WEBVTT 00:00:00.175 --> 00:00:02.832 Selepas tiga minggu di Afghanistan, 00:00:02.832 --> 00:00:05.533 kami sertai orang ramai di Lapangan Terbang Kabul. 00:00:05.533 --> 00:00:08.530 Kini, satu-satunya cara keluar dari negara. 00:00:08.530 --> 00:00:11.282 Terdapat banyak sekatan di sini. Banyak kereta. 00:00:11.282 --> 00:00:14.512 Ratusan orang ramai menunggu dalam kepanasan, 00:00:14.512 --> 00:00:16.773 berharap untuk penerbangan keluar. 00:00:16.773 --> 00:00:20.115 Jadi, kami hanya berusaha untuk masuk ke dalam kawasan lapangan terbang, 00:00:20.115 --> 00:00:22.850 dan uh, saya harus katakan, 00:00:22.850 --> 00:00:24.699 ia cukup tegang. 00:00:24.699 --> 00:00:28.083 ia seperti, orang ramai yang terdesak ini berasak-asak, 00:00:28.083 --> 00:00:30.317 dan jeritan kanak-kanak, 00:00:30.317 --> 00:00:33.081 wanita serta bayi, 00:00:33.081 --> 00:00:36.665 dan um, ya. 00:00:36.665 --> 00:00:39.416 Ia bukan selalu anda melihat keadaan seperti ini. 00:00:39.416 --> 00:00:41.516 Beberapa orang berjaya melakukannya 00:00:41.516 --> 00:00:43.632 penat dan takut. 00:00:43.632 --> 00:00:45.549 Tapi, mereka yang bernasib baik. 00:00:45.549 --> 00:00:48.517 Mereka telah berjaya lalui pusat pemeriksaan Taliban, 00:00:48.517 --> 00:00:50.433 pengawal keselamatan Afghanistan, 00:00:50.433 --> 00:00:53.334 dan akhirnya, pintu lapangan terbang. 00:00:53.334 --> 00:00:56.488 Tapi mereka tidak boleh lupakan yang tertinggal di belakang. 00:00:57.528 --> 00:00:59.500 Kami akan keluar. Kami sangat gembira. 00:00:59.500 --> 00:01:01.450 Tapi hati kami hancur kerana negara kami, 00:01:01.450 --> 00:01:03.666 terutamanya mereka yang tidak dapat keluar, 00:01:03.666 --> 00:01:05.248 mereka yang sangkut di sini. 00:01:05.248 --> 00:01:06.731 Kami betul-betul sedih. 00:01:06.731 --> 00:01:08.381 Hati kami berdarah untuk mereka. 00:01:08.381 --> 00:01:10.598 Apa yang anda rasa semua para ibu, 00:01:10.598 --> 00:01:12.615 dengan anak perempuan yang sekarang akan 00:01:12.615 --> 00:01:14.548 membesar di bawah undang-undang Taliban? 00:01:14.548 --> 00:01:16.449 Perit. Banyak kesakitan. 00:01:16.449 --> 00:01:18.681 [Enjin kapal terbang mengaum.] 00:01:19.211 --> 00:01:21.080 Belakang barisan yang cukup panjang. 00:01:21.080 --> 00:01:24.333 Uh, pengangkutan dalam bebanan, kata mereka. 00:01:24.333 --> 00:01:26.549 Jelas, keutamaan 00:01:26.549 --> 00:01:31.750 mengeluarkan kanak-kanak dan bayi, secepat mungkin. 00:01:31.750 --> 00:01:34.581 Tapi, saya rasa kami mungkin akan berada di sini sebentar. 00:01:34.581 --> 00:01:37.501 Adakah anda bekerja dengan tentera A.S? 00:01:39.241 --> 00:01:41.866 Bukan tentera, tapi kami 00:01:41.866 --> 00:01:46.618 bekerja dengan Kementerian Pertahanan di Afghanistan. 00:01:46.618 --> 00:01:53.883 Tapi kami juga bekerja dengan orang luar. 00:01:53.883 --> 00:01:56.164 Jadi anda ada visa? 00:01:56.164 --> 00:01:58.676 Ya. Kami ada dokumen, dan juga visa. 00:01:59.706 --> 00:02:01.761 Semasa kami menemu ramah pasangan ini, 00:02:01.761 --> 00:02:03.646 tiba-tiba (mereka) jerit belakang kami. 00:02:03.646 --> 00:02:05.632 Sebuah kereta memecut. 00:02:05.632 --> 00:02:08.215 [Enjin kereta berlalu berdetus] 00:02:08.215 --> 00:02:10.032 Itu seorang bayi yang baru dilahirkan, 00:02:10.032 --> 00:02:12.482 baru berlalu, dalam kereta itu. 00:02:12.482 --> 00:02:16.567 Itu seorang bayi baru dilahirkan. Adakah anda nampak bayi itu? 00:02:16.567 --> 00:02:18.500 Ia sebesar ini. 00:02:19.670 --> 00:02:22.716 Bayi itu kami dapati, mengalami strok haba. 00:02:22.716 --> 00:02:24.251 dan memerlukan rawatan. 00:02:24.251 --> 00:02:27.700 Satu peringatan untuk keluarga ini, yang mereka hampir selamat, 00:02:27.700 --> 00:02:29.282 tapi belum lagi. 00:02:30.742 --> 00:02:33.550 Kami berdiri di tengah panas matahari selama berjam-jam, 00:02:33.550 --> 00:02:37.017 semua orang mencari tempat berteduh. 00:02:37.017 --> 00:02:39.769 [Kanak-kanak menjerit, menangis.] 00:02:39.769 --> 00:02:41.894 Kesabaran semakin tak terbendung. 00:02:43.454 --> 00:02:47.918 ia satu kesengsaraan tapi akhirnya, kami dibenarkan ke dalam. 00:02:47.918 --> 00:02:52.751 Hampir berlepas, sekarang berasa selamat, tapi huru-hara berterusan. 00:02:52.751 --> 00:02:55.084 Saya telah menunggu selama dua hari. 00:02:55.084 --> 00:02:56.683 Sejak 3 pagi semalam. 00:02:56.683 --> 00:02:58.399 Sejak 3 pagi semalam? 00:02:58.399 --> 00:02:59.239 Ya. 00:02:59.239 --> 00:03:01.235 Beritahu saya situasinya, 00:03:01.235 --> 00:03:03.252 berusaha untuk masuk ke lapangan terbang. 00:03:03.252 --> 00:03:05.434 Ia memang sibuk, dan ramai orang 00:03:05.434 --> 00:03:08.801 menentang, dan berusaha mencari jalan mereka sendiri. 00:03:08.801 --> 00:03:10.731 Tapi, kami berjaya mengatasinya. 00:03:11.181 --> 00:03:13.717 Kami tentunya beberapa yang bernasib baik di sini. 00:03:13.717 --> 00:03:15.984 Yang lain, anda dengar dari lelaki muda itu, 00:03:15.984 --> 00:03:18.216 telah menunggu selama dua hari. 00:03:18.216 --> 00:03:23.183 Yang lain kami nampak patah balik, dihantar kembali, 00:03:23.183 --> 00:03:25.867 diberitahu, "anda tidak mempunyai kertas kerja yang berkenaan." 00:03:25.867 --> 00:03:29.261 Tiada persoalan: semua orang di sini melakukan yang terbaik. 00:03:29.261 --> 00:03:32.619 Tapi, ia tidak lancar jika ia cukup laju. 00:03:32.619 --> 00:03:34.519 Jika memadai orang boleh keluar. 00:03:34.519 --> 00:03:39.255 Dan berapa lama mereka ada, untuk tamatkan operasi ini. 00:03:41.753 --> 00:03:44.068 [Jake] saya ingin bawa masuk CNN Clarissa Ward. 00:03:44.068 --> 00:03:47.506 Dia di telefon, dalam Lapangan Terbang Kabul. 00:03:47.506 --> 00:03:49.417 Clarissa, Pentagon hari ini, 00:03:49.417 --> 00:03:51.687 meletakkan beberapa imej 00:03:51.687 --> 00:03:54.505 yang benar-benar kemanusiaan, lautan manusia di sana, 00:03:54.505 --> 00:03:56.117 dan belas kasihan dari 00:03:56.117 --> 00:03:58.076 anggota bantuan A.S di Lapangan terbang. 00:03:58.076 --> 00:04:00.345 Anda nampak, semestinya, Marin memegang bayi. 00:04:00.345 --> 00:04:03.084 Satu lagi, seorang kanak-kanak melalui proses. 00:04:03.084 --> 00:04:05.911 Barisan Marin mengawal, perintahkan wanita dan kanak-kanak 00:04:05.911 --> 00:04:07.516 ke mana untuk pergi. 00:04:07.516 --> 00:04:10.251 Jelas, semua orang buat yang terbaik seperti anda lihat. 00:04:10.251 --> 00:04:13.603 Kejadian dalam perimeter, secara ketara berlainan 00:04:13.603 --> 00:04:16.195 berbanding yang di luar pagar. 00:04:17.187 --> 00:04:20.234 [Clarissa] Ya, Jake. Maksud saya tiada persoalan 00:04:20.234 --> 00:04:23.752 yang setiap orang di sini hanya lakukan yang terbaik 00:04:23.752 --> 00:04:27.765 berusaha untuk mengurangkan penderitaan 00:04:27.765 --> 00:04:29.736 keadaan ini. 00:04:29.736 --> 00:04:31.902 Kami juga nampak, saya nampak, 00:04:31.902 --> 00:04:33.688 seorang askar muda wanita 00:04:33.688 --> 00:04:36.184 membawa seorang kanak-kanak lelaki Afghanistan. 00:04:36.184 --> 00:04:39.567 Saya ada nampak orang yang membantu mereka di kerusi roda. 00:04:39.567 --> 00:04:44.669 Semua perbuatan baik dan santuni. 00:04:44.669 --> 00:04:47.202 Tapi, hakikatnya keadaan ini 00:04:47.202 --> 00:04:49.318 mengerikan. 00:04:49.318 --> 00:04:52.352 Saya berjalan sekeliling sekarang, di lautan manusia 00:04:52.352 --> 00:04:54.334 terbaring di lantai. 00:04:54.334 --> 00:04:56.817 Mereka berbaring di luar di batu-batuan. 00:04:56.817 --> 00:04:58.766 Tidak ada tempat untuk tidur 00:04:58.766 --> 00:05:00.702 selain daripada sekeping kotak karton. 00:05:00.702 --> 00:05:03.792 Mereka kesejukan. Sejuk sangat. 00:05:03.792 --> 00:05:05.518 Tiada selimut. 00:05:05.518 --> 00:05:09.819 Bilik air di sini dalam keadaan yang teruk. 00:05:09.819 --> 00:05:12.269 Dan tidak bayangkan berapa lama orang-orang ini 00:05:12.269 --> 00:05:13.785 akan berada di sini. 00:05:13.785 --> 00:05:18.252 Lebih lapan jam hari ini, tiada kapal terbang A.S yang berlepas. 00:05:18.252 --> 00:05:20.518 Jadi, sekarang ini malah semakin ramai, 00:05:20.518 --> 00:05:22.751 dan sesak dari tadi. 00:05:22.751 --> 00:05:25.385 [Jake] Adakah terdapat sebarang rasa hormat, 00:05:25.385 --> 00:05:28.019 apabila ia datang usaha untuk menentukan 00:05:28.019 --> 00:05:30.469 siapa yang dapat masuk ke dalam pagar, 00:05:30.469 --> 00:05:33.269 perimeter terakhir A.S? 00:05:33.269 --> 00:05:34.752 Dan siapa yang tidak dapat? 00:05:35.507 --> 00:05:39.752 [Clarissa] Saya rasa, proses permulaan... 00:05:39.752 --> 00:05:42.750 anda tahu, ada begitu ramai "Tidak, sepanjang rantai ini... 00:05:42.750 --> 00:05:44.552 mula-mula, ia macam seperti, 00:05:44.552 --> 00:05:46.686 yang boleh bermegah dengan satu dokumen. 00:05:46.686 --> 00:05:48.765 dan yang boleh mendesak. 00:05:48.765 --> 00:05:52.272 Siapa yang ada bayi, atau sesuatu seperti itu. 00:05:52.272 --> 00:05:54.970 Atau (siapa) yang mudah terdedah, pada risiko. 00:05:54.970 --> 00:05:57.502 Kemudian, sebaik anda lebih jauh sepanjang rantai itu, 00:05:57.502 --> 00:05:59.393 dan lebih menghampiri kawasan terbuka, 00:05:59.393 --> 00:06:02.085 anda pergi melalui Jabatan Negara. 00:06:02.085 --> 00:06:06.170 Dan anda benar-benar perlu menunjukkan kertas kerja yang berkenaan 00:06:06.170 --> 00:06:07.851 Dan itulah di mana kami nampak 00:06:07.851 --> 00:06:10.302 beberapa orang patah balik. 00:06:10.302 --> 00:06:14.287 Ia semua semacam dikawal secara manual keluar dari pangkalan. 00:06:14.287 --> 00:06:17.569 Ia agak sedikit menyedihkan melihat itu. 00:06:17.569 --> 00:06:20.185 Kerana, anda boleh bayangkan, anda tahu, 00:06:20.185 --> 00:06:22.505 anda tidak semestinya mempunyai kertas kerja, 00:06:22.505 --> 00:06:25.051 tapi anda masih tercengang dengan keadaan tersebut. 00:06:25.051 --> 00:06:27.750 Ugh! Untuk pergi sejauh itu, dan berjaya, 00:06:27.750 --> 00:06:33.506 dan anda masih tidak dapat keluar negara, 00:06:33.506 --> 00:06:35.235 selepas semua itu. 00:06:35.235 --> 00:06:36.652 Ia menyayat hati. 00:06:36.652 --> 00:06:38.749 Jake, saya berjalan keluar sekarang, 00:06:38.749 --> 00:06:41.686 kerana saya diberitahu yang penerbangan kita, 00:06:41.686 --> 00:06:43.252 mungkin akan berlepas nanti. 00:06:43.252 --> 00:06:45.536 Jadi, maafkan saya jika ia sedikit bising. 00:06:45.536 --> 00:06:50.258 [Jake] Ya. Itu sudah tentu, Clarissa. 00:06:50.258 --> 00:06:53.688 Kita telah lihat pasukan tentera Amerika Syarikat, 00:06:53.688 --> 00:06:56.239 sepanjang perimeter lapangan terbang, sepanjang minggu 00:06:56.239 --> 00:06:58.756 Pentagon berkata, pasukan Amerika Syarikat 00:06:58.756 --> 00:07:02.255 tidak terlibat dalam sebarang tindakan di lapangan terbang. 00:07:02.255 --> 00:07:05.495 Tapi, sudah tentu, sebarang salah langkah boleh mengubah keadaan. 00:07:05.495 --> 00:07:07.119 Saya harus percaya 00:07:07.119 --> 00:07:09.303 yang salah satu pertimbangan, 00:07:09.303 --> 00:07:11.603 tentang kenapa anggota khidmat A.S telah 00:07:11.603 --> 00:07:14.822 memberitahu untuk duduk di mana mereka berada, 00:07:14.822 --> 00:07:18.760 kerana risiko yang sebenar pada anggota khidmat, 00:07:18.760 --> 00:07:21.718 bukan hanya daripada Taliban. 00:07:21.718 --> 00:07:24.854 tapi dari mana-mana kumpulan pengganas di kawasan tersebut. 00:07:24.854 --> 00:07:29.036 [Clarissa] Ada begitu banyak ancaman yang lain di sini. 00:07:29.036 --> 00:07:32.271 Begitu banyak senario lain yang berpotensi, 00:07:32.271 --> 00:07:37.288 di mana keadaan boleh semakin memburuk. 00:07:37.288 --> 00:07:40.238 Sebab itulah terdapat banyak ketegangan yang berlaku. 00:07:40.238 --> 00:07:45.486 Kerana semua orang tahu yang saat ini takkan berakhir. 00:07:45.486 --> 00:07:47.483 Hidup akan lebih pendek. 00:07:47.483 --> 00:07:50.153 Dan mereka perlu melakukannya dengan betul. 00:07:50.153 --> 00:07:55.102 Dan mereka perlu mengeluarkan seramai orang yang boleh. 00:07:55.102 --> 00:07:59.188 Kerana mereka tidak boleh keluar begitu saja, 00:07:59.188 --> 00:08:02.504 dan mula membawa keluar secara manual. 00:08:02.504 --> 00:08:08.336 Ini sebab mengapa rundingan dengan Taliban adalah begitu penting. 00:08:08.336 --> 00:08:12.920 Tapi Taliban ada had untuk membenarkannya. 00:08:12.920 --> 00:08:17.720 Dan betapa pejuang mereka tegap, bermuka masam 00:08:17.720 --> 00:08:21.055 di luar perimeter. 00:08:21.055 --> 00:08:22.817 Dan itu menjadikannya 00:08:22.817 --> 00:08:25.760 satu keadaan yang sangat berbahaya. 00:08:25.760 --> 00:08:27.731 Ia seperti tong serbuk letupan. 00:08:27.731 --> 00:08:29.422 Sekali silap, 00:08:29.422 --> 00:08:31.588 semuanya habis. 00:08:31.588 --> 00:08:33.153 [Jake] Baiklah, Clarissa, 00:08:33.153 --> 00:08:36.254 Saya gembira anda akan menaiki kapal terbang untuk keluar. 00:08:36.254 --> 00:08:38.122 saya cuma ingin katakan, 00:08:38.122 --> 00:08:40.404 bagi semua pihak CNN di sini, 00:08:40.404 --> 00:08:43.121 dan semua orang yang menonton CNN, 00:08:43.121 --> 00:08:46.005 telah melaporkan dengan berani, 00:08:46.005 --> 00:08:49.822 mengagumkan dan empati. 00:08:49.822 --> 00:08:52.512 Kami begitu bertuah ada teman sekerja seperti anda. 00:08:52.512 --> 00:08:54.768 Terima kasih atas apa yang awak telah lakukan 00:08:54.768 --> 00:08:56.915 menyampaikan cerita apa yang berlaku di sana. 00:08:56.915 --> 00:08:58.945 [Clarissa] Terima kasih banyak, Jake. 00:08:58.945 --> 00:09:01.171 Terima kasih banyak dari kami. Terima kasih.