WEBVTT 00:00:00.175 --> 00:00:02.832 在阿富汗待了三周以后, 00:00:02.832 --> 00:00:05.533 我们来到了人满为患的喀布尔机场。 00:00:05.533 --> 00:00:08.530 这是现在离开这个国家唯一的方法。 00:00:08.530 --> 00:00:11.282 现在这里有个很大的路障,还有很多车。 00:00:11.282 --> 00:00:14.512 上百人在烈日下等候, 00:00:14.512 --> 00:00:16.773 盼望着能搭上一趟班机离开这里。 00:00:16.773 --> 00:00:20.115 我们现在刚进入机场的范围, 00:00:20.115 --> 00:00:22.850 我必须说, 00:00:22.850 --> 00:00:24.699 整个局面很紧张。 00:00:24.699 --> 00:00:28.083 人们因绝望而迫切地逃窜, 00:00:28.083 --> 00:00:30.317 孩子在哭喊, 00:00:30.317 --> 00:00:33.081 还有许多妇女和婴孩, 00:00:33.081 --> 00:00:36.665 嗯...对, 00:00:36.665 --> 00:00:39.416 这样的场景并不常发生。 00:00:39.416 --> 00:00:41.516 00:00:41.516 --> 00:00:43.632 那些成功逃离的少数人 00:00:43.632 --> 00:00:45.549 同样也精疲力尽,充满恐惧。 00:00:45.549 --> 00:00:48.517 但他们是幸运的。 00:00:48.517 --> 00:00:50.433 他们顺利通过了塔利班的检查站、 00:00:50.433 --> 00:00:53.334 通过了机场保全的检查, 00:00:53.334 --> 00:00:56.488 以及最后一站:登机口。 00:00:57.528 --> 00:00:59.500 但他们无法将那些被他们遗留下来的人抛诸脑后。 00:00:59.500 --> 00:01:01.450 我们将离开这里,我们也为此感到庆幸, 00:01:01.450 --> 00:01:03.666 但我们对于我们的国家感到痛心, 00:01:03.666 --> 00:01:05.248 尤其是对那些无法逃离这里的人, 00:01:05.248 --> 00:01:06.731 那些被困在这里的人。 00:01:06.731 --> 00:01:08.381 我们真的感到很心痛。 00:01:08.381 --> 00:01:10.598 我们为他们感到非常难过。 00:01:10.598 --> 00:01:12.615 对于众多的母亲而言,她们的女儿未来将要在塔利班的统治下长大。 00:01:12.615 --> 00:01:14.548 对于这些母亲们,你有什么感受? 00:01:14.548 --> 00:01:16.449 心痛。非常地心痛。 00:01:16.449 --> 00:01:18.681 [飞机引擎声] 00:01:19.211 --> 00:01:21.080 (我们)现在在一条很长的队伍后边。 00:01:21.080 --> 00:01:24.333 他们说交通运输的状况目前很紧张。 00:01:24.333 --> 00:01:26.549 显然的,当务之急 00:01:26.549 --> 00:01:31.750 是尽快把小孩和婴儿送走。 00:01:31.750 --> 00:01:34.581 不过,我想我们应该还要在这里待上好一阵子。 00:01:34.581 --> 00:01:37.501 你们是为美国军方工作的吗? 00:01:39.241 --> 00:01:41.866 不是军方。 00:01:41.866 --> 00:01:46.618 我们是替阿富汗的国防部工作的。 00:01:46.618 --> 00:01:53.883 不过我们也和外国人有合作。 00:01:53.883 --> 00:01:56.164 所以你们有签证? 00:01:56.164 --> 00:01:58.676 对,我们有证明文件,也有签证。 00:01:59.706 --> 00:02:01.761 在我们采访这对夫妇时, 00:02:01.761 --> 00:02:03.646 身后忽然传来尖叫声。 00:02:03.646 --> 00:02:05.632 一辆车疾驰而过, 00:02:05.632 --> 00:02:08.215 [车子引擎的嘶声] 00:02:08.215 --> 00:02:10.032 刚刚经过的那辆车上, 00:02:10.032 --> 00:02:12.482 有个新生儿。 00:02:12.482 --> 00:02:16.567 是个新生儿。你看到那个宝宝了吗? 00:02:16.567 --> 00:02:18.500 那个宝宝才这么点大。 00:02:19.670 --> 00:02:22.716 我们后来发现原来那个宝宝中暑了, 00:02:22.716 --> 00:02:24.251 需要进行医护处理。 00:02:24.251 --> 00:02:27.700 这个插曲提醒了在场的家庭——他们接近安全了, 00:02:27.700 --> 00:02:29.282 但还未真正安全。 00:02:30.742 --> 00:02:33.550 我们在大太阳底下站了几个小时, 00:02:33.550 --> 00:02:37.017 每个人尽可能在寻找遮阴的办法。 00:02:37.017 --> 00:02:39.769 [小孩哭喊声] 00:02:39.769 --> 00:02:41.894 人们的耐心逐渐在消耗。 00:02:43.454 --> 00:02:47.918 过程缓慢得令人难以忍受,不过最后,我们终于被允许进入。 00:02:47.918 --> 00:02:52.751 我们来到了停机坪,终于安全了,但现场依然很混乱。 00:02:52.751 --> 00:02:55.084 我已经等了两天。 00:02:55.084 --> 00:02:56.683 从昨天凌晨三点开始等到现在。 00:02:56.683 --> 00:02:58.399 从昨天凌晨三点开始? 00:02:58.399 --> 00:02:59.239 对。 00:02:59.239 --> 00:03:01.235 说说看你当时尝试进入机场的时候, 00:03:01.235 --> 00:03:03.252 情况是怎么样的。 00:03:03.252 --> 00:03:05.434 现场很繁忙,很多人在争执推挤, 00:03:05.434 --> 00:03:08.801 试图穿过人群。 00:03:08.801 --> 00:03:10.731 不过我们成功挤进去了。 00:03:11.181 --> 00:03:13.717 我们在这里的这些人绝对是非常幸运的少数者。 00:03:13.717 --> 00:03:15.984 正如你从刚刚那位年轻人口中听到的, 00:03:15.984 --> 00:03:18.216 很多人等了整整两天。 00:03:18.216 --> 00:03:23.183 我们看到很多人被拒绝,被送回去, 00:03:23.183 --> 00:03:25.867 被告知“你们没有取得合格的文件”。 00:03:25.867 --> 00:03:29.261 毫无疑问的,在场所有人都尽了他们最大的努力, 00:03:29.261 --> 00:03:32.619 但是没人知道他们采取的这些行动是否够快。 00:03:32.619 --> 00:03:34.519 是否有够多的人可以离开, 00:03:34.519 --> 00:03:39.255 以及他们还剩下多少时间,来完成这场庞大的逃离行动。 00:03:41.753 --> 00:03:44.068 现在连线上的是CNN的克拉丽莎·沃兹。 00:03:44.068 --> 00:03:47.506 她现在人在喀布尔机场,正与我们通话中。 00:03:47.506 --> 00:03:49.417 克拉丽莎,五角大厦(译者注:美国国防部所在地)今天 00:03:49.417 --> 00:03:51.687 发布了几张当地的照片, 00:03:51.687 --> 00:03:54.505 这些照片充满了人性的光辉, 00:03:54.505 --> 00:03:56.117 也记录下了美国支援人员 00:03:56.117 --> 00:03:58.076 在机场展现出的恻隐之心。 00:03:58.076 --> 00:04:00.345 你看到了许多画面,包括 00:04:00.345 --> 00:04:03.084 肯定的,一个海军抱着一个婴儿的画面, 00:04:03.084 --> 00:04:05.911 还有另一个海军和正在等待办手续的一个当地小孩“击拳”打招呼, 00:04:05.911 --> 00:04:07.516 上岗的海军队伍替一对母女指路 00:04:07.516 --> 00:04:10.251 让她们前往办手续。 00:04:10.251 --> 00:04:13.603 显然你也看到,每个人都非常努力做好他们的工作; 00:04:13.603 --> 00:04:16.195 场内和登机口以外的场景截然不同。 00:04:17.187 --> 00:04:20.234 [克拉丽莎]没错,杰克。毋庸置疑的, 00:04:20.234 --> 00:04:23.752 这里所有人都非常尽心尽力, 00:04:23.752 --> 00:04:27.765 努力减少大家的 00:04:27.765 --> 00:04:29.736 痛苦和煎熬。 00:04:29.736 --> 00:04:31.902 我们,我也看到 00:04:31.902 --> 00:04:33.688 一个年轻的女兵 00:04:33.688 --> 00:04:36.184 抱着一个阿富汗的小男孩。 00:04:36.184 --> 00:04:39.567 我看到人们帮助那些靠轮椅代步的人。 00:04:39.567 --> 00:04:44.669 (我看到了)各种各样的善行和温柔。 00:04:44.669 --> 00:04:47.202 但事实是,这里的情况 00:04:47.202 --> 00:04:49.318 仍然令人害怕。 00:04:49.318 --> 00:04:52.352 我现在环顾四周,周围满满的都是 00:04:52.352 --> 00:04:54.334 躺在地上的人。 00:04:54.334 --> 00:04:56.817 他们躺在碎石地上 00:04:56.817 --> 00:04:58.766 00:04:58.766 --> 00:05:00.702 00:05:00.702 --> 00:05:03.792 00:05:03.792 --> 00:05:05.518 00:05:05.518 --> 00:05:09.819 00:05:09.819 --> 00:05:12.269 00:05:12.269 --> 00:05:13.785 00:05:13.785 --> 00:05:18.252 00:05:18.252 --> 00:05:20.518 00:05:20.518 --> 00:05:22.751 00:05:22.751 --> 00:05:25.385 00:05:25.385 --> 00:05:28.019 00:05:28.019 --> 00:05:30.469 00:05:30.469 --> 00:05:33.269 00:05:33.269 --> 00:05:34.752 00:05:35.507 --> 00:05:39.752 00:05:39.752 --> 00:05:42.750 00:05:42.750 --> 00:05:44.552 00:05:44.552 --> 00:05:46.686 00:05:46.686 --> 00:05:48.765 00:05:48.765 --> 00:05:52.272 00:05:52.272 --> 00:05:54.970 00:05:54.970 --> 00:05:57.502 00:05:57.502 --> 00:05:59.393 00:05:59.393 --> 00:06:02.085 00:06:02.085 --> 00:06:06.170 00:06:06.170 --> 00:06:07.851 00:06:07.851 --> 00:06:10.302 00:06:10.302 --> 00:06:14.287 00:06:14.287 --> 00:06:17.569 00:06:17.569 --> 00:06:20.185 00:06:20.185 --> 00:06:22.505 00:06:22.505 --> 00:06:25.051 00:06:25.051 --> 00:06:27.750 00:06:27.750 --> 00:06:33.506 00:06:33.506 --> 00:06:35.235 00:06:35.235 --> 00:06:36.652 00:06:36.652 --> 00:06:38.749 00:06:38.749 --> 00:06:41.686 00:06:41.686 --> 00:06:43.252 00:06:43.252 --> 00:06:45.536 00:06:45.536 --> 00:06:50.258 00:06:50.258 --> 00:06:53.688 00:06:53.688 --> 00:06:56.239 00:06:56.239 --> 00:06:58.756 00:06:58.756 --> 00:07:02.255 00:07:02.255 --> 00:07:05.495 00:07:05.495 --> 00:07:07.119 00:07:07.119 --> 00:07:09.303 00:07:09.303 --> 00:07:11.603 00:07:11.603 --> 00:07:14.822 00:07:14.822 --> 00:07:18.760 00:07:18.760 --> 00:07:21.718 00:07:21.718 --> 00:07:24.854 00:07:24.854 --> 00:07:29.036 00:07:29.036 --> 00:07:32.271 00:07:32.271 --> 00:07:37.288 00:07:37.288 --> 00:07:40.238 00:07:40.238 --> 00:07:45.486 00:07:45.486 --> 00:07:47.483 00:07:47.483 --> 00:07:50.153 00:07:50.153 --> 00:07:55.102 00:07:55.102 --> 00:07:59.188 00:07:59.188 --> 00:08:02.504 00:08:02.504 --> 00:08:08.336 00:08:08.336 --> 00:08:12.920 00:08:12.920 --> 00:08:17.720 00:08:17.720 --> 00:08:21.055 00:08:21.055 --> 00:08:22.817 00:08:22.817 --> 00:08:25.760 00:08:25.760 --> 00:08:27.731 00:08:27.731 --> 00:08:29.422 00:08:29.422 --> 00:08:31.588 00:08:31.588 --> 00:08:33.153 00:08:33.153 --> 00:08:36.254 00:08:36.254 --> 00:08:38.122 00:08:38.122 --> 00:08:40.404 00:08:40.404 --> 00:08:43.121 00:08:43.121 --> 00:08:46.005 00:08:46.005 --> 00:08:49.822 00:08:49.822 --> 00:08:52.512 00:08:52.512 --> 00:08:54.768 00:08:54.768 --> 00:08:56.915 00:08:56.915 --> 00:08:58.945 00:08:58.945 --> 00:09:01.171