0:00:00.175,0:00:02.832 Setelah tiga minggu di Afghanistan, 0:00:02.832,0:00:05.533 Kami bergabung dengan keramaian di Bandara[br]Kabul. 0:00:05.533,0:00:08.530 Saat ini satu-satunya jalan keluar dari [br]negara 0:00:08.530,0:00:11.282 Ada banyak pembatas besar di sini.[br]Banyak mobil. 0:00:11.282,0:00:14.512 Ratusan orang menunggu di bawah[br]panas menyengat, 0:00:14.512,0:00:16.773 berharap penerbangan untuk keluar. 0:00:16.773,0:00:20.115 Jadi, kamu berhasil masuk ke[br]komplek bandara. 0:00:20.115,0:00:22.850 dan uh, saya harus katakan, 0:00:22.850,0:00:24.699 situasinya sangat hebat. 0:00:24.699,0:00:28.083 Seperti orang-orang putus asa berjejalan, 0:00:28.083,0:00:30.317 dan anak-anak berteriak, 0:00:30.317,0:00:33.081 dan wanita juga bayi 0:00:33.081,0:00:36.665 dan um, ya. 0:00:36.665,0:00:39.416 Anda tidak akan sering melihat[br]keputusasaan seperti itu. 0:00:39.416,0:00:41.516 Beberapa orang yang berhasil keluar 0:00:41.516,0:00:43.632 sangat kelelahan dan ketakutan. 0:00:43.632,0:00:45.549 Tapi, mereka beruntung. 0:00:45.549,0:00:48.517 Mereka berhasil melewati pos pemeriksaan[br]Taliban, 0:00:48.517,0:00:50.433 penjaga keamanan Atghanistan, 0:00:50.433,0:00:53.334 dan terakhir, gerbang bandara. 0:00:53.334,0:00:56.488 Tapi mereka tidak dapat melupakan[br]orang-orang yang ditinggalkan. 0:00:57.528,0:00:59.500 Kami akan keluar.[br]Kami senang. 0:00:59.500,0:01:01.450 Tapi kami sedih atas negara kami, 0:01:01.450,0:01:03.666 apalagi mereka yang tidak dapat keluar, 0:01:03.666,0:01:05.248 mereka yang terjebak di sini. 0:01:05.248,0:01:06.731 Kami sangat sedih. 0:01:06.731,0:01:08.381 Hati kami terluka karena mereka. 0:01:08.381,0:01:10.598 Apa yang kau rasakan mengingat semua ibu 0:01:10.598,0:01:12.615 dengan anak perempuan yang sekarang 0:01:12.615,0:01:14.548 tumbuh di bawah kekuasaan Taliban? 0:01:14.548,0:01:16.449 Sakit. Banyaknya rasa sakit. 0:01:16.449,0:01:18.681 [Suara mesin pesawat] 0:01:19.211,0:01:21.080 Di belakang antriannya sangat panjang. 0:01:21.080,0:01:24.333 Uh, transportasi di bawah tekanan,[br]kata mereka. 0:01:24.333,0:01:26.549 Tentu saja, priotiras 0:01:26.549,0:01:31.750 adalah mengeluarkan anak dan bayi,[br]secepat mungkin. 0:01:31.750,0:01:34.581 Tapi, Saya pikir mungkin kita akan[br]di sini sementara. 0:01:34.581,0:01:37.501 Apa anda bekerja di militer AS? 0:01:39.241,0:01:41.866 Bukan militer, tapi kami 0:01:41.866,0:01:46.618 bekerja dengan Kementerian Pertahanan[br]di Afghanistan 0:01:46.618,0:01:53.883 tapi kami juga bekerja dengan orang asing. 0:01:53.883,0:01:56.164 Jadi Anda memiliki visa? 0:01:56.164,0:01:58.676 Ya, Kami punya dokumen dan juga visa. 0:01:59.706,0:02:01.761 Ketika kami mewawancarai pasangan ini, 0:02:01.761,0:02:03.646 tiba-tiba (ada) teriakan [br]di belakang. 0:02:03.646,0:02:05.632 Sebuah kendaraan menerobos, 0:02:05.632,0:02:08.215 (Mesin mobil perlahan melewati) 0:02:08.215,0:02:10.032 Itu adalah bayi yang baru lahir. 0:02:10.032,0:02:12.482 yang baru melewati,[br]dalam kendaraan tadi. 0:02:12.482,0:02:16.567 Tadi adalah anak baru lahir.[br]Kau melihat bayinya? 0:02:16.567,0:02:18.500 Sebesar ini, 0:02:19.670,0:02:22.716 Bayinya, ketika kami mencari tahu[br]tersengat panas matahari, 0:02:22.716,0:02:24.251 dan membutuhkan perawatan. 0:02:24.251,0:02:27.700 Sebuah peringatan, bagi keluarga,[br]bahwa mereka dekat dengan rasa aman, 0:02:27.700,0:02:29.282 tapi belum ada. 0:02:30.742,0:02:33.550 Kami berdiri di bawah panas matahari terik[br]berjam-jam, 0:02:33.550,0:02:37.017 semua orang mencari tempat perlindungan. 0:02:37.017,0:02:39.769 [Anak berteriak, menangis] 0:02:39.769,0:02:41.894 Kesabaran pun menipis 0:02:43.454,0:02:47.918 Ini proses yang menyiksa perlahan,[br]tapi akhirnya kami berhasil masuk. 0:02:47.918,0:02:52.751 Di luar jalan aspal, saat ini aman,[br]tapi kekacauan berlanjut. 0:02:52.751,0:02:55.084 Saya sudah menunggu selama dua hari. 0:02:55.084,0:02:56.683 Kemarin sejak jam 3 pagi. 0:02:56.683,0:02:58.399 Kemarin sejak jam 3 pagi? 0:02:58.399,0:02:59.239 Ya. 0:02:59.239,0:03:01.235 Beritahu saya situasi seperti apa, 0:03:01.235,0:03:03.252 saat mencoba masuk bandara. 0:03:03.252,0:03:05.434 Sangat sibuk dan banyak orang, 0:03:05.434,0:03:08.801 berkelahi dan membuka jalan untuk [br]mereka sendiri. 0:03:08.801,0:03:10.731 Tapi kami mendorong melewatinya, 0:03:11.181,0:03:13.717 Kami tentu beberapa yang beruntung[br]di sini. 0:03:13.717,0:03:15.984 Lainnya, seperti Anda dengar [br]anak muda tadi, 0:03:15.984,0:03:18.216 telah menunggu selama dua hari. 0:03:18.216,0:03:23.183 Yang lain kami lihat diperintahkan kembali, 0:03:23.183,0:03:25.867 diberitahukan,"Anda tidak memenuhi[br]persyaratan dokumen." 0:03:25.867,0:03:29.261 Tidak dipertanyakan:[br]semua di sini melakukan yang terbaik. 0:03:29.261,0:03:32.619 Tapi tidak jelas apakah[br]cukup cepat. 0:03:32.619,0:03:34.519 Jika cukup orang yang dapat keluar. 0:03:34.519,0:03:39.255 Dan berapa lama mereka butuhkan,[br]untuk menyelesaikan operasi masif ini, 0:03:41.753,0:03:44.068 [Jake] Saya ingin menampilkan [br]Clarissa Ward dari CNN. 0:03:44.068,0:03:47.506 Dia ada di sambungan telepon[br]di dalam bandara Kabul. 0:03:47.506,0:03:49.417 Clarissa, Pentagon, hari ini, 0:03:49.417,0:03:51.687 mengeluarkan beberapa gambar 0:03:51.687,0:03:54.505 yang menunjukkan kemanusiaan,[br]lautan kemanusiaan di sana, 0:03:54.505,0:03:56.117 dan kasih sayang dari 0:03:56.117,0:03:58.076 anggota AS di bandara. 0:03:58.076,0:04:00.345 Anda lihat, Marinir menggendong bayi. 0:04:00.345,0:04:03.084 Lainnya, seorang anak menyatukan kepalan[br]tangan melalui pemeriksaan. 0:04:03.084,0:04:05.911 Barisan Marinir mengarahkan[br]wanita dan anak-anak 0:04:05.911,0:04:07.516 arah untuk melakukan[br]pemeriksaan. 0:04:07.516,0:04:10.251 Tentu, semua orang melakukan terbaik, [br]seperti Anda lihat. 0:04:10.251,0:04:13.603 Gambaran dalam batas pertahanan, [br]sangat berbeda mencolok 0:04:13.603,0:04:16.195 dengan gambaran di luar gerbang. 0:04:17.187,0:04:20.234 [Clarissa][br]Ya, Jake, Maksud Saya, tidak diragukan 0:04:20.234,0:04:23.752 semua orang di sini hanya berbuat terbaik 0:04:23.752,0:04:27.765 berusaha untuk meredakan penderitaan dan [br]kesengsaraan 0:04:27.765,0:04:29.736 situasi ini. 0:04:29.736,0:04:31.902 Kami juga lihat, Saya lihat 0:04:31.902,0:04:33.688 prajurit wanita muda 0:04:33.688,0:04:36.184 membawa anak laki-laki Afghanistan. 0:04:36.184,0:04:39.567 Saya telah meihat orang-orang membantu [br]mereka di kursi roda. 0:04:39.567,0:04:44.669 Semua aksi kebaikan dan kelembutan. 0:04:44.669,0:04:47.202 Tapi nyatanya situasi ini 0:04:47.202,0:04:49.318 mengerikan. 0:04:49.318,0:04:52.352 Saya mencari di lautan manusia 0:04:52.352,0:04:54.334 yang berbaring di atas tanah. 0:04:54.334,0:04:56.817 Mereka berbaring di luar jalan berbatu. 0:04:56.817,0:04:58.766 Tidak ada tempat untuk tidur 0:04:58.766,0:05:00.702 kecuali dari kertas dus. 0:05:00.702,0:05:03.792 Mereka kedinginan. Ini sangat dingin. 0:05:03.792,0:05:05.518 Tidak ada selimut. 0:05:05.518,0:05:09.819 Kamar mandinya sangat buruk. 0:05:09.819,0:05:12.269 Tidak ada tanda sampai kapan orang-[br]orang ini 0:05:12.269,0:05:13.785 akan berada di sini. 0:05:13.785,0:05:18.252 Selama delapan jam hari ini, tidak ada [br]pesawat AS lepas landas. 0:05:18.252,0:05:20.518 Jadi, tidak ada jaminan, 0:05:20.518,0:05:22.751 dan kemacetan seperti sebelumnya. 0:05:22.751,0:05:25.385 [Jake][br]Apakah ada tanda perintah 0:05:25.385,0:05:28.019 0:05:28.019,0:05:30.469 0:05:30.469,0:05:33.269 0:05:33.269,0:05:34.752 0:05:35.507,0:05:39.752 0:05:39.752,0:05:42.750 0:05:42.750,0:05:44.552 0:05:44.552,0:05:46.686 0:05:46.686,0:05:48.765 0:05:48.765,0:05:52.272 0:05:52.272,0:05:54.970 0:05:54.970,0:05:57.502 0:05:57.502,0:05:59.393 0:05:59.393,0:06:02.085 0:06:02.085,0:06:06.170 0:06:06.170,0:06:07.851 0:06:07.851,0:06:10.302 0:06:10.302,0:06:14.287 0:06:14.287,0:06:17.569 0:06:17.569,0:06:20.185 0:06:20.185,0:06:22.505 0:06:22.505,0:06:25.051 0:06:25.051,0:06:27.750 0:06:27.750,0:06:33.506 0:06:33.506,0:06:35.235 0:06:35.235,0:06:36.652 0:06:36.652,0:06:38.749 0:06:38.749,0:06:41.686 0:06:41.686,0:06:43.252 0:06:43.252,0:06:45.536 0:06:45.536,0:06:50.258 0:06:50.258,0:06:53.688 0:06:53.688,0:06:56.239 0:06:56.239,0:06:58.756 0:06:58.756,0:07:02.255 0:07:02.255,0:07:05.495 0:07:05.495,0:07:07.119 0:07:07.119,0:07:09.303 0:07:09.303,0:07:11.603 0:07:11.603,0:07:14.822 0:07:14.822,0:07:18.760 0:07:18.760,0:07:21.718 0:07:21.718,0:07:24.854 0:07:24.854,0:07:29.036 0:07:29.036,0:07:32.271 0:07:32.271,0:07:37.288 0:07:37.288,0:07:40.238 0:07:40.238,0:07:45.486 0:07:45.486,0:07:47.483 0:07:47.483,0:07:50.153 0:07:50.153,0:07:55.102 0:07:55.102,0:07:59.188 0:07:59.188,0:08:02.504 0:08:02.504,0:08:08.336 0:08:08.336,0:08:12.920 0:08:12.920,0:08:17.720 0:08:17.720,0:08:21.055 0:08:21.055,0:08:22.817 0:08:22.817,0:08:25.760 0:08:25.760,0:08:27.731 0:08:27.731,0:08:29.422 0:08:29.422,0:08:31.588 0:08:31.588,0:08:33.153 0:08:33.153,0:08:36.254 0:08:36.254,0:08:38.122 0:08:38.122,0:08:40.404 0:08:40.404,0:08:43.121 0:08:43.121,0:08:46.005 0:08:46.005,0:08:49.822 0:08:49.822,0:08:52.512 0:08:52.512,0:08:54.768 0:08:54.768,0:08:56.915 0:08:56.915,0:08:58.945 0:08:58.945,0:09:01.171