0:00:05.927,0:00:08.195 Múlt héten Koppenhágában voltam. 0:00:08.195,0:00:10.966 Koppenhága a legfenntarthatóbb[br]városok egyike. 0:00:10.966,0:00:12.966 Koppenhágában valószínűbb, 0:00:12.966,0:00:15.557 hogy egy bicikli, nem pedig[br]egy autó fog elütni minket. 0:00:15.557,0:00:18.955 Így kíváncsian vártam, milyenek lesznek[br]ott az ételek és szupermarketek. 0:00:19.185,0:00:21.764 Először egy szupermarketbe mentem, 0:00:21.764,0:00:24.960 megnéztem a gyümölcsöket, és ezt találtam: 0:00:24.960,0:00:26.934 gyümölcsök, egyesével becsomagolva, 0:00:26.934,0:00:30.181 mert a körtét és az almát valóban[br]nehéz megkülönböztetni egymástól. 0:00:30.181,0:00:32.995 Ezt persze nem találtam olyan jónak. 0:00:32.995,0:00:36.253 Miért nem szeretem a csomagolást? 0:00:36.253,0:00:38.653 Talán már önök is láttak képeket 0:00:38.653,0:00:40.745 az óceánon úszkáló szemétszigetekről, 0:00:40.745,0:00:44.026 képeket madarakról és halakról,[br]amelyek felvágott hasában 0:00:44.026,0:00:46.841 műanyag palackok kupakjait találták, 0:00:46.841,0:00:49.851 és további kacatokat az óceánból. 0:00:50.868,0:00:55.014 Nem hiszem, hogy a hulladék[br]újrahasznosítása olyan jól működne, 0:00:55.014,0:00:56.869 különben ilyesmi nem lenne lehetséges. 0:00:56.869,0:00:58.695 Nem lenne lehetséges, hogy az óceánban 0:00:58.695,0:01:03.637 46 000 mikro műanyagrészecske[br]legyen található négyzetméterenként. 0:01:03.947,0:01:06.759 Hatszor több, mint plankton. 0:01:06.759,0:01:08.969 Valami nincs rendben. 0:01:12.204,0:01:16.307 Hadd meséljek el egy történetet,[br]ami nagy hatással volt rám, 0:01:16.307,0:01:20.257 s ami talán megmagyarázza,[br]miért vagyok ma itt. 0:01:20.545,0:01:22.656 2003 nyara volt. 0:01:22.686,0:01:26.754 Kb. ugyanilyen nagy[br]vagy éppen kicsi voltam, mint most, 0:01:26.754,0:01:29.776 iskolába jártam,[br]és nem sok gondom volt a világban. 0:01:29.776,0:01:34.232 A látóhatárom kb. a következő[br]Pimkie boltig húzódott. 0:01:34.232,0:01:37.992 De a színészkedésre és egy nagyon[br]édes fiúra is sokat gondoltam, 0:01:37.992,0:01:40.834 akivel iskola után sok időt töltöttem. 0:01:40.834,0:01:43.160 Mindig kimentünk a parkba,[br]és beszélgettünk. 0:01:43.160,0:01:46.539 Beszélgettünk Istenről, a világról,[br]és elmagyarázta a vegetarianizmust. 0:01:46.539,0:01:48.741 Sok időt töltöttünk egymással. 0:01:48.741,0:01:51.554 Egy nap, mint mindig, a parkban voltunk, 0:01:51.554,0:01:55.498 amikor hirtelen felállt,[br]és közelebb lépett, 0:01:55.498,0:01:57.749 és a szemembe nézett. 0:01:58.449,0:02:02.779 Azon gondolkodtam,[br]hogy milyen szép kék szemei vannak, 0:02:02.779,0:02:06.936 és hogy Dr. Sommer mit is[br]tanított a csókolózásról. 0:02:06.936,0:02:09.250 Mit is kell csinálni a nyelvvel? 0:02:09.250,0:02:13.029 Azon filóztam, hogy mi[br]minden fog most történni, 0:02:13.029,0:02:16.724 miről fogok lemaradni,[br]mit fogok rosszul csinálni, 0:02:16.724,0:02:19.423 és hogy ez mit fog jelenteni[br]a barátságunkra nézve. 0:02:19.423,0:02:23.778 És amíg ezeken gondolkodtam,[br]hátrébb lépett, 0:02:23.778,0:02:26.458 és a pillanat oda is lett. 0:02:26.931,0:02:29.876 Így maradtam le az első csókomról. 0:02:29.876,0:02:31.898 Mert túl sokat gondolkodtam. 0:02:31.898,0:02:35.319 Aztán jött a nyári szünet,[br]és a pillanat odalett. 0:02:35.319,0:02:38.506 Aztán szem elől vesztettük egymást. 0:02:39.016,0:02:42.582 Akkor megfogadtam, hogy velem ez[br]soha többé nem fog megtörténni. 0:02:42.582,0:02:43.898 Hogy ha megöregszem, 0:02:43.898,0:02:46.092 nem egy olyan életre[br]szeretnék visszatekinteni, 0:02:46.092,0:02:48.109 ami tele van elmulasztott esélyekkel. 0:02:48.109,0:02:50.550 Nem akarom, hogy így legyen. 0:02:50.550,0:02:53.534 Ebből az következett,[br]hogy jött a nyári szünet, 0:02:53.534,0:02:56.484 én pedig nagyon sok fiút[br]csókoltam meg, és pórul is jártam. 0:02:56.484,0:02:58.004 (Nevetés) 0:02:58.004,0:02:59.773 De tanultam belőle. 0:02:59.773,0:03:02.295 Ez a nyár nagy lökést adott. 0:03:02.295,0:03:05.205 Megtanultam megragadni[br]a dolgokat, elbukni, 0:03:05.205,0:03:07.625 újra felállni és folytatni. 0:03:07.625,0:03:10.168 És egyszerűen belevágni dolgokba. 0:03:10.168,0:03:14.708 Az egyik ilyen dolog mindmáig[br]a műanyag csomagolás. 0:03:15.526,0:03:17.896 Hiszen mindenhol megtalálhatók. 0:03:18.126,0:03:19.408 Ott vannak... 0:03:20.968,0:03:24.568 Ha bevásárolni megyünk,[br]ott találjuk őket. 0:03:24.568,0:03:30.205 Egyrészt védik a terméket,[br]másrészt hulladék lesz belőlük. 0:03:30.205,0:03:32.902 Hazavisszük, aztán eldobjuk őket. 0:03:32.902,0:03:35.115 Mi vevőként csak azt[br]a műanyag szemetet látjuk, 0:03:35.115,0:03:36.406 amit hazaviszünk magunkkal. 0:03:36.406,0:03:37.454 Amit nem látunk, 0:03:37.454,0:03:40.487 az az egész folyamat, ami mögötte lapul. 0:03:40.487,0:03:43.412 Ami a gyártástól a kiszállításig történik. 0:03:43.412,0:03:46.600 A következmény sajnos az,[br]hogy a szemét a tengerben köt ki, 0:03:46.600,0:03:49.768 amit már az elején is elmeséltem önöknek, 0:03:49.768,0:03:50.938 és ezért... 0:03:51.728,0:03:53.660 Feltehetek egy kérdést? 0:03:53.660,0:03:55.916 Szelektíven gyűjtik a szemetet? 0:03:55.916,0:03:59.375 Igen? Le vagyok nyűgözve! Egész jó! 0:03:59.375,0:04:02.225 Ez nem olyan szokatlan, és jó is, 0:04:02.225,0:04:06.942 de csak a hulladék[br]20%-át hasznosítják újra, 0:04:06.942,0:04:11.163 ami azt jelenti, hogy a maradék[br]80% szemét lesz, elégetik, 0:04:12.523,0:04:14.893 vagy értékcsökkentő[br]újrahasznosításba vonják. 0:04:16.013,0:04:19.043 Tehát égéstermék kerül a levegőbe, 0:04:19.043,0:04:21.173 káros anyagok kerülnek a talajba, 0:04:21.173,0:04:23.892 vagy egyszerűen csak[br]külföldre szállítják a szemetet. 0:04:23.892,0:04:26.788 Ezt a 20%-ot hasonló termékekhez[br]fogják felhasználni. 0:04:26.788,0:04:29.077 Tehát az újrahasznosítás szép és jó, 0:04:29.077,0:04:30.186 de nem megoldás. 0:04:30.186,0:04:33.631 Hátrébb kell egyet lépnünk,[br]és megoldás után kutatnunk. 0:04:34.051,0:04:35.765 Én ezt tettem. 0:04:35.765,0:04:38.585 Egyik este egy barátnőmmel,[br]Sarával ültem a konyhában, 0:04:38.585,0:04:42.521 ő főzött, én ittam, mint rendszerint. 0:04:42.521,0:04:43.536 (Nevetés) 0:04:43.536,0:04:46.276 Egy kis szemét keletkezett,[br]és elgondolkodtunk. 0:04:46.276,0:04:49.719 Elmeséltem neki a problémám,[br]és hogy kezdeni akarok ezzel valamit. 0:04:50.269,0:04:53.768 Azt gondoltuk, rendben,[br]a világbéke eléréséhez 0:04:53.768,0:04:56.168 mi az egyértelmű első lépés? 0:04:56.168,0:04:59.118 Egy csomagolásmentes üzlet,[br]egyszeri csomagolás nélküli. 0:04:59.118,0:05:01.888 Minden eredeti állapotban,[br]csomagolás nélkül. 0:05:02.216,0:05:04.752 Rápörögtünk a témára, még többet ittunk, 0:05:04.752,0:05:07.626 egy hirtelen jött őrült ötletnek tűnt. 0:05:07.626,0:05:10.138 Aztán hozzáláttunk a dolgokhoz. 0:05:10.138,0:05:12.078 Az ötletből egy üzleti terv lett. 0:05:12.078,0:05:15.425 Aztán jött a pillanat,[br]hogy ezt az üzleti tervet 0:05:15.425,0:05:17.724 a gyakorlatban is meg akarjuk valósítani. 0:05:17.724,0:05:21.611 Az volt az a pillanat, amikor megijedtünk[br]és elbizonytalanodtunk. 0:05:21.961,0:05:23.631 De nem felejtettem el a leckét, 0:05:23.631,0:05:25.986 amit még azon a nyáron tanultam. 0:05:25.986,0:05:28.545 Így elképzeltem, hogy mi lenne,[br]ha már öreg lennék, 0:05:28.545,0:05:32.230 és visszatekintenék az életemre.[br]Kit látnék? 0:05:32.230,0:05:34.463 Egy idős nőt látnék, aki megkeseredett, 0:05:34.463,0:05:36.275 aki elmulasztott egy lehetőséget. 0:05:36.275,0:05:39.456 Felmegyünk a lépcsőn,[br]cipeljük a nehéz bevásárlószatyrokat, 0:05:39.456,0:05:41.679 és mindig minden tele van műanyaggal! 0:05:41.679,0:05:43.738 Annyira szörnyű ez a jelenet, 0:05:43.738,0:05:46.089 hogy úgy gondoltam:[br]"Nem, inkább belevágok, 0:05:46.089,0:05:50.078 és inkább tönkreteszem magam anyagilag,[br]de legalább megpróbálom." 0:05:50.078,0:05:51.430 És ezt tettük. 0:05:51.430,0:05:52.941 De pénzünk még mindig nem volt. 0:05:52.941,0:05:56.183 A pénz nem a fán terem,[br]tehát mit tehetünk? 0:05:56.323,0:05:59.916 Mihez kezdhet manapság[br]egy fiatal vállalkozó az ötletével? 0:06:00.146,0:06:03.553 Mi a közösségi finanszírozás[br]mellett döntöttünk. 0:06:03.553,0:06:07.703 Készítettünk egy videót,[br]és felraktuk a netre. 0:06:08.212,0:06:10.256 Elkezdett magától terjedni. 0:06:10.256,0:06:12.384 Vadidegen emberek,[br]akiket nem is ismertünk, 0:06:12.384,0:06:15.027 angolra és spanyolra fordították. 0:06:15.027,0:06:18.278 A sajtó és a média megkeresett minket[br]és tudósítottak rólunk. 0:06:18.278,0:06:22.004 Nem a szupermarketről,[br]hanem egy szupermarket ötletéről. 0:06:22.004,0:06:26.354 Hiszen akkor még csak egy ötletünk volt, 0:06:26.355,0:06:28.989 miszerint a csomagolás nélküli[br]vásárlás lehetséges. 0:06:28.989,0:06:32.132 Ezek a visszajelzések azt mutatták,[br]hogy ez nem csak egy ötlet, 0:06:32.132,0:06:35.254 hanem igény is van rá,[br]tehát muszáj valamit tennem. 0:06:35.254,0:06:38.059 És ha az ipar csak tétlenkedik, 0:06:38.059,0:06:40.322 akkor hát megcsináljuk mi magunk! 0:06:40.322,0:06:43.403 A közösségi finanszírozással[br]több mint 100 000 eurót gyűjtöttünk. 0:06:43.403,0:06:46.027 Ezzel a kicsivel több mint 100 000 euróval 0:06:46.027,0:06:49.388 nyitottunk egy csomagolásmentes[br]szupermarketet. 0:06:49.388,0:06:50.716 Így néz ki. 0:06:50.716,0:06:53.010 Két és fél hónappal ezelőtt nyitottuk 0:06:53.010,0:06:54.306 Berlinben a csapatommal. 0:06:54.306,0:07:00.078 Ebben a boltban nem csak[br]élelmiszert vásárolhatunk; 0:07:00.078,0:07:05.042 vannak olyan termékeink is[br]mint a gumimaci, müzli, 0:07:05.042,0:07:08.741 tehát minden megtalálható, ami[br]a Whole Foodsnál is csomagolás nélküli, 0:07:08.741,0:07:10.494 és egyebek is. 0:07:10.494,0:07:13.741 Termékek egész skálája fellelhető nálunk. 0:07:13.741,0:07:17.154 Szeretik a tofut? Nálunk van tofu,[br]a berlini TofuTussistól. 0:07:17.154,0:07:20.107 Van lekvárunk újra felhasználható[br]üvegben, tejsavótermékek. 0:07:20.107,0:07:22.252 Igazából mindenünk van,[br]amire a szív áhítozik. 0:07:22.252,0:07:26.494 Sörtől kezdve a vodkán és ginen át[br]a sajtig, a polcaink tele vannak. 0:07:26.494,0:07:28.708 És mindez eldobható csomagolás nélkül. 0:07:28.708,0:07:31.740 Ha bevásárolni megyünk,[br]akkor végül is teli kézzel megyünk haza, 0:07:31.740,0:07:34.173 de szemét nélkül. 0:07:35.993,0:07:37.479 Az üzlet önkiszolgáló, 0:07:37.479,0:07:42.049 tartókat hozunk magunkkal, és azzal[br]töltjük meg őket, amire szükségünk van. 0:07:42.050,0:07:45.265 Van lekvárunk; azok a dolgok,[br]amelyek kicsit összetettebbek, 0:07:45.265,0:07:46.880 újrahasználható üvegben vannak, 0:07:46.880,0:07:48.937 mint pl. a már ismerős tejsavótermékek. 0:07:48.937,0:07:51.105 Tehát nem a kereket találtuk fel újra, 0:07:51.105,0:07:55.254 csupán egy Teslát vagy BMW-t[br]raktunk össze a segítségével. 0:07:55.254,0:07:56.951 (Nevetés) 0:07:56.951,0:07:59.095 Kicsit visszatekintettünk a múltra, 0:07:59.095,0:08:01.567 hogy régen mit is csináltak az emberek? 0:08:01.567,0:08:03.154 Akkoriban nem volt papírzsepi se. 0:08:03.154,0:08:05.717 Régen szövetkendője volt az embereknek, 0:08:05.717,0:08:07.787 amit használtak és nem dobták el. 0:08:07.787,0:08:11.804 Be lehet nálunk úgy vásárolni,[br]hogy a nap végére 0:08:11.804,0:08:15.744 nem termelünk további hulladékokat. 0:08:17.486,0:08:20.114 És ez jó. Miért kellene[br]csomagolás nélkül vásárolni? 0:08:20.114,0:08:22.789 Mert így a mennyiség is[br]szabadon választható. 0:08:22.789,0:08:25.076 Csak annyit veszünk,[br]amennyire szükségünk van, 0:08:25.076,0:08:27.534 és a nap végén semmit sem kell kidobnunk. 0:08:27.534,0:08:28.942 Részben olcsóbban kijövünk, 0:08:28.942,0:08:31.506 mert elhagyjuk a csomagolást[br]és a marketinget. 0:08:31.506,0:08:33.288 És a legjobb: nincs hulladék, 0:08:33.288,0:08:36.198 amit a nap végén le kell[br]vinnünk a tárolóba. 0:08:37.751,0:08:42.261 Az utóbbi két év tanulságos volt. 0:08:43.028,0:08:46.554 Hosszú út volt, és megtanultam 0:08:46.554,0:08:50.574 nyitottabban szemlélni a környezetem. 0:08:50.904,0:08:53.979 Észrevenni és megkérdőjelezni dolgokat, 0:08:53.979,0:08:58.167 amik magától értetődőnek tűnnek,[br]apróságok, mint a bevásárlás, 0:08:58.167,0:09:00.092 amit mindennap megteszünk, 0:09:01.222,0:09:04.672 és mindenek előtt, könnyűvé tenni. 0:09:04.672,0:09:07.091 "Bátornak lenni" csak annyit jelent, 0:09:07.091,0:09:09.192 hogy félünk, de mégis megcsináljuk, 0:09:09.192,0:09:10.294 kevesebbet agyalunk. 0:09:10.294,0:09:13.627 Mindenki fél, de a félelmeinket[br]le kell küzdenünk. 0:09:13.627,0:09:18.122 Ha van egy ötletük,[br]valósítsák meg, vágjanak bele. 0:09:18.122,0:09:23.052 Cselekedjenek inkább most, mint holnap –[br]Különben oda a pillanat. 0:09:23.230,0:09:26.225 És vele együtt az első csók is. 0:09:27.155,0:09:28.406 Köszönöm szépen. 0:09:28.406,0:09:31.213 (Taps)