1 00:00:08,456 --> 00:00:12,220 Inverno em Prostokváshino 2 00:14:58,834 --> 00:15:01,529 Se não houvesse inverno Nas cidades e vilarejos 3 00:15:01,839 --> 00:15:04,358 Não conheceríamos nunca Esses dias alegres! 4 00:15:04,859 --> 00:15:07,329 As crianças não brincariam Em volta da boneca de neve 5 00:15:07,831 --> 00:15:13,698 E não andaríamos de esquí Se não houvesse inverno. 6 00:15:17,106 --> 00:15:20,015 Se não houvesse inverno Se só houvesse verão 7 00:15:20,257 --> 00:15:22,709 Não conheceríamos a alegria Toda do Ano Novo 8 00:15:23,158 --> 00:15:25,846 O Ded Moroz (Papai Noel russo) não chegaria até a gente através dos montes de neve 9 00:15:26,220 --> 00:15:31,879 E o rio não congelaria Se não houvesse inverno. 10 00:15:32,601 --> 00:15:34,982 Se não houvesse inverno Nas cidades e vilarejos 11 00:15:35,319 --> 00:15:38,657 Não conheceríamos nunca Esses dias alegres! 12 00:15:38,901 --> 00:15:41,877 Final do filme 13 00:00:26,994 --> 00:00:31,448 Ai ai ai 14 00:00:31,464 --> 00:00:32,405 Sim! 15 00:00:32,478 --> 00:00:34,026 Que bagunça! 16 00:00:34,598 --> 00:00:35,792 Sim! 17 00:00:35,792 --> 00:00:38,365 Estamos no final do século XX 18 00:00:38,885 --> 00:00:40,035 Sim 19 00:00:40,185 --> 00:00:44,335 E aqui em casa só temos um par de valenki para os dois 20 00:00:44,404 --> 00:00:46,643 Parece que vivemos na época do Czar Ervilha 21 00:00:46,894 --> 00:00:47,533 Sim! 22 00:00:47,723 --> 00:00:48,883 E por que aconteceu isso? 23 00:00:49,192 --> 00:00:50,983 Falta de recursos? 24 00:00:51,633 --> 00:00:53,567 Vocês estão sem dinheiro? 25 00:00:53,851 --> 00:00:55,247 Os recursos nós temos 26 00:00:56,753 --> 00:00:59,013 A inteligência está em falta 27 00:00:59,660 --> 00:01:01,164 Eu falei para esse caçador 28 00:01:01,250 --> 00:01:02,541 Compra valenki para você! 29 00:01:02,667 --> 00:01:03,449 E o que ele fez? 30 00:01:04,853 --> 00:01:05,678 O que? 31 00:01:08,507 --> 00:01:09,888 Foi e comprou tênis. 32 00:01:09,906 --> 00:01:11,353 Diz que é mais bonito 33 00:01:11,680 --> 00:01:13,259 Ele fez isso mal pensado! 34 00:01:13,747 --> 00:01:17,065 Qual é a nossa roupa tradicional do campo no inverno? 35 00:01:17,462 --> 00:01:21,031 Valenki, calça termica, casaco e chapéu de pelo 36 00:01:22,064 --> 00:01:26,114 Aqui no inverno nem os estudantes andam de tênis. 37 00:01:26,128 --> 00:01:27,969 Ele é maluco, maluco! 38 00:01:28,661 --> 00:01:30,550 Por que você não fala isso para ele? 39 00:01:30,715 --> 00:01:32,435 Abra os olhos dele! 40 00:01:32,767 --> 00:01:34,636 Para que fique claro! 41 00:01:34,879 --> 00:01:39,006 Eu não posso. Nós não falamos faz 2 dias 42 00:01:39,404 --> 00:01:40,549 Dois não! Três! 43 00:01:40,897 --> 00:01:42,139 Não tem problema. 44 00:01:42,354 --> 00:01:44,387 Podem enviar um telegrama ou uma carta. 45 00:01:44,763 --> 00:01:46,862 É para isso que existe correio! 46 00:01:47,111 --> 00:01:49,722 O que não pode ser dito, pode ser escrito numa carta. 47 00:01:50,131 --> 00:01:53,437 Que tipo de papel o senhor gostaria: símples ou de parabéns? 48 00:01:53,654 --> 00:01:55,704 Símples. Para que mimá-lo? 49 00:01:56,008 --> 00:01:58,122 Heh, ele não quer me mimar. 50 00:01:58,306 --> 00:02:00,160 E eu não preciso de nada de você! 51 00:02:00,600 --> 00:02:04,953 Eu não tenho simples. Só tenho o de parabéns. 52 00:02:05,230 --> 00:02:08,447 Ai ai, de novo gastos imprevistos. 53 00:02:08,825 --> 00:02:13,059 Tá bom. Pode me dar um de parabéns. 54 00:02:15,195 --> 00:02:19,243 Sharik, você é maluco 55 00:02:19,590 --> 00:02:20,731 Não está correto! 56 00:02:20,885 --> 00:02:25,636 Se o papel é de parabéns, é preciso primeiro parabenizar a pessoa. 57 00:02:25,791 --> 00:02:31,651 Tá bom, tá bom. Parabéns, Sharik. 58 00:02:31,918 --> 00:02:34,135 Você é maluco 59 00:02:36,060 --> 00:02:37,695 E agora? O que devo escrever? 60 00:02:38,044 --> 00:02:40,031 Normalmente escrevem sobre o tempo... 61 00:02:40,355 --> 00:02:45,156 Tempo... tempo... o tempo aqui está bom. 62 00:02:45,410 --> 00:02:47,240 Que isso! O tempo está bom? 63 00:02:47,556 --> 00:02:49,788 Estamos com tempestade de neve já faz 3 dias. 64 00:02:49,875 --> 00:02:51,125 Toda a caça está parada. 65 00:02:51,291 --> 00:02:53,397 Calma, fique quieto, camarada Cão. 66 00:02:53,614 --> 00:02:57,479 Quando for escrever a resposta, o senhor vai descrever o seu tempo. 67 00:02:57,856 --> 00:03:00,398 Eu não vou escrever resposta para ele. 68 00:03:00,555 --> 00:03:03,871 Eu vou jogar este fogueiro nele para ele parar de me ofender. 69 00:03:04,048 --> 00:03:07,283 Para que jogar? Tem correio! 70 00:03:07,449 --> 00:03:10,750 Vamos embalá-lo e passar para o gato. 71 00:03:10,908 --> 00:03:13,996 É uma encomenda pequena. 72 00:03:15,504 --> 00:03:18,745 Aqui! Este fogueiro foi enviado para o senhor. 73 00:03:19,215 --> 00:03:21,330 Ele queria jogá-lo no senhor. 74 00:03:21,436 --> 00:03:22,868 O que???? 75 00:03:23,024 --> 00:03:26,727 Eu vou então jogar um ferro nele! 76 00:03:27,072 --> 00:03:28,520 Um minutinho! 77 00:03:28,802 --> 00:03:31,311 Opa! Mais de um kilo 78 00:03:31,720 --> 00:03:34,499 Aqui já precisaremos de uma caixa. 79 00:03:34,787 --> 00:03:38,109 Já já vamos entregar. 80 00:03:39,105 --> 00:03:41,620 E se o senhor quiser rolar um barril nele 81 00:03:41,871 --> 00:03:46,616 Já é um transporte por contentor. 82 00:03:46,710 --> 00:03:51,657 Nas áreas rurais, são as agências de transporte que cuidam disso. 83 00:04:16,950 --> 00:04:19,863 Ai, como estou cansada de tudo isso! 84 00:04:21,811 --> 00:04:24,041 O nosso apartamento me lembra o show de TV… 85 00:04:24,542 --> 00:04:26,832 Chama-se “O que? Onde? Quando?” 86 00:04:27,334 --> 00:04:29,420 Por que isso? 87 00:04:29,640 --> 00:04:30,939 Porque não dá para entender 88 00:04:30,985 --> 00:04:32,238 o que está jogado onde 89 00:04:32,290 --> 00:04:34,474 e quando tudo isso vai acabar… 90 00:04:37,594 --> 00:04:45,675 E mais: por causa da sua gasolina todas as minhas flores murcharam. 91 00:04:47,559 --> 00:04:49,545 Não é por causa da gasolina. 92 00:04:49,732 --> 00:04:54,457 As flores murcham em casas onde o clima é muito rígido. 93 00:04:54,693 --> 00:04:57,026 E aqui o clima está alegre demais… 94 00:04:57,248 --> 00:04:59,289 Você e o tio Fyodor jogam ping-pong, xadrez, 95 00:04:59,571 --> 00:05:03,229 compraram o carro “Zaporozhets” velho… acabado. 96 00:05:03,638 --> 00:05:06,268 Não sei o que vocês ainda estão querendo. 97 00:05:07,007 --> 00:05:09,526 Eu e Tio Fyodor conversamos e decidimos… 98 00:05:09,573 --> 00:05:10,097 Aham 99 00:05:10,878 --> 00:05:12,771 …que é absolutamente necessário para nós 100 00:05:12,955 --> 00:05:15,276 conseguirmos um outro filho em algum lugar…. 101 00:05:15,463 --> 00:05:15,882 Aham 102 00:05:16,499 --> 00:05:19,300 … para aliviar a rigidez e a crítica. 103 00:05:19,327 --> 00:05:21,775 Ai! Nunca! 104 00:05:22,275 --> 00:05:28,204 E para o Reveillon nós queremos ir para Prostokváshino. 105 00:05:28,653 --> 00:05:33,025 Se vocês quiserem, vocês podem até ir para o seu Prostokváshino… 106 00:05:33,576 --> 00:05:35,291 Mas eu não posso ir. 107 00:05:35,445 --> 00:05:38,339 Porque eu vou cantar no show “Luz Azul” no Reveillon. 108 00:05:38,748 --> 00:05:42,182 Mas você pode pegar o último trem e se juntar à nós. 109 00:05:42,407 --> 00:05:43,822 É claro que eu gosto de natureza 110 00:05:44,007 --> 00:05:49,193 Mas não até o ponto de andar de trem num vestido de show. 111 00:05:49,690 --> 00:05:51,094 Está certo. 112 00:05:51,377 --> 00:05:53,458 Agora Prostokváshino está congelando. 113 00:05:53,808 --> 00:05:58,543 É preciso usar um casaco de show e valenki de show lá. 114 00:05:58,720 --> 00:06:04,485 Ah, como será que estão agora os meus Sharik e Matroskin?.. 115 00:06:15,339 --> 00:06:19,245 Ministério de comunicação Departamento de Prostokváshino 116 00:06:19,716 --> 00:06:21,628 Carta falante… 117 00:06:21,941 --> 00:06:23,828 É a primeira vez que recebo uma coisa dessas. 118 00:06:23,920 --> 00:06:26,674 Estou curioso para ver o que está dentro. 119 00:06:29,095 --> 00:06:32,033 Sou eu, homem de correios Petchkin. 120 00:06:32,222 --> 00:06:35,466 Eu trouxe uma revista “Murzilka” 121 00:06:36,912 --> 00:06:41,347 “Sharik e Matroskin estão começando a separação de bens… 122 00:06:41,535 --> 00:06:42,547 Pon-to. 123 00:06:42,894 --> 00:06:44,216 “…daqui a pouco vão começar a ralhar o fogão…” 124 00:06:44,447 --> 00:06:45,390 Vir-gu-la 125 00:06:45,603 --> 00:06:46,892 “…e depois a casa” 126 00:06:47,023 --> 00:06:47,494 Pon-to. 127 00:06:48,465 --> 00:06:50,129 “…homem de correios Petchkin”. 128 00:06:50,153 --> 00:06:51,264 Pon-to. 129 00:07:03,304 --> 00:07:05,517 Ai que bom que o senhor chegou… 130 00:07:05,987 --> 00:07:08,738 Eu preciso enviar um telegrama urgente para o Sharik. 131 00:07:09,148 --> 00:07:11,340 Por favor, preencher o formulário. 132 00:07:11,591 --> 00:07:13,015 Pincel… 133 00:07:13,080 --> 00:07:16,410 “Daqui a pouco vai chegar o Tio Fyodor, - ponto. 134 00:07:16,942 --> 00:07:21,400 Pegue logo os meus valenki e vá para a floresta buscar uma arvore de natal”. 135 00:07:21,999 --> 00:07:25,615 Quatorze palavras, mais a entrega… 136 00:07:25,832 --> 00:07:27,586 Cinquenta kopeikas. 137 00:07:28,723 --> 00:07:31,990 Cidadão Sharik, tem um telegrama para o senhor. 138 00:07:32,310 --> 00:07:33,674 Deseja responder? 139 00:07:34,245 --> 00:07:36,738 Não vou responder. Estou sem dinheiro. 140 00:07:37,050 --> 00:07:39,174 Procure nos bolsos. 141 00:07:39,457 --> 00:07:41,494 Eu nem tenho bolsos. 142 00:07:41,871 --> 00:07:44,107 Eu vou desenhar a minha resposta. 143 00:07:51,144 --> 00:07:53,109 E aí? O que é isso? 144 00:07:53,294 --> 00:07:55,752 Que tipo de arte folclórica é essa? 145 00:07:56,159 --> 00:07:59,381 Ai ai… É uma casa tradicional dos índios. 146 00:07:59,757 --> 00:08:02,762 Chama-se “Fig vam” (Fig Vam pode ser interpretado como “É demais para vocês!”) 147 00:08:02,775 --> 00:08:04,845 Nossa, aonde nós chegamos… 148 00:08:05,009 --> 00:08:10,391 Nós o tiramos praticamente do lixo, lavamos, limpamos bem limpinho, 149 00:08:10,657 --> 00:08:13,517 e ele agora desenha “Fig Vams” para nós. 150 00:08:13,702 --> 00:08:14,702 Seria bem melhor se o Tio Fyodor 151 00:08:14,702 --> 00:08:17,039 tivesse pego uma tartaruga em vez de você… 152 00:08:17,039 --> 00:08:18,202 numa caixinha. 153 00:08:18,415 --> 00:08:20,418 Ah é? E se tenho dor de cortar arvores?.. 154 00:08:20,668 --> 00:08:22,492 Se todo mundo começar a cortar arvores para o Ano Novo, 155 00:08:22,716 --> 00:08:25,264 ficaremos só com tocos. 156 00:08:25,639 --> 00:08:28,692 Isso só seria bom para as velhinhas - se a floresta só tivesse tocos. 157 00:08:28,828 --> 00:08:29,671 Por que? 158 00:08:29,793 --> 00:08:30,922 “Por que” … Estúpido! 159 00:08:31,089 --> 00:08:32,919 Porque dá para sentar encima deles. 160 00:08:32,998 --> 00:08:35,008 E o que farão os pássaros, os lebres? 161 00:08:35,176 --> 00:08:36,179 Você já pensou neles? 162 00:08:36,336 --> 00:08:37,135 Ele está pensando nos lebres… 163 00:08:37,370 --> 00:08:38,521 E quem vai pensar sobre nós? 164 00:08:38,640 --> 00:08:41,366 O Almirante Ivan Fyodorovitch Kruzenshtern? 165 00:08:41,749 --> 00:08:43,731 Com licença, poderia pedir um esclarecimento 166 00:08:43,867 --> 00:08:45,870 com o fim de aperfeiçoar a minha formação… 167 00:08:46,057 --> 00:08:50,280 Quem seria o Ivan Fyodorovitch Kruzenshtern? 168 00:08:50,436 --> 00:08:56,347 Não sei… Mas assim era chamado o barco no qual a minha avó viajava. 169 00:08:56,834 --> 00:08:58,348 Penso eu que ele era diferente de você. 170 00:08:58,567 --> 00:09:01,776 Ele era uma pessoa boa, já que chamaram o barco pelo nome dele… 171 00:09:01,938 --> 00:09:03,578 E ele não iria cortar arvores… 172 00:09:03,797 --> 00:09:05,577 Ekh, que nem algumas criaturas. 173 00:09:14,904 --> 00:09:20,148 O Ano Novo está chegando… o relógio já está batendo. 174 00:09:20,384 --> 00:09:23,204 Já eu acho que não é o relógio, 175 00:09:23,392 --> 00:09:27,579 mas alguém está batendo com pé na porta. 176 00:09:27,745 --> 00:09:29,009 Ah é? Entre! 177 00:09:29,799 --> 00:09:36,089 Boa noite! Adivinhem, quem sou eu? 178 00:09:37,142 --> 00:09:40,815 Almirante Ivan Fyodorovitch Kruzenshtern… 179 00:09:41,096 --> 00:09:42,856 Homem e barco. 180 00:09:43,451 --> 00:09:45,664 Nossa, vocês já estão totalmente… 181 00:09:45,779 --> 00:09:46,926 Quem é? Quem é? 182 00:09:47,061 --> 00:09:49,676 Sou eu, homem de correios Petchkin. 183 00:09:49,830 --> 00:09:52,542 Eu trouxe uma revista “Murzilka”. 184 00:09:52,919 --> 00:09:54,396 Ebaaaa! 185 00:09:54,531 --> 00:09:56,945 Feliz Ano Novo! E cadê o Tio Fyodor? 186 00:09:57,227 --> 00:09:58,454 Ele está no carro. 187 00:09:58,704 --> 00:10:00,214 Nós não estamos conseguindo passar… 188 00:10:00,299 --> 00:10:01,976 A neve bloqueou o caminho. 189 00:10:05,988 --> 00:10:08,134 Prostokváshino 500 metros 190 00:10:22,147 --> 00:10:27,174 Bom, eu ouvi falar que existem cães de trenó… 191 00:10:27,852 --> 00:10:33,426 Mas os gatos de trenó… já é um exagero. 192 00:10:33,603 --> 00:10:37,457 E vocês já viram homens de correios de trenó? 193 00:10:37,564 --> 00:10:38,820 Isso ainda não é nada. 194 00:10:39,387 --> 00:10:42,371 As nossas rodovias no inverno estão tão ruins 195 00:10:42,434 --> 00:10:46,546 que já temos acadêmicos de trenó… 196 00:10:46,842 --> 00:10:48,157 Eu mesmo já vi! 197 00:10:49,663 --> 00:10:53,814 Podem parar! O carro já saiu do buraco. 198 00:10:54,387 --> 00:10:57,312 Agora eu consigo avançar. 199 00:11:00,770 --> 00:11:07,797 Eu percebo mais e mais Que eu não sou mais o mesmo 200 00:11:08,233 --> 00:11:17,070 Não sonho mais sobre o mar A TV substituiu a natureza para mim… 201 00:11:17,289 --> 00:11:20,850 O que aconteceu ontem Está na hora de eu esquecer 202 00:11:21,196 --> 00:11:28,319 A partir do dia de amanhã Nem os vizinhos, nem os meus amigos 203 00:11:28,733 --> 00:11:34,738 Ninguém me reconhece mais Ninguém me reconhece mais. 204 00:11:34,878 --> 00:11:38,896 Que quadro de configurações estranho vocês têm… em círculos. 205 00:11:39,334 --> 00:11:41,548 Não é um quadro de configurações. 206 00:11:41,895 --> 00:11:44,938 É teia de aranha. Tudo está coberto por ela nesta casa. 207 00:11:45,125 --> 00:11:49,303 Cada panela e até o fogão. 208 00:11:49,576 --> 00:11:52,211 Isso é porque eles não conversavam. 209 00:11:52,429 --> 00:11:54,944 Nós já reconciliamos. 210 00:11:55,259 --> 00:11:57,239 Reconciliamos quando estávamos 211 00:11:57,239 --> 00:11:59,736 tirando o Tio Fyodor do monte de neve… 212 00:11:59,886 --> 00:12:06,352 Porque o trabalho em colaboração une. 213 00:12:06,761 --> 00:12:09,087 Matroskin, mua. 214 00:12:12,053 --> 00:12:14,902 Estou feliz que tudo terminou bem. 215 00:12:15,116 --> 00:12:17,590 Feliz Ano Novo para vocês. 216 00:12:17,822 --> 00:12:20,652 E o senhor não vai celebrar conosco? 217 00:12:20,818 --> 00:12:22,891 Não, não, nem tentem me convencer. 218 00:12:23,078 --> 00:12:26,091 Na nossa época qual é a decoração principal da mesa? 219 00:12:26,527 --> 00:12:27,888 Flores 220 00:12:28,265 --> 00:12:30,160 Ossos. 221 00:12:31,847 --> 00:12:37,451 Televisão. E a sua TV só mostra teia… Eu vou para minha casa. 222 00:12:37,606 --> 00:12:40,594 Não se vá! Vamos consertar a TV com certeza… 223 00:12:40,958 --> 00:12:44,014 Porque hoje a nossa mãe vai se apresentar no show “Luz Azul”. 224 00:12:44,185 --> 00:12:45,520 É claro que vamos consertar. 225 00:12:45,664 --> 00:12:47,575 E do lado da casa temos uma arvore de natal maravilhosa. 226 00:12:47,826 --> 00:12:51,240 Viva e natural. Vamos decorá-la! 227 00:12:51,328 --> 00:12:52,967 Eba! Vamos!.. 228 00:12:53,258 --> 00:12:55,120 Só que não temos decorações. 229 00:12:55,306 --> 00:12:57,262 Não temos com que decorá-la. 230 00:12:57,523 --> 00:13:01,629 Como assim? Temos muitas coisas antigas no sótão… 231 00:13:01,880 --> 00:13:04,204 Vamos usá-las como decoração. 232 00:13:13,308 --> 00:13:17,316 Peço tenção… Por favor, façam fisionomias inteligentes. 233 00:13:18,242 --> 00:13:21,130 Eu estou começando a foto-caça. 234 00:13:22,394 --> 00:13:24,180 Que novidades vocês têm lá em Moscou? 235 00:13:26,294 --> 00:13:29,448 Decidimos com o pai conseguir um novo filho. 236 00:13:29,949 --> 00:13:32,929 Olha isso… Antes conseguiam casacos de pelo, motos, 237 00:13:33,146 --> 00:13:36,855 e agora já estão conseguindo filhos. 238 00:13:38,398 --> 00:13:45,921 Ai que alegria! Lá na TV algum tio com bigode grande deu flores para sua mãe. 239 00:13:46,360 --> 00:13:52,277 Eu puxaria as orelhas desse tio com “orelhas grandes”. 240 00:13:52,503 --> 00:13:54,793 Já já vou lhe mostrar esse tio… 241 00:13:55,486 --> 00:14:01,055 Aqui, aqui está ele. Esse vilão astuto de aparência civil. 242 00:14:01,244 --> 00:14:07,796 Ah haha, não é nenhum vilão astuto… É o diretor de arte deles. 243 00:14:08,041 --> 00:14:11,376 Eba, agora a nossa mãe vai cantar! 244 00:14:11,556 --> 00:14:16,492 Só que não adianta nada. A sua TV está sem som. 245 00:14:17,028 --> 00:14:20,092 Ai que pena que não conseguimos ouvir a nossa mãe cantando… 246 00:14:20,289 --> 00:14:23,765 Ela se preparou 6 meses para esta apresentação. 247 00:14:31,518 --> 00:14:35,439 Que isso! A sua mãe está transmitida aqui e lá… 248 00:14:36,006 --> 00:14:38,783 Olha aonde a tecnologia chegou! 249 00:14:39,283 --> 00:14:41,106 Não é a tecnologia que chegou. 250 00:14:41,332 --> 00:14:44,252 Fui eu que cheguei aqui, de esquí. 251 00:14:44,536 --> 00:14:47,066 E o show é uma gravação. 252 00:14:47,296 --> 00:14:49,151 Aéeeee! Seja bem-vinda! 253 00:14:49,338 --> 00:14:51,446 Nossa mãe chegou! 254 00:14:51,882 --> 00:14:58,530 Eu já falei para vocês que não consigo viver sem o nosso Prostokváshino.