:06:15,027 angolra és spanyolra fordították. 127 00:06:15,027 --> 00:06:18,278 A sajtó és a média megkeresett minket és tudósítottak rólunk. 128 00:06:18,278 --> 00:06:22,004 Nem a szupermarketről, hanem egy szupermarket ötletéről. 129 00:06:22,004 --> 00:06:26,354 Hiszen akkor még csak egy ötletünk volt, 130 00:06:26,355 --> 00:06:28,989 miszerint a csomagolás nélküli vásárlás lehetséges. 131 00:06:28,989 --> 00:06:32,132 Ezek a visszajelzések azt mutatták, hogy ez nem csak egy ötlet, 132 00:06:32,132 --> 00:06:35,254 hanem igény is van rá, tehát muszáj valamit tennem. 133 00:06:35,254 --> 00:06:38,059 És ha az ipar csak tétlenkedik, 134 00:06:38,059 --> 00:06:40,322 akkor hát megcsináljuk mi magunk! 135 00:06:40,322 --> 00:06:43,403 A közösségi finanszírozással több mint 100 000 eurót gyűjtöttünk. 136 00:06:43,403 --> 00:06:46,027 Ezzel a kicsivel több mint 100 000 euróval 137 00:06:46,027 --> 00:06:49,388 nyitottunk egy csomagolásmentes szupermarketet. 138 00:06:49,388 --> 00:06:50,716 Így néz ki. 139 00:06:50,716 --> 00:06:53,010 Két és fél hónappal ezelőtt nyitottuk 140 00:06:53,010 --> 00:06:54,306 Berlinben a csapatommal. 141 00:06:54,306 --> 00:07:00,078 Ebben a boltban nem csak élelmiszert vásárolhatunk; 142 00:07:00,078 --> 00:07:05,042 vannak olyan termékeink is mint a gumimaci, müzli, 143 00:07:05,042 --> 00:07:08,741 tehát minden megtalálható, ami a Whole Foodsnál is csomagolás nélküli, 144 00:07:08,741 --> 00:07:10,494 és egyebek is. 145 00:07:10,494 --> 00:07:13,741 Termékek egész skálája fellelhető nálunk. 146 00:07:13,741 --> 00:07:17,154 Szeretik a tofut? Nálunk van tofu, a berlini TofuTussistól. 147 00:07:17,154 --> 00:07:20,107 Van lekvárunk újra felhasználható üvegben, tejsavótermékek. 148 00:07:20,107 --> 00:07:22,252 Igazából mindenünk van, amire a szív áhítozik. 149 00:07:22,252 --> 00:07:26,494 Sörtől kezdve a vodkán és ginen át a sajtig, a polcaink tele vannak. 150 00:07:26,494 --> 00:07:28,708 És mindez eldobható csomagolás nélkül. 151 00:07:28,708 --> 00:07:31,740 Ha bevásárolni megyünk, akkor végül is teli kézzel megyünk haza, 152 00:07:31,740 --> 00:07:34,173 de szemét nélkül. 153 00:07:35,993 --> 00:07:37,479 Az üzlet önkiszolgáló, 154 00:07:37,479 --> 00:07:42,049 tartókat hozunk magunkkal, és azzal töltjük meg őket, amire szükségünk van. 155 00:07:42,050 --> 00:07:45,265 Van lekvárunk; azok a dolgok, amelyek kicsit összetettebbek, 156 00:07:45,265 --> 00:07:46,880 újrahasználható üvegben vannak, 157 00:07:46,880 --> 00:07:48,937 mint pl. a már ismerős tejsavótermékek. 158 00:07:48,937 --> 00:07:51,105 Tehát nem a kereket találtuk fel újra, 159 00:07:51,105 --> 00:07:55,254 csupán egy Teslát vagy BMW-t raktunk össze a segítségével. 160 00:07:55,254 --> 00:07:56,951 (Nevetés) 161 00:07:56,951 --> 00:07:59,095 Kicsit visszatekintettünk a múltra, 162 00:07:59,095 --> 00:08:01,567 hogy régen mit is csináltak az emberek? 163 00:08:01,567 --> 00:08:03,154 Akkoriban nem volt papírzsepi se. 164 00:08:03,154 --> 00:08:05,717 Régen szövetkendője volt az embereknek, 165 00:08:05,717 --> 00:08:07,787 amit használtak és nem dobták el. 166 00:08:07,787 --> 00:08:11,804 Be lehet nálunk úgy vásárolni, hogy a nap végére 167 00:08:11,804 --> 00:08:15,744 nem termelünk további hulladékokat. 168 00:08:17,486 --> 00:08:20,114 És ez jó. Miért kellene csomagolás nélkül vásárolni? 169 00:08:20,114 --> 00:08:22,789 Mert így a mennyiség is szabadon választható. 170 00:08:22,789 --> 00:08:25,076 Csak annyit veszünk, amennyire szükségünk van, 171 00:08:25,076 --> 00:08:27,534 és a nap végén semmit sem kell kidobnunk. 172 00:08:27,534 --> 00:08:28,942 Részben olcsóbban kijövünk, 173 00:08:28,942 --> 00:08:31,506 mert elhagyjuk a csomagolást és a marketinget. 174 00:08:31,506 --> 00:08:33,288 És a legjobb: nincs hulladék, 175 00:08:33,288 --> 00:08:36,198 amit a nap végén le kell vinnünk a tárolóba. 176 00:08:37,751 --> 00:08:42,261 Az utóbbi két év tanulságos volt. 177 00:08:43,028 --> 00:08:46,554 Hosszú út volt, és megtanultam 178 00:08:46,554 --> 00:08:50,574 nyitottabban szemlélni a környezetem. 179 00:08:50,904 --> 00:08:53,979 Észrevenni és megkérdőjelezni dolgokat, 180 00:08:53,979 --> 00:08:58,167 amik magától értetődőnek tűnnek, apróságok, mint a bevásárlás, 181 00:08:58,167 --> 00:09:00,092 amit mindennap megteszünk, 182 00:09:01,222 --> 00:09:04,672 és mindenek előtt, könnyűvé tenni. 183 00:09:04,672 --> 00:09:07,091 "Bátornak lenni" csak annyit jelent, 184 00:09:07,091 --> 00:09:09,192 hogy félünk, de mégis megcsináljuk, 185 00:09:09,192 --> 00:09:10,294 kevesebbet agyalunk. 186 00:09:10,294 --> 00:09:13,627 Mindenki fél, de a félelmeinket le kell küzdenünk. 187 00:09:13,627 --> 00:09:18,122 Ha van egy ötletük, valósítsák meg, vágjanak bele. 188 00:09:18,122 --> 00:09:23,052 Cselekedjenek inkább most, mint holnap – Különben oda a pillanat. 189 00:09:23,230 --> 00:09:26,225 És vele együtt az első csók is. 190 00:09:27,155 --> 00:09:28,406 Köszönöm szépen. 191 00:09:28,406 --> 00:09:31,213 (Taps)