1 00:00:00,000 --> 00:00:03,076 Después de tres semanas en Afghanistán 2 00:00:03,076 --> 00:00:04,533 juntamos con la multitud 3 00:00:04,533 --> 00:00:05,583 en el aeropuerto Kabul 4 00:00:05,583 --> 00:00:08,530 Ahora, la única manera afuera del país. 5 00:00:08,530 --> 00:00:11,282 Hay un enorme bloque aquí. Muchos carros. 6 00:00:11,282 --> 00:00:14,592 Cientos de personas esperan en el calor. 7 00:00:14,592 --> 00:00:16,883 esperando para un vuelo de salida. 8 00:00:16,883 --> 00:00:18,805 Pues, apenas conseguimos a entrar 9 00:00:18,805 --> 00:00:20,225 al compuesto del aeropuerto. 10 00:00:20,225 --> 00:00:24,460 y, tengo que decir que fue intenso. 11 00:00:24,460 --> 00:00:26,549 Fue como un aplasta de 12 00:00:26,549 --> 00:00:28,439 personas desesperadas 13 00:00:28,439 --> 00:00:30,493 y niños gritando, 14 00:00:30,493 --> 00:00:33,777 y mujeres y bebes, 15 00:00:33,777 --> 00:00:36,651 y, sí. 16 00:00:36,651 --> 00:00:39,245 No es a menudo que miras desesperación como eso. 17 00:00:39,495 --> 00:00:41,616 Los pocos de personas que si salen 18 00:00:41,616 --> 00:00:43,416 son exhaustos y espantados. 19 00:00:43,416 --> 00:00:45,802 Pero ellos son los que tienen suerte. 20 00:00:45,802 --> 00:00:48,469 Han pasado el control del los talibanes, 21 00:00:48,469 --> 00:00:50,837 Guardias de seguridad Afganos, 22 00:00:50,837 --> 00:00:53,203 y, finalmente, la puerta del aeropuerto. 23 00:00:53,203 --> 00:00:56,894 Pero, no pueden olvidar a los que han dejado atrás. 24 00:00:57,124 --> 00:00:59,558 Estamos saliendo. Estamos feliz por eso. 25 00:00:59,558 --> 00:01:00,769 Pero somos desconsolados 26 00:01:00,769 --> 00:01:01,760 por nuesto país 27 00:01:01,760 --> 00:01:03,330 Más para los que no pueden salir, 28 00:01:03,330 --> 00:01:04,906 los que están atascados aquí. 29 00:01:04,906 --> 00:01:06,238 Somos muy desconsolados. 30 00:01:06,238 --> 00:01:07,811 Nuestro corazón sangra por ellos. 31 00:01:07,811 --> 00:01:09,951 Qué sientes para todas las madres 32 00:01:09,951 --> 00:01:12,078 con hijas jóvenes quien ahora 33 00:01:12,078 --> 00:01:13,201 crecerán debajo del 34 00:01:13,201 --> 00:01:14,559 regla de los talibanes. 35 00:01:14,559 --> 00:01:16,028 Dolor. Mucho dolor. 36 00:01:16,028 --> 00:01:17,949 [Motor de avión ruge] 37 00:01:17,949 --> 00:01:20,491 El parte atrás de una fila larga ahora. 38 00:01:21,980 --> 00:01:23,630 Transportación es bajo tensión, 39 00:01:23,630 --> 00:01:24,630 ellos dicen. 40 00:01:24,630 --> 00:01:26,623 Obviamente, la prioridad 41 00:01:26,623 --> 00:01:31,389 es sacando los niños y bebés lo antes posible. 42 00:01:31,389 --> 00:01:33,334 Pero, yo pienso que probablemente 43 00:01:33,334 --> 00:01:35,250 estaremos aquí para un rato. 44 00:01:35,540 --> 00:01:38,071 ¿Trabajas por el militar del Estados Unidos? 45 00:01:39,781 --> 00:01:42,250 No el militar, pero estamos 46 00:01:42,250 --> 00:01:46,498 trabajando con el Ministerio de Defensa en Afganistán. 47 00:01:46,498 --> 00:01:53,418 Pero, trabajamos con extranjeros tambien. 48 00:01:54,858 --> 00:01:56,383 ¿Pues, tienes una visa? 49 00:01:56,383 --> 00:01:58,384 Si. Tenemos documentos y una visa tambien. 50 00:01:59,534 --> 00:02:01,276 Mientras entrevistamos este par, 51 00:02:01,276 --> 00:02:03,191 de repente hay gritos atrás de nosotros. 52 00:02:03,191 --> 00:02:04,966 Un vehículo pasa rápidamente. 53 00:02:04,966 --> 00:02:07,605 [Motor de carro pasa] 54 00:02:07,605 --> 00:02:09,475 Ese es un recién nacido, 55 00:02:09,475 --> 00:02:12,541 que apenas pasó volando en ese vehículo. 56 00:02:12,541 --> 00:02:16,352 Ese fue un recién nacido. ¿Viste a ese bebe? 57 00:02:16,992 --> 00:02:18,547 Era así de grande. 58 00:02:20,157 --> 00:02:22,890 El bebe, encontramos, tiene golpe de calor 59 00:02:22,890 --> 00:02:24,276 y necesita tratamiento. 60 00:02:24,276 --> 00:02:26,490 Una recordatorio, para estas familias, 61 00:02:26,490 --> 00:02:28,500 que estan cerca del seguridad 62 00:02:28,500 --> 00:02:30,210 pero no estan allí, todavía. 63 00:02:30,660 --> 00:02:33,872 Estamos en el sol ardiente para horas, 64 00:02:33,872 --> 00:02:37,100 todos buscando cualquier protección que pueden. 65 00:02:37,100 --> 00:02:39,917 [Niño gritando, llorando.] 66 00:02:39,917 --> 00:02:41,619 Paciencia escapando. 67 00:02:42,939 --> 00:02:45,694 Es un proceso muy lento, 68 00:02:45,694 --> 00:02:47,934 pero finalmente, nos dejan entrar 69 00:02:48,604 --> 00:02:50,928 Afuera en la pista, ahora seguro, 70 00:02:50,928 --> 00:02:53,098 pero el desorden continúa 71 00:02:53,698 --> 00:02:55,281 He estado esperando por dos dias. 72 00:02:55,281 --> 00:02:56,887 Ayer, desde las tres de la mañana 73 00:02:56,887 --> 00:02:58,640 ¿Ayer, desde las tres de la mañana? 74 00:02:58,640 --> 00:02:59,359 Si. 75 00:02:59,359 --> 00:03:00,669 Dime cómo fue la situación 76 00:03:00,669 --> 00:03:02,855 tratando de entrar el aeropuerto 77 00:03:02,855 --> 00:03:04,962 Fue muy ajetreado, y mucha gente 78 00:03:04,962 --> 00:03:09,114 nomás estaban peleando y tratando a dar paso. 79 00:03:09,114 --> 00:03:10,841 Pero los pasamos. 80 00:03:10,841 --> 00:03:13,617 Hemos sido algunos de los más afortunados aquí. 81 00:03:13,617 --> 00:03:16,107 Otros, como has escuchado de ese joven, 82 00:03:16,107 --> 00:03:18,473 han esperado dos días. 83 00:03:18,473 --> 00:03:23,260 Otros, regresados, 84 00:03:23,260 --> 00:03:25,972 Dijeron, "tú no tienes los documentos apropiados." 85 00:03:25,972 --> 00:03:30,137 No hay pregunta: todos aquí están haciendo el mejor que pueden. 86 00:03:30,137 --> 00:03:33,331 Pero no es claro si es suficientemente rápido. 87 00:03:33,331 --> 00:03:35,199 Si suficientes personas pueden salir. 88 00:03:35,199 --> 00:03:40,019 Y cuanto tiempo tienen, a terminar este gran operación. 89 00:03:42,329 --> 00:03:44,773 [Jake] Yo quiero introducir Clarissa Ward de CNN. 90 00:03:44,773 --> 00:03:47,718 Ella está en el teléfono dentro del aueropuerto de Kabul. 91 00:03:47,718 --> 00:03:49,626 Clarissa, el Pentágono, hoy, 92 00:03:49,626 --> 00:03:51,477 subió algunos imágenes 93 00:03:51,477 --> 00:03:55,607 que de verdad agarran al humanidad el mar de humanidad allí, 94 00:03:55,607 --> 00:03:56,648 y el compasión de 95 00:03:56,648 --> 00:03:58,036 miembros del servicio EE. UU 96 00:03:58,036 --> 00:03:58,847 en el aeropuerto. 97 00:03:58,847 --> 00:04:00,546 Tu viste el marine cargando un bebe 98 00:04:00,546 --> 00:04:03,262 Otro, golpeando el puño de un niño pasando procesamiento. 99 00:04:03,262 --> 00:04:05,814 Las files de marines, dirigiendo una mujer y niño. 100 00:04:05,814 --> 00:04:07,321 adonde ir para procesamiento 101 00:04:07,321 --> 00:04:08,456 Obviamente, todos hacen 102 00:04:08,456 --> 00:04:09,537 el mejor que pueden. 103 00:04:09,537 --> 00:04:14,181 El escena en el perímetro muy diferente 104 00:04:14,181 --> 00:04:16,335 que del afuera de la puerta. 105 00:04:18,188 --> 00:04:20,697 [Clarissa] Sí, no hay pregunta 106 00:04:20,697 --> 00:04:24,304 que todos aquí nomás estan haciendo el mejor que pueden 107 00:04:24,304 --> 00:04:28,262 a tratar a reducir el sufrimiento 108 00:04:28,262 --> 00:04:29,855 del situación. 109 00:04:29,855 --> 00:04:31,868 También vimos, yo vi, 110 00:04:31,868 --> 00:04:33,502 una soldada joven 111 00:04:33,502 --> 00:04:36,008 cargando un niño afgano. 112 00:04:36,008 --> 00:04:40,744 Yo ha visto personas ayudando los en sillas de ruedas 113 00:04:40,744 --> 00:04:44,375 Muchos actos de bondad. 114 00:04:44,375 --> 00:04:47,759 Pero, la realidad es que este situación 115 00:04:47,759 --> 00:04:49,292 es horrible. 116 00:04:49,292 --> 00:04:52,658 Estoy mirando ahora, al mar de personas 117 00:04:52,658 --> 00:04:54,532 acostados en el piso. 118 00:04:54,532 --> 00:04:56,784 Estan acostados afuera en la grava. 119 00:04:56,784 --> 00:04:58,768 No hay adonde dormir 120 00:04:58,768 --> 00:05:00,996 aparte de una caja de cartón. 121 00:05:01,746 --> 00:05:03,982 Tienen frío. Es muy fresco. 122 00:05:03,982 --> 00:05:05,552 No hay cobija. 123 00:05:05,552 --> 00:05:10,008 Los baños están en mal estado. 124 00:05:10,008 --> 00:05:12,539 Y no hay manera de saber cuánto tiempo estas personas 125 00:05:12,539 --> 00:05:13,729 van a estar aquí. 126 00:05:13,729 --> 00:05:18,435 Ningún avion ha salido para mas de ocho horas hoy. 127 00:05:18,435 --> 00:05:21,802 Ahora hay más de una acumulación 128 00:05:21,802 --> 00:05:23,098 que antes. 129 00:05:23,098 --> 00:05:25,421 [Jake] ¿Hay algún forma de orden, 130 00:05:25,421 --> 00:05:28,475 cuando estan determinando 131 00:05:28,475 --> 00:05:30,499 quién puede entrar por las puertas, 132 00:05:30,499 --> 00:05:33,569 ese último perímetro dónde los Estados Unidos está? 133 00:05:33,569 --> 00:05:34,709 ¿Y quién no? 134 00:05:36,675 --> 00:05:39,807 [Clarissa] Pienso, en el proceso inicial... 135 00:05:39,807 --> 00:05:42,992 Hay muchos "no's" a lo largo de esta cadena. 136 00:05:42,992 --> 00:05:44,780 Al principio, es como, 137 00:05:44,780 --> 00:05:46,912 quien puede poner un documento en el aire 138 00:05:46,912 --> 00:05:48,876 y quien puede empujar lo más duro. 139 00:05:48,876 --> 00:05:52,125 Quien tiene un bebe joven o algo así. 140 00:05:52,125 --> 00:05:54,832 O quien es en riesgo inmediato. 141 00:05:54,832 --> 00:05:57,610 Entonces, cuando vas más adelante en la cadena, 142 00:05:57,610 --> 00:05:59,462 y más cerca al aeródromo, 143 00:05:59,462 --> 00:06:02,513 pasas por el procesamiento del Departamento del Estado. 144 00:06:02,513 --> 00:06:06,295 Y tienes que enseñar el papeleo apropiado. 145 00:06:06,295 --> 00:06:07,790 Y allí es adonde vimos 146 00:06:07,790 --> 00:06:10,581 algunas personas siendo rechazadas. 147 00:06:10,581 --> 00:06:14,482 Todos estaban escoltado afuera del base. 148 00:06:14,482 --> 00:06:17,567 Rompe el corazón un poco, a mirar eso. 149 00:06:17,567 --> 00:06:19,669 Porque, puedes imaginar, 150 00:06:19,669 --> 00:06:22,135 no tienes todos tu papeleo en orden, 151 00:06:22,135 --> 00:06:24,215 y todavía estas espantado del situación. 152 00:06:25,855 --> 00:06:28,061 Para llegar tan lejos y entrar, 153 00:06:28,061 --> 00:06:33,590 y todavía no poder salir del país, 154 00:06:33,590 --> 00:06:34,876 después de todo eso. 155 00:06:34,876 --> 00:06:36,625 Es un desamor. 156 00:06:36,625 --> 00:06:38,242 Ya estoy caminando afuera 157 00:06:38,242 --> 00:06:41,482 porque me han dicho que nuestros vuelos 158 00:06:41,482 --> 00:06:42,666 podrían despegar pronto. 159 00:06:42,666 --> 00:06:45,112 Lo siento si es ruidoso. 160 00:06:45,112 --> 00:06:50,899 [Jake] Eso tiene prioridad, Clarissa. 161 00:06:50,899 --> 00:06:54,048 Nosotas hemos visto fotos de soldados Estados Unidos. 162 00:06:54,048 --> 00:06:56,568 a lo largo del perímetro del aeropuerto y este semana 163 00:06:56,568 --> 00:06:58,389 el Pentágono ha dicho que los tropas 164 00:06:58,389 --> 00:07:02,042 no han estado involucrados en eventos hostiles. 165 00:07:02,042 --> 00:07:04,321 Pero cualquier paso incorrecto puede 166 00:07:04,321 --> 00:07:05,900 cambiar el situación rápidamente. 167 00:07:05,900 --> 00:07:06,635 Tengo que creer 168 00:07:06,635 --> 00:07:08,449 que eso es una de los consideraciones, 169 00:07:08,449 --> 00:07:11,133 en cuanto por qué han dicho a los miembros del servicio 170 00:07:11,133 --> 00:07:13,503 que se quedan donde estaban 171 00:07:13,503 --> 00:07:14,923 dentro del perímetro 172 00:07:14,923 --> 00:07:20,042 porque de la legítimo peligro a miembros del servicio 173 00:07:20,042 --> 00:07:22,220 de no solo los talibanes, 174 00:07:22,220 --> 00:07:24,768 pero cualquier grupo terrorista. 175 00:07:26,288 --> 00:07:29,404 [Clarissa] Hay muchos diferentes peligros aquí. 176 00:07:29,404 --> 00:07:32,656 Muchos diferentes situaciones posibles. 177 00:07:32,656 --> 00:07:37,831 adonde cosas pueden escalar rápidamente a un lugar muy mal. 178 00:07:37,831 --> 00:07:40,478 Por eso razón, hay mucho tensión en el aire. 179 00:07:40,478 --> 00:07:45,848 Porque todos saben que este momento no puede durar. 180 00:07:45,848 --> 00:07:48,246 Va a tener una vida corta. 181 00:07:48,246 --> 00:07:50,413 Y tienen que hacerlo bien. 182 00:07:50,413 --> 00:07:55,633 Y ellos tienen que sacar a tanta gente como pueden. 183 00:07:55,633 --> 00:07:59,812 Porque no pueden salir del alambre. 184 00:07:59,812 --> 00:08:02,886 y empezar a traer personas manualmente. 185 00:08:02,886 --> 00:08:08,684 Esto es porqué negociaciones con los talibanes son muy importantes. 186 00:08:08,684 --> 00:08:13,648 Pero el Talibán tiene un límite a cuanto van a tolerar. 187 00:08:13,648 --> 00:08:18,212 Y un límite a cuanto esos fuertes, hoscos peleadores 188 00:08:18,212 --> 00:08:21,460 en el perímetro exterior tolerará. 189 00:08:21,460 --> 00:08:23,065 Y pues eso es lo que lo hace 190 00:08:23,065 --> 00:08:26,327 una situación potencialmente muy peligroso. 191 00:08:26,327 --> 00:08:28,010 Es como un barrilete de polvo. 192 00:08:28,010 --> 00:08:29,481 Una cosa va mal 193 00:08:29,481 --> 00:08:32,072 y todo va muy mal. 194 00:08:32,072 --> 00:08:33,168 [Jake] Bueno, Clarissa, 195 00:08:33,168 --> 00:08:36,723 Estoy feliz que estas subiendo un avión para salir 196 00:08:36,723 --> 00:08:38,364 Nomás quiero dicir 197 00:08:38,364 --> 00:08:40,682 en nombre de todos aquí a CNN 198 00:08:40,682 --> 00:08:42,804 y todos los que han estado viendo CNN 199 00:08:42,804 --> 00:08:46,451 tu cobertura a sido valiente, 200 00:08:46,451 --> 00:08:51,525 y increíble, y con empatía, y con coraje 201 00:08:51,525 --> 00:08:54,112 Nosotros somos muy afortunados a tenerte como colega. 202 00:08:54,112 --> 00:08:55,622 Gracias por lo que has hecho 203 00:08:55,622 --> 00:08:57,868 a contar un cuento de lo que está pasando allí. 204 00:08:57,868 --> 00:08:59,365 [Clarissa] Gracias mucho, Jake. 205 00:08:59,365 --> 00:09:02,000 Gracias de todos nosotros, mucho. Gracias.