1 00:00:31,135 --> 00:00:34,180 그라시엘라 이투르비 : 저는 사진을 아주 빨리 찍습니다. 2 00:00:34,180 --> 00:00:37,520 저는 저의 직관을 따르며 저를 놀라게 하는 것들을 찍곤 합니다. 3 00:00:38,204 --> 00:00:41,040 저는 결코 인공적인 빛이나 플래시를 사용하지 않습니다. 4 00:00:41,724 --> 00:00:45,438 저는 언제나 바로 이렇게 저의 카메라를 사용합니다. 5 00:00:49,410 --> 00:00:53,390 프리다 칼로의 집은 여러 차례 사진으로 찍힌 적이 있습니다. 6 00:00:53,390 --> 00:00:56,989 그녀의 집은 사진을 찍기에 아름다운 곳입니다. 그러나 저는 7 00:00:56,989 --> 00:01:00,536 아직 보여지지 않은 것들을 마주하고자 항상 애를 씁니다. 8 00:01:01,640 --> 00:01:03,910 프리다 칼로의 전체 삶을 다룬 전시회가 9 00:01:03,910 --> 00:01:06,170 덴마크에서 열릴 예정입니다. 10 00:01:06,170 --> 00:01:09,219 제가 컬러로 찍은 몇 가지 사진을 보여드리겠습니다. 11 00:01:20,590 --> 00:01:23,220 이것은 그녀가 병원에서 입은 옷입니다. 12 00:01:23,220 --> 00:01:25,140 그리고 이건 그녀가 그린 것들이지요. 13 00:01:25,140 --> 00:01:28,240 일부는 피이고, 일부는 물감입니다. 14 00:01:28,240 --> 00:01:30,680 미술관의 관장이 저에게 프리다의 욕실을 15 00:01:30,680 --> 00:01:32,310 찍을 수 있는 권한을 주었습니다. 16 00:01:32,685 --> 00:01:34,660 저는 흑백으로 사진을 찍었습니다. 17 00:01:34,660 --> 00:01:37,777 그렇게 했을 때 저 자신을 더 잘 표현할 수 있습니다. 18 00:01:38,417 --> 00:01:41,990 수천 수만 명의 사람들이 이 미술관으로 옵니다. 19 00:01:41,990 --> 00:01:44,198 그녀는 여전히 성인(sainthood)으로 여겨집니다. 20 00:01:54,460 --> 00:01:57,119 저는 프리다의 열광적인 팬은 아닙니다. 21 00:01:57,119 --> 00:01:59,759 그녀는 고통 가운데에서도 그림을 그렸습니다. 22 00:01:59,759 --> 00:02:02,001 그리고 저는 그 점을 존경합니다. 23 00:02:08,599 --> 00:02:11,870 고통에 관한 저의 사진은 아주 가톨릭적인 특징이 있습니다. 24 00:02:11,870 --> 00:02:15,148 그리고 저의 가톨릭 교육과도 연결되어 있어요. 25 00:02:17,730 --> 00:02:20,360 이것이 프리다의 욕실입니다. 26 00:02:20,360 --> 00:02:22,890 이것은 자화상입니다. 저는 발 수술을 한 뒤에 27 00:02:22,890 --> 00:02:25,105 욕실에서 제 사진을 직접 찍었습니다. 28 00:02:26,650 --> 00:02:29,780 그녀는 "물이 나에게 준 것(what the water gives me)"라는 29 00:02:29,780 --> 00:02:32,882 그림을 가지고 있는데, 거기에 물에 담긴 그녀의 발이 나옵니다. 30 00:02:35,861 --> 00:02:38,390 저는 저의 모습을 여러 장 찍었습니다. 31 00:02:49,701 --> 00:02:52,740 이 사진은 트로츠키의 집에서 저 자신을 찍은 것입니다. 32 00:02:52,740 --> 00:02:56,486 저는 트로츠키의 증손녀와 아주 가까운 사이입니다. 33 00:02:58,472 --> 00:03:01,547 제가 그곳에 갔을 때, 저는 조금 우울했습니다. 34 00:03:03,886 --> 00:03:09,030 그들이 이런 총알이 박힌 구멍이 많은 집을 떠나야 했기 때문입니다. 35 00:03:09,471 --> 00:03:12,630 집은 정치적 기억들로 가득한 곳이었습니다. 36 00:03:18,000 --> 00:03:20,030 저희 가정에는 13명의 아이들이 있었습니다. 37 00:03:20,030 --> 00:03:21,030 저는 그 중에 첫째입니다. 38 00:03:21,383 --> 00:03:24,391 아주, 아주 카톨릭적인 가족이었어요. 39 00:03:24,502 --> 00:03:26,664 저는 수녀들로부터 교육을 받았습니다. 40 00:03:27,260 --> 00:03:29,850 저는 제가 저희 가족 중에서 더이상 카톨릭이 아닌 41 00:03:29,850 --> 00:03:31,670 유일한 구성원입니다. 42 00:03:31,670 --> 00:03:33,569 저는 현재 무신론자입니다. 43 00:03:33,569 --> 00:03:36,000 음, 불가지론에 대해 말해보겠습니다. 44 00:03:39,730 --> 00:03:41,590 저의 아버지는 제가 어린아이였을 시절 45 00:03:41,590 --> 00:03:43,440 흑백으로 된 제 사진을 찍으셨습니다. 46 00:03:43,440 --> 00:03:45,680 저는 사진을 몰래 훔쳤고 47 00:03:45,680 --> 00:03:47,510 혼이 나기도 했습니다. 48 00:03:47,510 --> 00:03:49,680 언제나 서랍장을 열어서 49 00:03:49,680 --> 00:03:51,569 사진을 꺼내곤 했으니까요. 50 00:03:51,569 --> 00:03:54,000 그리고 저는 저 자신의 앨범을 만들었습니다. 51 00:03:54,950 --> 00:03:59,000 그때부터 저는 흑백 사진을 좋아했습니다. 52 00:03:59,000 --> 00:04:01,590 저는 어렸을 때 작가가 되고 싶었습니다. 53 00:04:01,943 --> 00:04:04,560 그렇지만 아주 어렸을 때 결혼했습니다. 54 00:04:04,560 --> 00:04:07,069 저는 19살 때 결혼했습니다. 55 00:04:07,069 --> 00:04:10,430 저는 26살이 되었을 때 영화를 공부하기 시작했습니다. 56 00:04:10,430 --> 00:04:12,010 그때 이미 아이들이 있었어요. 57 00:04:12,010 --> 00:04:14,920 제가 영화 학교에 입학하게 된 일은 정말로 놀랍습니다. 58 00:04:14,920 --> 00:04:17,970 왜냐하면 마누엘 알바레즈 브라보가 59 00:04:17,970 --> 00:04:19,842 저를 가르쳤거든요. 60 00:04:20,327 --> 00:04:22,120 아무도 그의 수업을 듣지 않았습니다. 61 00:04:22,120 --> 00:04:24,710 모두가 영화 감독이 되기를 원했거든요. 62 00:04:25,349 --> 00:04:28,230 그렇지만 세 번째 세션에서 그가 저에게 물어봤습니다. 63 00:04:28,671 --> 00:04:30,340 "내 조수가 되어주겠어?" 64 00:04:30,340 --> 00:04:31,870 "그럼요. 65 00:04:31,870 --> 00:04:32,870 정말 기뻐요" 66 00:04:35,827 --> 00:04:39,458 이렇게 해서 저는 이 놀라운 남성과 알게 되었습니다. 67 00:04:41,290 --> 00:04:45,692 저는 언제나 마누엘 알베레즈 브라보의 위대함을 느낄 수 있었습니다. 68 00:04:46,861 --> 00:04:51,229 이따금 그는 그가 좋아하는 풍경을 앞에 두고 카메라를 설치했습니다. 69 00:04:51,229 --> 00:04:54,100 그리고 무슨 일이 일어나길 기다렸습니다. 70 00:04:54,100 --> 00:04:57,040 그리고 그는 언제나 이렇게 말했습니다. "때가 왔다. 71 00:04:57,040 --> 00:04:59,010 때가 왔다." 72 00:05:00,820 --> 00:05:03,262 그를 알게 된 것은 큰 행운이었습니다. 73 00:05:03,262 --> 00:05:06,120 그는 저에게 사진에 대해 가르쳐주었고 74 00:05:06,120 --> 00:05:08,541 인생에 대해서도 가르쳐주었거든요. 75 00:05:10,019 --> 00:05:12,440 알바레즈 브라보는 추상화 작품을 만들기 위해서 76 00:05:12,440 --> 00:05:14,676 나무 밑둥에 집중했습니다. 77 00:05:15,470 --> 00:05:18,550 저는 그가 나무 밑둥을 찍으려고 했던 때를 기억합니다. 저는 "안돼요."라고 말했어요. 78 00:05:18,550 --> 00:05:20,340 "이 사진을 찍으면 영향력이 너무 커질거에요. 79 00:05:20,340 --> 00:05:22,267 안 찍는 게 낫겠어요." 80 00:05:23,436 --> 00:05:28,134 그러나 그 이후로 아름다운 빛이 있는 것을 저는 보았습니다. 81 00:05:43,484 --> 00:05:45,564 이것은 후치탄을 배경으로 합니다. 82 00:05:48,367 --> 00:05:49,639 저는 후치탄으로 갔습니다. 83 00:05:49,639 --> 00:05:52,758 화가인 프란치스코 톨레도가 그곳 출신이거든요. 84 00:05:52,979 --> 00:05:54,360 그는 작품을 함께 하고 컬처하우스에 85 00:05:54,360 --> 00:05:56,568 그것을 전시했하기 위해서 저를 초대했습니다. 86 00:05:58,289 --> 00:06:00,699 우리가 그저 사진을 함께 찍은 것이 아니며 87 00:06:00,699 --> 00:06:03,279 서로를 많이 도왔다는 것을 사람들이 알고 있었습니다. 88 00:06:10,319 --> 00:06:13,220 저는 그곳에 6년 정도 있었습니다. 89 00:06:13,220 --> 00:06:15,576 저는 그곳에 갔다가 되돌아왔고, 90 00:06:15,576 --> 00:06:18,665 예술에 깊이 집중할 수 있었습니다. 91 00:06:18,665 --> 00:06:22,550 그리고 후치탄에 사는 사람들과 협력할 수 있었어요. 92 00:06:23,940 --> 00:06:27,319 이분이 톨레도의 이모입니다. 93 00:06:29,625 --> 00:06:34,160 후치탄은 동성애를 허용하는 곳입니다. 94 00:06:34,935 --> 00:06:39,494 이곳은 멕시코에서도 아주 자유주의적인 몇 되지 않는 지역 가운데 하나입니다. 95 00:06:42,848 --> 00:06:45,840 이 사람이 매그놀리아(Magnolia)입니다. 96 00:06:45,840 --> 00:06:47,720 저는 여성들과 함께 맥주를 사고 있었어요. 97 00:06:47,720 --> 00:06:51,849 그리고 매그놀리아는 말했습니다. "이봐요, 내 사진을 찍어줄 수 있어요?" 98 00:06:51,849 --> 00:06:54,500 저는 말했어요. "물론이죠." 99 00:06:54,500 --> 00:06:57,374 이 사진에서 그녀는 화장을 했습니다. 100 00:07:04,039 --> 00:07:06,316 저는 후치탄 시장으로 갔습니다. 101 00:07:06,316 --> 00:07:08,169 저는 그곳으로 갔습니다. 왜냐하면 102 00:07:08,169 --> 00:07:10,670 여성들이 저를 환대해줄 것이라는 사실을 알았거든요. 103 00:07:10,670 --> 00:07:12,750 그리고 저는 그들과 함께 토마토를 팔았어요. 104 00:07:12,750 --> 00:07:14,740 저는 그들이 하는 모든 것들을 보았습니다. 105 00:07:14,740 --> 00:07:16,050 그 뒤에 이 여성이 나타났습니다. 106 00:07:16,050 --> 00:07:18,631 그녀의 이름은 술베다(Sulveda)입니다. 107 00:07:24,134 --> 00:07:25,882 12개의 사진이 있죠. 108 00:07:26,522 --> 00:07:30,000 오직 두 마리의 이구아나가 살아남았습니다. 109 00:07:30,287 --> 00:07:33,346 그들이 이구아나를 팔아서 사람들이 먹었거든요. 110 00:07:37,429 --> 00:07:41,250 그리고 저는 이 사진을 우리의 이구아나 아가씨(Our Lady of Iguanas)라고 불렀습니다. 111 00:07:41,250 --> 00:07:43,995 그리고, 저의 종교가 이때 다시 빛을 발휘합니다. 112 00:07:47,725 --> 00:07:50,016 이 작품은 제가 세리스(Seris) 사람들과 함께 한 것입니다. 113 00:07:50,016 --> 00:07:53,711 그들은 후치테카스 출신의 사람들(Juchitecas)과 완전히 다릅니다. 114 00:07:57,639 --> 00:08:00,569 세리스 사람들고 함께할 때 모든 것이 고생스러웠습니다. 115 00:08:00,569 --> 00:08:02,740 그들이 사막에서 살기 때문입니다. 116 00:08:02,960 --> 00:08:05,750 저는 한동안 그들과 함께 살았습니다. 117 00:08:05,750 --> 00:08:08,470 후치탄에서만큼 길게 산 것은 아니었지만요. 118 00:08:08,470 --> 00:08:12,190 이 작업들은 대개 동시에 만들어졌습니다. 119 00:08:12,190 --> 00:08:15,395 저는 이 작품들을 1979년에 찍기 시작했습니다. 120 00:08:26,668 --> 00:08:29,289 저는 그 지역 토착민들에 의해서 염소가 도살당하는 것에 121 00:08:29,289 --> 00:08:33,399 관한 책을 집필하였습니다. 그 토착민들은 여러 해동안 122 00:08:33,399 --> 00:08:37,270 부유한 스페인 고용주들을 위해서 일하던 사람들이었습니다. 123 00:08:39,697 --> 00:08:43,465 그들은 아주 적은 보수만을 받았습니다. 124 00:08:46,290 --> 00:08:47,820 그리고 그들은 언제나 염소를 죽이기 전에 125 00:08:47,820 --> 00:08:50,789 십자를 그었습니다. 126 00:08:50,789 --> 00:08:52,999 그래서 저는 그 책의 제목을 127 00:08:53,110 --> 00:08:55,706 "아버지의 이름으로(In the Name of the Father)"라고 지었습니다. 128 00:08:59,545 --> 00:09:01,899 각 작품에서 저는 다른 것들을 발견합니다. 129 00:09:01,899 --> 00:09:04,857 여기에서 저는 종교적인 측면을 발견합니다. 130 00:09:07,880 --> 00:09:11,447 이것은 아브라함의 희생제를 떠올리게 합니다. 131 00:09:14,272 --> 00:09:17,911 저는 강렬한 것들을 사진으로 찍기를 좋아합니다. 132 00:09:22,920 --> 00:09:24,660 이 작품은 제가 유럽과 인디언 혼혈들(Cholos)과 함께 작업한 것입니다. 133 00:09:25,719 --> 00:09:27,579 그들은 미국에서 태어났지만 아주 소외된 134 00:09:27,579 --> 00:09:30,660 사람들입니다. 135 00:09:30,660 --> 00:09:32,890 그리고 저에게는 그들과 한동안 함께 살 수 136 00:09:32,890 --> 00:09:35,151 있는 기회가 있었습니다. 137 00:09:45,690 --> 00:09:50,483 저는 80년대에 로스 엔젤레스에서 콜로스들(Cholos)과 함께 작업을 하기 시작했습니다. 138 00:09:54,146 --> 00:09:56,450 그리고 그 때, 저는 티후하나로 갔습니다. 139 00:09:56,450 --> 00:09:58,364 당시 작품은 모두 콜로인들의 영향을 받았죠. 140 00:10:06,640 --> 00:10:09,653 저는 조사를 해보고 싶었습니다. 141 00:10:12,655 --> 00:10:15,470 그렇지만 저는 그곳에 오직 2주만을 머물렀습니다. 142 00:10:15,470 --> 00:10:17,290 저는 이후에 되돌아왔습니다. 143 00:10:17,290 --> 00:10:19,692 그 일 때문에 저는 아주 우울해했습니다. 144 00:10:22,649 --> 00:10:23,650 저는 어떻게 해서 멕시코인들이 145 00:10:23,650 --> 00:10:27,038 미국으로 갔는지에 관심이 많습니다. 146 00:10:27,457 --> 00:10:31,163 왜냐하면 그들에게 그 일은 아메리칸 드림일 수 있습니다. 147 00:10:32,200 --> 00:10:36,000 그리고 이곳 멕시코에서 그들은 직업을 구하지 못하죠. 148 00:10:36,000 --> 00:10:41,030 그들은 그들이 무엇을 찾아야 하는지 알지 못합니다. 149 00:10:42,950 --> 00:10:46,980 저는 미국 남부 지역을 여행했습니다. 150 00:10:46,980 --> 00:10:51,910 그 때 저는 처음으로 풍경 사진을 찍었습니다. 151 00:10:53,124 --> 00:10:56,807 저는 제가 찍을 풍경 속으로 직접 들어가기 시작했어요. 152 00:11:03,361 --> 00:11:05,200 저는 미국에서의 삶에 대해 153 00:11:05,200 --> 00:11:07,290 배우기 시작했습니다. 154 00:11:07,290 --> 00:11:10,079 그곳의 거리에 사람이 없습니다. 155 00:11:10,079 --> 00:11:12,339 그것이 멕시코와 다른 점이에요. 156 00:11:12,339 --> 00:11:17,053 그리고 저는 현재 대부분 풍경만을 사진으로 담습니다. 157 00:11:19,878 --> 00:11:21,459 저는 인도로 갔습니다. 158 00:11:21,459 --> 00:11:24,150 첫 번째 여행에서 저는 사람들에게 집중했습니다. 159 00:11:24,900 --> 00:11:28,637 그 이후로 저는 네 번 더 그곳에 갔습니다. 160 00:11:31,329 --> 00:11:35,323 그리고 지금 저는 그곳에 아무도 없다(There is No One)라는 책을 편찬했습니다. 161 00:11:35,323 --> 00:11:37,863 그곳에 아무도 없기 때문입니다. 162 00:11:38,150 --> 00:11:40,400 그곳에는 오직 오브젝트만이 존재합니다. 163 00:11:40,400 --> 00:11:42,965 오직 풍경들만 존재하죠. 164 00:11:45,061 --> 00:11:49,269 저는 언제나 추상적인 것들을 사진으로 찍고 싶었습니다. 165 00:11:49,269 --> 00:11:53,020 그리고 현재는 건물들과 건물 철골 구조물들을 찍습니다. 166 00:11:53,020 --> 00:11:56,513 이것들은 제가 사진을 찍을거라고 생각한 적도 없었어요. 167 00:11:59,470 --> 00:12:02,600 저는 올해 초에 엘에이에서 프로젝트를 완성했습니다. 168 00:12:03,218 --> 00:12:05,200 저는 엘에이에 한달 반 정도 있었습니다. 169 00:12:05,663 --> 00:12:10,480 이 작품이 시에브 오브 스카이, 크리바 델 시엘로(Criba del Cielo)라고 불립니다. 170 00:12:10,480 --> 00:12:14,966 이건 격자입니다. 이 격자 사이로 빛이 통과합니다. 171 00:12:14,966 --> 00:12:18,432 또는 무언가가 뇌를 통해서 통과하는 것을 의미합니다. 172 00:12:18,432 --> 00:12:20,700 이 작품은 파비엔느 브라뒤(Fabienne Bradu)가 쓴 글귀를 함께 실었습니다. 173 00:12:20,700 --> 00:12:24,517 그는 저의 가까운 친구이고 아주 훌륭한 작가입니다. 174 00:12:24,980 --> 00:12:27,090 저는 저 자신에게 항상 이런 말을 합니다. 175 00:12:27,090 --> 00:12:31,000 카메라는 이 세상을 알기 위한 구실일 뿐이다. 176 00:12:31,000 --> 00:12:33,810 저는 제 눈이 보는 것과 177 00:12:33,810 --> 00:12:35,800 제 심장이 느끼는 것에 관심이 있습니다. 178 00:12:36,484 --> 00:12:37,590 왜 격자를 썼냐고요? 179 00:12:37,590 --> 00:12:40,267 그것이 감옥, 또는 그와 비슷한 것을 의미하기 때문입니다. 180 00:12:40,267 --> 00:12:42,242 다른 것으로부터 봉해진 곳이죠. 181 00:12:42,242 --> 00:12:45,473 저는 이따금 제가 감옥에 있다고 느낍니다. 182 00:12:50,350 --> 00:12:53,410 저는 갖혀있다는 기분이 들어요. 183 00:12:53,410 --> 00:12:57,140 저의 카메라가 저를 이런 기분에서부터 자유롭게 해줍니다. 184 00:12:57,250 --> 00:13:00,000 이것이 저를 어루만지고 움직입니다. 185 00:13:00,000 --> 00:13:02,875 제가 사진을 찍는 것도 이것입니다. 186 00:13:10,853 --> 00:13:12,000 -홀라 아미 187 00:13:12,861 --> 00:13:14,148 코모 에스타스? 188 00:13:16,576 --> 00:13:20,168 -저는 언제나 저의 손자 손녀들을 사진으로 찍습니다. 189 00:13:20,168 --> 00:13:24,068 모두에게 사진 앨범이 있습니다. 190 00:13:24,620 --> 00:13:30,520 -[스페인어로 이야기함] 191 00:13:30,520 --> 00:13:31,839 그녀의 작품에서 흥미로운 점은 192 00:13:31,839 --> 00:13:34,139 이 작품이 언제나 스스로 자신을 변화시킨다는 겁니다. 193 00:13:34,139 --> 00:13:36,899 이들은 반복될 수 없는 큰 기회를 포착한 작품입니다. 194 00:13:36,899 --> 00:13:39,060 스타일을 만들어내지는 않지만 195 00:13:39,060 --> 00:13:41,540 더 중요하게는, 인간이 그들의 삶을 살면서 196 00:13:41,540 --> 00:13:45,754 할 수 있는 것들을 찾고, 그 예시가 되는 것을 알 수 있게 해주죠. 197 00:13:54,273 --> 00:13:56,690 -저는 작가입니다. 저희 어머니 덕분에 198 00:13:56,690 --> 00:13:58,779 여러 장르는 넘나드는 예술가가 되었습니다. 199 00:13:58,779 --> 00:14:00,860 물론 아버지로부터도 영향을 받았어요. 200 00:14:00,860 --> 00:14:04,410 그렇지만 주로 급진적인 부분들을 어머니로부터 물려받았습니다. 201 00:14:04,410 --> 00:14:08,050 [모두 스페인어로 이야기함] 202 00:14:10,401 --> 00:14:13,060 또한 저의 정신도 어머니로부터 물려받았습니다. 203 00:14:13,060 --> 00:14:14,060 [웃음] 204 00:14:21,783 --> 00:14:22,709 저는 건축을 공부했습니다. 205 00:14:22,709 --> 00:14:24,120 그 이후에 저는 206 00:14:24,120 --> 00:14:26,220 영화를 만드는데 기여하고 싶었습니다. 207 00:14:26,220 --> 00:14:27,870 그래서 영화로 학위를 받았습니다. 208 00:14:27,870 --> 00:14:30,430 다른 한편으로 사진을 찍고 싶기도 했어요. 209 00:14:32,880 --> 00:14:34,320 제가 학위를 받았을 때 210 00:14:34,320 --> 00:14:37,779 경로를 바꾸거나 다른 장소로 가고 싶었습니다. 211 00:14:37,779 --> 00:14:40,709 그녀의 집을 디자인해보라고 제안한 것도 저의 어머니였습니다. 212 00:14:41,172 --> 00:14:43,540 이곳이 우리가 사는 집입니다. 213 00:14:43,540 --> 00:14:45,810 중요한 것은 건축이 아닙니다. 214 00:14:45,810 --> 00:14:48,029 그 안에 들어있는 연구와 철학이 중요합니다. 215 00:14:48,029 --> 00:14:50,709 저는 그 사실을 저희 어머니와 아버지로부터 배웠습니다. 216 00:14:50,709 --> 00:14:53,468 저의 어머니와 알고 지내는 알바레즈 브라보로부터도요. 217 00:14:53,468 --> 00:14:55,335 건축은 도구입니다. 218 00:14:55,640 --> 00:14:58,469 중요한 것은 연구입니다. 219 00:14:59,131 --> 00:15:11,543 -[스페인어로 이야기함] 220 00:15:11,543 --> 00:15:14,097 [웃음] 221 00:15:30,516 --> 00:15:34,001 -저는 테이트 현대 미술관에서 작은 전시회를 열었습니다. 222 00:15:42,409 --> 00:15:45,370 저는 테이트 현대미술관에서 전시를 하게될 줄은 꿈에도 몰랐습니다. 223 00:15:45,855 --> 00:15:47,630 이 일은 이상합니다. 왜냐하면 사진이 224 00:15:47,630 --> 00:15:49,480 언제나 예술적인 훈련에서부터 탄생한 225 00:15:49,480 --> 00:15:51,778 붉은 머리를 한 의붓자식같은 역할을 했으니까요. 226 00:15:56,369 --> 00:15:57,391 그리고 별안간에 227 00:15:57,391 --> 00:16:00,731 이러한 중요한 화가들에게 아주 가까운 존재가 되었어요. 228 00:16:01,172 --> 00:16:02,827 이상한 일이죠. 229 00:16:04,372 --> 00:16:06,515 그렇지만 저는 아주 행복합니다. 230 00:16:13,820 --> 00:16:17,504 저는 사진작가가 연구자이기도 하다고 생각합니다. 231 00:16:28,885 --> 00:16:32,554 사진은 이 세상과 삶, 자기 자신을 알 수 있는 232 00:16:32,554 --> 00:16:34,055 도구가 됩니다. 233 00:16:38,910 --> 00:16:43,920 제가 사진작가가 아니었다면, 저는 매우 곤궁한 사람이 되었을 겁니다. 234 00:16:43,920 --> 00:16:46,136 저는 불운한 시간을 보냈을 것입니다. 235 00:16:46,136 --> 00:16:50,882 지금의 저는 창의성을 기르기 위해서 앞으로 계속해서 움직여야 하니까요. 236 00:16:54,898 --> 00:16:59,561 (고요한 전자 음악) 237 00:17:00,000 --> 00:17:02,461 "21세기 아트"에 대해 더 알고 싶으시거나 238 00:17:02,461 --> 00:17:04,262 교육적 자료로 활용하고 싶으시면 239 00:17:04,262 --> 00:17:08,248 PBS.org/Art21로 접속해 주세요. 240 00:17:09,396 --> 00:17:12,706 "21세기 아트"는 DVD로도 입수가 가능합니다. 241 00:17:12,706 --> 00:17:18,351 주문을 하시려면 shopPBS.org로 방문하시거나 1-800-PLAY-PBS로 전화해 주세요. 242 00:17:18,351 --> 00:17:23,903 (고요한 전자음악)