0:00:00.175,0:00:02.832 Depois de três semanas no Afeganistão, 0:00:02.832,0:00:05.533 nos juntamos a multidão [br]no Aeroporto de Cabul. 0:00:05.533,0:00:08.530 Agora, o único caminho para sair do país. 0:00:08.530,0:00:11.282 Há um grande bloco aqui. [br]Muitos carros. 0:00:11.282,0:00:14.512 Milhares de pessoas esperam [br]sob o calor escaldante, 0:00:14.512,0:00:16.773 esperando um voo para ir embora. 0:00:16.773,0:00:20.115 Então, acabamos de conseguir[br]entrar no complexo do aeroporto, 0:00:20.115,0:00:22.850 E eh, tenho que dizer, 0:00:22.850,0:00:24.699 foi bem intenso. 0:00:24.699,0:00:28.083 Foi como essa multidão [br]de pessoas desesperadas, 0:00:28.083,0:00:30.317 e crianças gritando, 0:00:30.317,0:00:33.081 e mulheres e bebês, 0:00:33.081,0:00:36.665 e eh, sim. 0:00:36.665,0:00:39.416 Não se vê um desespero assim [br]frequentemente. 0:00:39.416,0:00:41.516 Essas poucas pessoas que conseguiram 0:00:41.516,0:00:43.632 estão exaustas e assustadas. 0:00:43.632,0:00:45.549 Mas elas são as sortudas. 0:00:45.549,0:00:48.517 Elas conseguiram passar[br]pelos postos de controle do Talibã 0:00:48.517,0:00:50.433 pelos guardas de segurança afegãos, 0:00:50.433,0:00:53.334 e, finalmente, pelo portão do aeroporto. 0:00:53.334,0:00:57.208 Mas elas não conseguem esquecer[br]aqueles que deixaram para trás. 0:00:57.528,0:00:59.500 Nós conseguimos.[br]Estamos felizes por isso. 0:00:59.500,0:01:01.326 Mas estamos arrasados pelo nosso país, 0:01:01.326,0:01:03.666 sobretudo por aqueles [br]que não conseguiram sair, 0:01:03.666,0:01:05.248 aqueles que estão presos aqui. 0:01:05.248,0:01:06.731 Estamos desolados de verdade. 0:01:06.731,0:01:08.381 Nosso coração sofre por eles. 0:01:08.381,0:01:10.458 O que você sente por todas as mães, 0:01:10.458,0:01:12.385 com jovens filhas que agora irão 0:01:12.385,0:01:14.548 crescer sob as leis do Talibã? 0:01:14.548,0:01:16.449 Dor. Muita dor. 0:01:16.449,0:01:18.381 [Rugido de motor de avião.] 0:01:18.431,0:01:21.080 O final de uma longa fila agora. 0:01:21.080,0:01:24.333 Eh, eles dizem que[br]o deslocamento é sob tensão. 0:01:24.333,0:01:26.549 E obviamente, a prioridade 0:01:26.549,0:01:31.750 é tirar crianças e bebês daqui[br]o mais rápido possível. 0:01:31.750,0:01:34.581 Mas penso que provavelmente[br]ficaremos aqui por um bom tempo. 0:01:35.520,0:01:38.601 Você trabalha para o exército americano? 0:01:39.241,0:01:41.866 Não o exército, mas estamos 0:01:41.866,0:01:46.618 trabalhando com o Ministério da Defesa[br]no Afeganistão. 0:01:46.618,0:01:53.883 Mas também trabalhamos [br]com estrangeiros. 0:01:53.883,0:01:56.164 Então, vocês têm visto? 0:01:56.164,0:01:58.676 Sim, temos documentos e visto também. 0:01:59.435,0:02:01.277 Enquanto entrevistávamos esse casal, 0:02:01.277,0:02:03.256 de repente, (ouvimos)[br]gritos atrás de nós. 0:02:03.256,0:02:05.340 Um veículo passa acelerado. 0:02:05.340,0:02:07.755 [Motor de carro passando.] 0:02:07.755,0:02:09.822 É um bebê recém-nascido, 0:02:09.822,0:02:12.482 que acabou de passar naquele veículo. 0:02:12.482,0:02:16.567 Era um recém-nascido.[br]Você viu o bebê? 0:02:16.567,0:02:18.500 Era desse tamanho. 0:02:20.190,0:02:22.716 Descobrimos que o bebê tem insolação, 0:02:22.716,0:02:24.251 e precisa de tratamento. 0:02:24.251,0:02:27.700 Um lembrete para aquelas famílias,[br]que elas estão perto da segurança, 0:02:27.700,0:02:29.762 mas não estão lá ainda. 0:02:30.742,0:02:33.550 Ficamos sob o sol escaldante por horas, 0:02:33.550,0:02:37.017 cada um procurando o abrigo que podia. 0:02:37.017,0:02:39.769 [Crianças gritando, chorando.] 0:02:39.769,0:02:41.894 Paciência se esgotando. 0:02:43.044,0:02:47.918 É um processo lento e agonizante,[br]mas, finalmente, pudemos entrar. 0:02:47.918,0:02:52.751 A caminho, agora seguros,[br]mas o caos continua. 0:02:53.321,0:02:54.954 Estive esperando por dois dias. 0:02:54.954,0:02:56.573 Ontem, desde às 3h. 0:02:56.573,0:02:58.399 Ontem, desde às 3h? 0:02:58.399,0:02:59.169 Sim. 0:02:59.169,0:03:01.235 Conte-me como estava a situação, 0:03:01.235,0:03:03.132 ao tentar entrar no aeroporto. 0:03:03.132,0:03:05.434 Estava muito ocupado e muitas pessoas 0:03:05.434,0:03:08.801 estavam brigando e tentando [br]abrir caminho para elas. 0:03:08.801,0:03:10.731 Mas nós passamos. 0:03:11.181,0:03:13.717 Com certeza, aqui somos [br]poucos dos muitos sortudos. 0:03:13.717,0:03:15.984 Outros, como você ouviu daquele jovem, 0:03:15.984,0:03:18.416 estiveram esperando por dois dias. 0:03:18.910,0:03:23.183 Outros, vemos voltando,[br]sendo enviados de volta, 0:03:23.183,0:03:25.867 ouvindo "você não tem [br]a documentação apropriada" 0:03:25.867,0:03:29.421 Não há dúvida:[br]todos aqui estão fazendo seu melhor. 0:03:29.421,0:03:32.619 Mas não é certo se é rápido o suficiente. 0:03:32.619,0:03:34.519 Se pessoas suficientes conseguem sair. 0:03:34.519,0:03:39.255 E quanto tempo ainda elas têm[br]para terminar essa grande operação. 0:03:41.753,0:03:44.068 [Jake] Gostaria de chamar [br]Clarissa Ward da CNN. 0:03:44.068,0:03:47.506 Ela está ao telefone,[br]dentro do aeroporto de Cabul. 0:03:47.506,0:03:49.417 Clarissa, o Pentágono hoje 0:03:49.417,0:03:51.687 liberou várias imagens 0:03:51.687,0:03:54.505 que realmente remetem à humanidade,[br]o mar de humanidade lá, 0:03:54.505,0:03:56.117 e a solidariedade 0:03:56.117,0:03:57.946 dos militares americanos no aeroporto. 0:03:57.946,0:04:00.008 Você vê, claro, o soldado [br]segurando o bebê. 0:04:00.008,0:04:03.154 Outro, cumprimenta com o punho[br]uma criança passando pelo processo. 0:04:03.154,0:04:06.031 A fila de soldados em guarda,[br]mostrando para mulher e criança 0:04:06.031,0:04:07.476 onde ir para fazer o processo. 0:04:07.476,0:04:10.521 Obviamente, todos estão fazendo[br]o melhor que podem, como reparou. 0:04:10.521,0:04:13.833 A cena dentro do perímetro,[br]extremamente diferente 0:04:13.833,0:04:16.195 daquelas fora dos portões. 0:04:17.187,0:04:20.234 [Clarissa][br]Sim, Jake. Quero dizer, não há dúvida 0:04:20.234,0:04:23.752 que todos aqui estão fazendo [br]o melhor que podem 0:04:23.752,0:04:27.765 para tentar minimizar [br]o sofrimento e a angústia 0:04:27.765,0:04:29.646 da situação. 0:04:29.646,0:04:31.902 Nós também vemos, eu vejo, 0:04:31.902,0:04:33.688 uma jovem soldado 0:04:33.688,0:04:36.184 carregando um menino afegão. 0:04:36.184,0:04:39.567 Vi pessoas ajudando [br]aqueles em cadeiras de rodas. 0:04:39.567,0:04:44.669 Todo tipo de bondade e gentileza. 0:04:44.669,0:04:47.432 Mas a realidade é que a situação 0:04:47.432,0:04:49.198 é terrível. 0:04:49.198,0:04:52.352 Estou olhando ao redor agora,[br]a um mar de pessoas 0:04:52.352,0:04:54.334 deitadas no chão. 0:04:54.334,0:04:56.817 Elas estão deitadas lá fora no cascalho. 0:04:56.817,0:04:58.766 Não há lugar onde possam dormir 0:04:58.766,0:05:00.702 além de caixas de papelão. 0:05:00.702,0:05:03.792 Elas estão com frio. Está muito frio. 0:05:03.792,0:05:05.518 Não há cobertores. 0:05:05.518,0:05:09.819 Os banheiros aqui estão [br]em muito mau estado sem dúvida. 0:05:09.819,0:05:12.269 E não há como saber [br]quanto tempo essas pessoas 0:05:12.269,0:05:13.785 ficarão aqui. 0:05:13.785,0:05:18.252 Por mais de 8 horas hoje,[br]nenhum avião americano partiu. 0:05:18.252,0:05:20.518 Então, agora há muito mais atrasos, 0:05:20.518,0:05:22.751 e lentidão do que havia. 0:05:22.751,0:05:25.385 [Jake][br]Há algum senso de ordem, 0:05:25.385,0:05:28.019 quando se trata do esforço para determinar 0:05:28.019,0:05:30.469 quem vai passar os portões, 0:05:30.469,0:05:33.269 o último obstáculo para onde [br]os EUA estão? 0:05:33.269,0:05:34.752 E quem não passa? 0:05:35.507,0:05:39.752 [Clarissa][br]Eu acho, no processo inicial... 0:05:39.752,0:05:42.750 sabe, há tantos "nãos",[br]ao longo dessa corrente... 0:05:42.750,0:05:44.552 Inicialmente, é algo como, 0:05:44.552,0:05:46.686 quem pode mostrar um documento no ar, 0:05:46.686,0:05:48.765 e quem pode pressionar mais. 0:05:48.765,0:05:52.272 Quem tem um bebê ou algo assim. 0:05:52.272,0:05:54.970 Ou (quem) é vulnerável, [br]e em risco imediato. 0:05:54.970,0:05:57.502 Então, se você vai mais longe na corrente, 0:05:57.502,0:05:59.393 e mais perto do campo áereo. 0:05:59.393,0:06:02.085 você passa pelo processo[br]do Departamento de Estado. 0:06:02.085,0:06:06.170 E você realmente tem que ter [br]os documentos apropriados para mostrar. 0:06:06.170,0:06:07.761 E é onde vemos 0:06:07.761,0:06:10.302 várias pessoas voltando. 0:06:10.302,0:06:14.287 Há todos os tipos de pessoas[br]escoltadas para fora da base. 0:06:14.287,0:06:17.569 É de partir um pouco o coração ver isso. 0:06:17.569,0:06:20.185 Porque, você pode imaginar,[br]você sabe, 0:06:20.185,0:06:22.505 você não tem toda [br]sua papelada em ordem, 0:06:22.505,0:06:25.051 mas você ainda está paralisado [br]pela situação. 0:06:25.051,0:06:27.750 Argh! Chegar tão longe, entrar, 0:06:27.750,0:06:33.506 e ainda não conseguir sair do país, 0:06:33.506,0:06:35.105 depois de tudo isso. 0:06:35.105,0:06:36.572 É desolador. 0:06:36.572,0:06:38.499 Jake, estou saindo agora, 0:06:38.499,0:06:41.396 porque me disseram que [br]nossos aviões, nossos voos, 0:06:41.396,0:06:43.151 talvez decolem em breve. 0:06:43.151,0:06:45.476 Então, me perdoe se estiver[br]um pouco barulhento. 0:06:45.476,0:06:50.258 [Jake] Ok. Isso certamente [br]é prioridade, Clarissa. 0:06:50.258,0:06:53.688 Vimos imagens das forças armadas[br]dos Estados Unidos, 0:06:53.688,0:06:56.289 por todo o perímetro do aeroporto,[br]e toda a semana, 0:06:56.289,0:06:58.523 o Pentágono tem dito[br]que as tropas americanas 0:06:58.523,0:07:01.946 não estiveram envolvidas [br]em nenhuma interação hostil no aeroporto. 0:07:01.946,0:07:05.495 Mas, é claro, qualquer movimento errado[br]pode mudar rapidamente a situação. 0:07:05.495,0:07:06.686 Acredito 0:07:06.686,0:07:08.243 que é uma das razões 0:07:08.243,0:07:10.653 do porquê os militares dos EUA 0:07:10.653,0:07:14.822 basicamente foram ordenados a ficar [br]onde estão, dentro do perímetro, 0:07:14.822,0:07:19.190 por causa do risco real e legítimo [br]aos militares, 0:07:19.190,0:07:21.798 não só do Talibã, 0:07:21.798,0:07:24.854 mas qualquer um [br]dos grupos terroristas na área. 0:07:24.854,0:07:29.036 [Clarissa] [br]Há tantas ameaças diferentes aqui. 0:07:29.036,0:07:32.271 Tantas situações potenciais diferentes, 0:07:32.271,0:07:37.288 onde as coisas podem rapidamente levar[br]a um lugar muito, muito ruim. 0:07:37.288,0:07:40.238 É por isso que há muita tensão no ar. 0:07:40.238,0:07:45.486 Porque todos sabem que[br]esse momento pode não durar. 0:07:45.486,0:07:47.483 Vai ser efêmero. 0:07:47.483,0:07:50.153 E eles têm que fazer isso certo. 0:07:50.153,0:07:55.102 E eles têm que tirar tantas pessoas [br]quanto conseguirem. 0:07:55.102,0:07:59.188 Porque eles não podem [br]só sair além das cercas, 0:07:59.188,0:08:02.504 e começar a trazer pessoas manualmente. 0:08:02.504,0:08:08.336 Por isso que as negociações [br]com o Talibã são tão importantes. 0:08:08.336,0:08:12.920 Mas o Talibã tem um limite [br]de quanto vai tolerar. 0:08:12.920,0:08:17.720 E um limite de quanto [br]os combatentes fortes e rabugentos 0:08:17.720,0:08:21.055 serão tolerados no perímetro externo. 0:08:21.055,0:08:22.817 E, então, é o que deixa 0:08:22.817,0:08:25.970 a situação potencialmente muito perigosa. 0:08:25.970,0:08:27.731 É como um barril de pólvora. 0:08:27.731,0:08:29.422 Uma coisa dá errada, 0:08:29.422,0:08:31.588 e tudo dará muito errado. 0:08:31.588,0:08:33.153 [Jake] [br]Bem, Clarissa, 0:08:33.153,0:08:36.364 estou muito feliz que está [br]pegando um avião para ir embora. 0:08:36.364,0:08:38.122 Só quero dizer, 0:08:38.122,0:08:40.404 em nome de todos aqui da CNN, 0:08:40.404,0:08:43.121 e todos que assistem a CNN, 0:08:43.121,0:08:46.195 sua reportagem foi corajosa, 0:08:46.195,0:08:51.282 e maravilhosa, e com empatia,[br]e com coragem. 0:08:51.282,0:08:53.622 Temos muita sorte de tê-la como colega. 0:08:53.622,0:08:55.188 Obrigado pelo que tem feito 0:08:55.188,0:08:57.565 para contar a história [br]do que está acontecendo lá. 0:08:57.565,0:08:59.055 [Clarissa][br]Muito obrigada, Jake. 0:08:59.055,0:09:01.171 Agradeço por todos nós, muito.[br]Obrigada.