1 00:00:00,000 --> 00:00:07,032 הרפתקאותיו של שרלוק הולמס מאת סר ארתור קונן דויל 2 00:00:07,032 --> 00:00:10,229 הרפתקאות I. שערורייה בבוהמיה 3 00:00:10,229 --> 00:00:17,023 I. כדי שרלוק הולמס היא תמיד אישה. 4 00:00:17,023 --> 00:00:21,139 רק לעתים רחוקות שמעתי אותו מזכיר אותה תחת שם אחר. 5 00:00:21,139 --> 00:00:25,689 בעיניו היא ליקויי ו השולט את כל המין שלה. 6 00:00:25,689 --> 00:00:30,075 זה לא היה כי הוא חש כל רגש הדומה אהבה איירין אדלר. 7 00:00:30,075 --> 00:00:36,639 כל הרגשות, וכי אחד במיוחד, היו נתעב, קר אבל המדויק שלו 8 00:00:36,639 --> 00:00:38,079 מאוזן להפליא המוח. 9 00:00:38,079 --> 00:00:42,819 הוא היה, אני לוקח את זה, את ההיגיון המושלם ביותר המכונה התבוננות כי 10 00:00:42,819 --> 00:00:48,009 העולם ראה, אבל כמאהב הוא היה להציב את עצמו בעמדה שווא. 11 00:00:48,009 --> 00:00:53,749 הוא מעולם לא דיבר על התשוקות רך יותר, לחסוך עם ללגלג לבין מזלזלים. 12 00:00:53,749 --> 00:00:57,085 הם היו דברים להערצה עבור הצופה - מצוין עבור ציור את הרעלה 13 00:00:57,085 --> 00:01:00,013 מתוך מניעים של גברים ופעולות. 14 00:01:00,013 --> 00:01:05,013 אבל היגיון מאומן להודות חדירות לתוך כזה עדין שלו דק 15 00:01:05,013 --> 00:01:10,028 מזג המתואם עמד להציג גורם מסיח שעשוי לזרוק 16 00:01:10,028 --> 00:01:13,012 ספק על כל התוצאות הנפש שלו. 17 00:01:13,012 --> 00:01:18,065 חצץ מכשיר רגיש, או סדק באחד גבוהה כוחו עדשות עצמו, היה 18 00:01:18,065 --> 00:01:23,049 לא להיות מטרידה יותר רגש חזק אופי כמו שלו. 19 00:01:23,049 --> 00:01:29,026 ובכל זאת, לא היה אלא אשה אחת לו, כי האישה היה מאוחר איירין אדלר, של 20 00:01:29,026 --> 00:01:35,002 מפוקפקת מפוקפק זיכרון. ראיתי מעט של הולמס בזמן האחרון. 21 00:01:35,002 --> 00:01:38,035 נישואין שלי נסחפה לנו אחד מהשני. 22 00:01:38,035 --> 00:01:43,024 שלי משל אושר מוחלט, לבין הבית במרכז האינטרסים אשר לקום סביב 23 00:01:43,024 --> 00:01:48,019 גבר מי הראשון שמוצא את עצמו אמן הממסד שלו, הספיקו כדי 24 00:01:48,019 --> 00:01:51,084 לקלוט את כל תשומת הלב שלי, בעוד הולמס, אשר 25 00:01:51,084 --> 00:01:57,002 תיעב כל צורה של חברה עם נשמה כל בוהמי שלו, נשאר שלנו 26 00:01:57,002 --> 00:02:02,051 דירה ברחוב בייקר, קבור בין הספרים הישנים שלו, לסירוגין משבוע 27 00:02:02,051 --> 00:02:05,052 בשבוע בין קוקאין שאפתנות, 28 00:02:05,052 --> 00:02:10,669 נמנום של התרופה, ואת האנרגיה העזה של טבע נלהב שלו. 29 00:02:10,669 --> 00:02:17,013 הוא עדיין היה, כמו תמיד, משכה עמוקות לחקר פשיעה, וכבשה שלו 30 00:02:17,013 --> 00:02:22,069 הפקולטות עצום כוחות יוצא דופן של תצפית הבא את אלה 31 00:02:22,069 --> 00:02:25,419 רמזים, לנקות אותם תעלומות 32 00:02:25,419 --> 00:02:29,091 אשר ננטשו כמו תקווה על ידי המשטרה הרשמי. 33 00:02:29,091 --> 00:02:35,089 מעת לעת שמעתי חשבון מעורפל על מעלליו: זימון של שלו 34 00:02:35,089 --> 00:02:40,479 אודסה במקרה של רצח Trepoff, הסליקה שלו הטרגדיה יחיד 35 00:02:40,479 --> 00:02:43,099 האחים אטקינסון ב Trincomalee, 36 00:02:43,099 --> 00:02:48,709 ולבסוף המשימה שהוא השיג כל כך בעדינות בהצלחה 37 00:02:48,709 --> 00:02:50,078 לכל המשפחה השלטת של הולנד. 38 00:02:50,078 --> 00:02:56,019 מעבר אלה סימנים של הפעילות שלו, לעומת זאת, אשר אני רק משותף עם כל 39 00:02:56,019 --> 00:03:02,039 הקוראים של העיתונות היומית, ידעתי מעט על חבר לשעבר שלי לוויה. 40 00:03:02,039 --> 00:03:08,099 לילה אחד - זה היה ביום העשרים של במרץ, 1888 - אני חוזר ממסע 41 00:03:08,099 --> 00:03:13,044 לחולה (עבור חזרתי עכשיו להתאמן האזרחים), כאשר הדרך שלי הובילה אותי דרך 42 00:03:13,044 --> 00:03:14,839 בייקר סטריט. 43 00:03:14,839 --> 00:03:20,052 כשעברתי את הדלת הוא זוכר היטב, אשר חייב תמיד להיות מקושר במוחי עם 44 00:03:20,052 --> 00:03:26,229 שלי מחזר, ועם האירועים האפל של לימוד ב סקרלט, נתקפתי 45 00:03:26,229 --> 00:03:29,022 הרצון להוט לראות הולמס שוב, כדי 46 00:03:29,022 --> 00:03:32,679 יודע איך הוא היה העסקת כוח יוצא דופן שלו. 47 00:03:32,679 --> 00:03:39,069 החדרים היו מוארים בצורה מבריקה, ואפילו כמו הסתכלתי למעלה, ראיתי שלו גבוה, כחוש 48 00:03:39,069 --> 00:03:43,129 דמות לעבור פעמיים צללית כהה כנגד לעיוורים. 49 00:03:43,129 --> 00:03:48,649 הוא התהלך בחדר במהירות, בהתלהבות, ראשו שקוע על חזהו שלו 50 00:03:48,649 --> 00:03:51,005 ידיים שלובות מאחורי גבו. 51 00:03:51,005 --> 00:03:56,819 מבחינתי, כל מי שהכיר את מצב רוחו ואת הרגל, את יחסו ואופן אמר משלהם 52 00:03:56,819 --> 00:04:00,047 הסיפור. הוא היה בעבודה שוב. 53 00:04:00,047 --> 00:04:05,014 הוא עלה מתוך חלומות סמים נוצר שלו היה חם עם ריח של כמה חדשים 54 00:04:05,014 --> 00:04:06,419 בעיה. 55 00:04:06,419 --> 00:04:11,419 צלצלתי בפעמון והוא הוקרן עד החדר שהיה בעבר חלק שלי 56 00:04:11,419 --> 00:04:14,369 עצמו. התנהגותו לא היו משתפכים. 57 00:04:14,369 --> 00:04:18,019 זה היה לעתים רחוקות, אבל הוא היה שמח, אני חושב, לראות אותי. 58 00:04:18,019 --> 00:04:24,004 עם כמעט מילה מדוברת, אבל עם עין בעין יפה, הוא נופף לי בכורסה, 59 00:04:24,004 --> 00:04:29,058 זרקו על פני עמדתו של סיגרים, והצביע על המקרה רוח gasogene ב 60 00:04:29,058 --> 00:04:30,091 בפינה. 61 00:04:30,091 --> 00:04:37,077 אחר כך הוא עמד לפני המדורה בחן אותי בצורה ומופנם הייחודית שלו. 62 00:04:37,077 --> 00:04:43,003 "אשת שמתאים לך," הוא העיר. "אני חושב, ווטסון, כי יש לך לשים על 63 00:04:43,003 --> 00:04:46,049 שבעה קילו וחצי מאז שראיתי אותך. " 64 00:04:46,049 --> 00:04:49,008 "שבעה", עניתי. 65 00:04:49,008 --> 00:04:51,098 "אכן, הייתי צריך לחשוב קצת יותר. 66 00:04:51,098 --> 00:04:54,079 רק קצת יותר, אני משער, ווטסון. 67 00:04:54,079 --> 00:04:59,095 ובפועל שוב, אני שומר. לא אמרת לי שאתה מתכוון ללכת 68 00:04:59,095 --> 00:05:04,003 בתוך הרתמה. "" אז, איך אתה יודע? " 69 00:05:04,003 --> 00:05:06,076 "אני רואה את זה, אני מסיק את זה. 70 00:05:06,076 --> 00:05:10,099 איך אני יודע כי אתה כבר מקבל את עצמך רטוב מאוד בזמן האחרון, כי יש לך 71 00:05:10,099 --> 00:05:18,029 משרתת מסורבל ביותר רשלנית? "" יקירי הולמס, "אמרתי," זה יותר מדי 72 00:05:18,029 --> 00:05:19,032 הרבה. 73 00:05:19,032 --> 00:05:24,013 אתה בוודאי נשרפו, היו לך חיים לפני כמה מאות שנים. 74 00:05:24,013 --> 00:05:29,091 זה נכון שיש לי הליכה הארץ ביום חמישי הביתה בבלגן הנורא, 75 00:05:29,091 --> 00:05:34,091 אבל שיניתי את הבגדים שלי אני לא יכול לדמיין איך אתה מסיק את זה. 76 00:05:34,091 --> 00:05:40,032 באשר מרי ג'יין, היא תקנה, ואשתי שהודיע לה, אבל יש, 77 00:05:40,032 --> 00:05:47,001 שוב, אני לא מבין איך אתה עובד על זה. "הוא ציחקק לעצמו ושפשף הארוכה שלו, 78 00:05:47,001 --> 00:05:49,066 ידיים עצבניות יחד. 79 00:05:49,066 --> 00:05:55,027 "הוא הפשטות בהתגלמותה," אמר, "העיניים שלי אומרים לי על החלק הפנימי של שלך 80 00:05:55,027 --> 00:06:01,026 הנעל השמאלית, בדיוק איפה המדורה מכה אותה, עור הוא קלע שש כמעט 81 00:06:01,026 --> 00:06:02,092 במקביל חתכים. 82 00:06:02,092 --> 00:06:07,056 ברור שהם נגרמו על ידי מי שרט ברישול מאוד בסיבוב 83 00:06:07,056 --> 00:06:11,088 הקצוות של היחיד, על מנת להסיר בוץ נקרש ממנה. 84 00:06:11,088 --> 00:06:17,036 לכן, אתה רואה, ניכוי כפול שלי כי אתה כבר בחוץ במזג אוויר נתעב, וכי 85 00:06:17,036 --> 00:06:23,035 היה לך ממאיר במיוחד האתחול שיסוף הדגימה של slavey בלונדון. 86 00:06:23,035 --> 00:06:29,022 כפי להתאמן, אם ג'נטלמן נכנס לחדרי ריח של iodoform, עם 87 00:06:29,022 --> 00:06:34,098 סימן שחור של חנקת הכסף על האצבע המורה הימנית, בליטה בצד ימין 88 00:06:34,098 --> 00:06:37,004 בצד של הצילינדר שלו להראות שם הוא 89 00:06:37,004 --> 00:06:44,022 מופרש הסטטוסקופ שלו, אני חייב להיות משעמם, באמת, אם אני לא לבטא אותו להיות 90 00:06:44,022 --> 00:06:47,006 חבר פעיל של מקצוע הרפואה ". 91 00:06:47,006 --> 00:06:51,084 לא יכולתי שלא לצחוק הקלות שבה הסביר תהליך שלו 92 00:06:51,084 --> 00:06:52,035 ניכוי. 93 00:06:52,035 --> 00:06:59,033 "כשאני שומע שאתה נותן סיבות שלך," ציינתי, "דבר תמיד נראה לי 94 00:06:59,033 --> 00:07:05,017 להיות כל כך פשוט עד כדי גיחוך כי אני יכול בקלות לעשות את זה בעצמי, אם כי כל אחד 95 00:07:05,017 --> 00:07:09,066 למשל רצופים של החשיבה שלך אני מבולבל עד אתה מסביר את התהליך שלך. 96 00:07:09,066 --> 00:07:14,012 ובכל זאת, אני מאמין כי העיניים שלי טוב כמו שלכם. " 97 00:07:14,012 --> 00:07:18,098 "אכן כן", הוא ענה, מצית סיגריה, וזורק את עצמו לתוך 98 00:07:18,098 --> 00:07:23,047 כורסה. "אתה רואה, אבל אתה לא לצפות. 99 00:07:23,047 --> 00:07:25,027 הבחנה ברורה. 100 00:07:25,027 --> 00:07:29,091 לדוגמה, ראיתם לעתים קרובות את הצעדים שהובילו מאולם זה 101 00:07:29,091 --> 00:07:32,088 חדר "." לעתים קרובות ". 102 00:07:32,088 --> 00:07:34,054 "באיזו תדירות?" 103 00:07:34,054 --> 00:07:41,003 "ובכן, כמה מאות פעמים." "אז כמה יש?" 104 00:07:41,003 --> 00:07:44,003 "כמה? אני לא יודע. " 105 00:07:44,003 --> 00:07:45,075 "אכן כן! 106 00:07:45,075 --> 00:07:49,009 אתה לא נצפו. ובכל זאת ראית. 107 00:07:49,009 --> 00:07:54,028 זה בדיוק הנקודה שלי. עכשיו, אני יודע שיש בנות שבע מדרגות, 108 00:07:54,028 --> 00:07:57,024 כי יש לי גם רואה. 109 00:07:57,024 --> 00:08:01,079 על ידי ה-הדרך, שכן אתם מעוניינים אלה בעיות קטנות, ומאז אתה 110 00:08:01,079 --> 00:08:07,008 מספיק טוב כדי כרוניקה אחת או שתיים של מה בכך חוויות שלי, אתה עשוי להיות מעוניין 111 00:08:07,008 --> 00:08:09,025 בתוך זה ". 112 00:08:09,025 --> 00:08:13,078 הוא זרק על גיליון נייר עבה, לב, בגוון ורוד שהיה מונח פתוח על 113 00:08:13,078 --> 00:08:18,041 את השולחן. "זה הגיע בדואר האחרונה", אמר. 114 00:08:18,041 --> 00:08:20,062 "קרא בקול." 115 00:08:20,062 --> 00:08:26,024 הפתק היה ללא תאריך, ללא חתימה או או כתובת. 116 00:08:26,024 --> 00:08:31,097 "לא יקרא לך הלילה, ברבע ל 08:00", הוא אמר, " 117 00:08:31,097 --> 00:08:37,759 ג'נטלמן המבקש להתייעץ איתך על עניין של הרגע העמוק ביותר. 118 00:08:37,759 --> 00:08:42,269 שירותי האחרונות שלך לאחד בתי המלוכה של אירופה הראו כי אתה 119 00:08:42,269 --> 00:08:48,039 מי יכול בבטחה אפשר לסמוך בעניינים בעלי חשיבות אשר בקושי 120 00:08:48,039 --> 00:08:49,849 להיות מוגזם. 121 00:08:49,849 --> 00:08:53,559 זה בגללך יש לנו מכל הכיוונים קיבל. 122 00:08:53,559 --> 00:08:59,002 תהיה בחדר שלך, אז באותה שעה, וגם לא לוקח את זה בסדר אם המבקר ללבוש 123 00:08:59,002 --> 00:09:00,045 מסכה ". 124 00:09:00,045 --> 00:09:07,879 "זו אכן תעלומה," ציינתי. "מה אתה לדמיין כי זה אומר?" 125 00:09:07,879 --> 00:09:12,739 "אין לי נתונים עדיין. זוהי טעות ההון משערים לפני 126 00:09:12,739 --> 00:09:14,689 יש נתונים. 127 00:09:14,689 --> 00:09:19,095 מדעת אחד מתחיל לסובב את העובדות כדי להתאים תיאוריות, במקום תיאוריות שיתאימו 128 00:09:19,095 --> 00:09:22,739 עובדות. אבל את ההערה עצמה. 129 00:09:22,739 --> 00:09:25,052 מה אתה מסיק מזה? " 130 00:09:25,052 --> 00:09:31,299 בחנתי בקפידה את הכתיבה, את הנייר שעליו הוא נכתב. 131 00:09:31,299 --> 00:09:37,022 "האיש שכתב את זה היה גם ככל הנראה לעשות," ציינתי, משתדל לחקות 132 00:09:37,022 --> 00:09:39,004 לווייתי של תהליכים. 133 00:09:39,004 --> 00:09:43,239 "נייר כזה לא יכול להיות קנה מתחת לכתר חצי מנה. 134 00:09:43,239 --> 00:09:50,027 זה חזק במיוחד ונוקשה "." משונים - כלומר את המילה מאוד ", אמר 135 00:09:50,027 --> 00:09:51,049 הולמס. 136 00:09:51,049 --> 00:09:55,939 "זה לא נייר אנגלית בכלל. תחזיק את זה אל מול האור. " 137 00:09:55,939 --> 00:10:04,729 עשיתי זאת, וראה "E" גדול קטן "גרם", "P", ו - גדול "G" עם קטן 138 00:10:04,729 --> 00:10:09,001 "לא" ארוג לתוך המרקם של הנייר. 139 00:10:09,001 --> 00:10:16,129 "מה אתה אומר על זה?" שאל הולמס. "שמו של היצרן, ללא ספק, או שלו 140 00:10:16,129 --> 00:10:18,299 מונוגרמה, ולא "." בכלל לא. 141 00:10:18,299 --> 00:10:23,669 "G" עם קטן "לא" מייצג "Gesellschaft," אשר הוא גרמני 142 00:10:23,669 --> 00:10:27,007 "החברה." זוהי התכווצות נהוג כמו שלנו 143 00:10:27,007 --> 00:10:29,479 "ושות" 144 00:10:29,479 --> 00:10:34,052 'P', כמובן, עומד על "נייר." עכשיו את "למשל." 145 00:10:34,052 --> 00:10:38,027 בואו להציץ גאזטיר שלנו קונטיננטל ". 146 00:10:38,027 --> 00:10:41,869 הוא הוריד נפח חום כבד מן המדפים שלו. 147 00:10:41,869 --> 00:10:50,179 "Eglow, Eglonitz - הנה אנחנו, Egria. זה בארץ דוברת גרמנית - ב 148 00:10:50,179 --> 00:10:52,419 צ'כיה, לא הרחק בקרלסבד. 149 00:10:52,419 --> 00:10:58,489 "מדהים כמו להיות זירת מותו של ולנשטיין, ועבור רבים שלה זכוכית 150 00:10:58,489 --> 00:11:03,989 מפעלים נייר טחנות. "הא, הא, ילד שלי, מה אתה אומר על זה?" 151 00:11:03,989 --> 00:11:08,039 עיניו נצצו, והוא שלח את ענן גדול ניצחון כחול מהסיגריה שלו. 152 00:11:08,039 --> 00:11:14,076 "העיתון היה עשוי בבוהמיה," אמרתי. "בדיוק. 153 00:11:14,076 --> 00:11:18,169 והאיש שכתב את הפתק הוא גרמני. 154 00:11:18,169 --> 00:11:23,349 האם אתם מציינים את הבנייה המיוחדת של המשפט - חשבון'This מכם לנו 155 00:11:23,349 --> 00:11:27,939 מכל הכיוונים קיבל. "צרפתי או רוסי לא היה יכול 156 00:11:27,939 --> 00:11:29,099 בכתב. 157 00:11:29,099 --> 00:11:33,007 זה הגרמני מי uncourteous כך פעלים שלו. 158 00:11:33,007 --> 00:11:37,799 זה רק נשאר, אם כן, לגלות מה הוא מבוקש על ידי הגרמנים זה שכותב 159 00:11:37,799 --> 00:11:43,065 על הנייר בוהמי ומעדיף לובש מסכה מראה פניו. 160 00:11:43,065 --> 00:11:49,859 והנה הוא מגיע, אם אני לא טועה, כדי לפתור את כל הספקות שלנו ". 161 00:11:49,859 --> 00:11:53,969 בעודו מדבר נשמע קול חד פרסות סוסים וגלגלי צורמת נגד 162 00:11:53,969 --> 00:11:57,659 על המדרכה, ואחריו למשוך חדה על הפעמון. 163 00:11:57,659 --> 00:11:58,053 הולמס ושרק. 164 00:11:58,053 --> 00:12:05,439 "זוג, על ידי קול," אמר. "כן," הוא המשיך, מציץ מתוך 165 00:12:05,439 --> 00:12:08,229 חלון. "המרכבה נחמד וזוג 166 00:12:08,229 --> 00:12:09,249 יפהפיות. 167 00:12:09,249 --> 00:12:13,089 מאה וחמישים לירות ליחידה. יש כסף במקרה זה, ווטסון, אם 168 00:12:13,089 --> 00:12:19,409 אין שום דבר אחר. "" אני חושב שיש לי יותר ללכת, הולמס ". 169 00:12:19,409 --> 00:12:20,096 "בכלל לא, דוקטור. 170 00:12:20,096 --> 00:12:24,559 הישארו במקומכם. אני אבוד בלי בוזוול שלי. 171 00:12:24,559 --> 00:12:29,032 וזה מבטיח להיות מעניין. זה יהיה חבל לפספס את זה. " 172 00:12:29,032 --> 00:12:30,939 "אבל הלקוח שלך -" 173 00:12:30,939 --> 00:12:35,369 "עזוב אותו. אולי אני רוצה את עזרתך, ולכן הוא עשוי. 174 00:12:35,369 --> 00:12:38,989 הנה הוא בא. לשבת דוקטור זה, כורסה, ולתת 175 00:12:38,989 --> 00:12:40,229 לנו לב הכי טוב שלך. " 176 00:12:40,229 --> 00:12:47,739 צעד איטי וכבד, אשר שמעו על המדרגות במעבר, עצר 177 00:12:47,739 --> 00:12:52,004 מיד מחוץ לדלת. אחר כך היה רם וסמכותי 178 00:12:52,004 --> 00:12:53,609 ברז. 179 00:12:53,609 --> 00:12:58,083 "בוא!" אמר הולמס. גבר נכנס שבקושי היה 180 00:12:58,083 --> 00:13:04,008 פחות משישה מטרים סנטימטרים גובה, עם החזה ועל הגפיים של הרקולס. 181 00:13:04,008 --> 00:13:10,008 שמלה שלו היתה עשירה עם העושר שהיה, באנגליה, להיות הביטו באופן דומה 182 00:13:10,008 --> 00:13:12,289 על טעם רע. 183 00:13:12,289 --> 00:13:16,719 להקות Heavy אסטרחן היו פילחה את השרוולים ואת החזיתות של שלו 184 00:13:16,719 --> 00:13:21,052 מעיל עם רכיסה כפולה, בעוד גלימה בצבע כחול עמוק אשר נזרק על כתפיו 185 00:13:21,052 --> 00:13:24,359 היה מצופה משי להבה בצבע 186 00:13:24,359 --> 00:13:29,919 מאובטח בצוואר בסיכה שכללה תרשיש בוערת אחת. 187 00:13:29,919 --> 00:13:34,679 Boots שנמשך עד אמצע השוקיים שלו, שהיו גזוז ב צמרות עם 188 00:13:34,679 --> 00:13:40,489 עשיר פרווה חומה, השלימה את הרושם של השפע הברברית אשר הוצע על ידי 189 00:13:40,489 --> 00:13:42,034 המראה כולו שלו. 190 00:13:42,034 --> 00:13:47,659 הוא לקח איתו כובע רחב שוליים בידו, תוך שהוא לבש לאורך חלקו העליון של שלו 191 00:13:47,659 --> 00:13:54,029 הפנים להאריך את העבר עצמות הלחיים, מסכה שחורה במסכה, אשר היה ככל הנראה 192 00:13:54,029 --> 00:13:59,034 מותאם באותו רגע, על ידו הועלתה עדיין אותו כשנכנס. 193 00:13:59,034 --> 00:14:04,119 מתוך החלק התחתון של הפנים הוא נראה אדם בעל אופי חזק, עם 194 00:14:04,119 --> 00:14:09,096 שפתיים עבות, בתלייה, וסנטר ארוך וישר רמיזות ההחלטה דחף את 195 00:14:09,096 --> 00:14:12,799 אורכו של עקשנות. 196 00:14:12,799 --> 00:14:18,051 "היה לך לב שלי?" הוא שאל בקול עמוק קשה גרמני מסומן בחום 197 00:14:18,051 --> 00:14:22,083 המבטא. "אמרתי לך שאני יקרא". 198 00:14:22,083 --> 00:14:28,077 הוא הביט מן האחד אל השני מאיתנו, כאילו לא ברור מה להתייחס. 199 00:14:28,077 --> 00:14:31,499 "תתפלל לשבת," אמר הולמס. 200 00:14:31,499 --> 00:14:36,489 "זהו ידידי ועמיתי, דוקטור ווטסון, אשר היא טובה מדי פעם מספיק 201 00:14:36,489 --> 00:14:41,051 לעזור לי במקרים שלי. מי יש לי הכבוד כתובת? " 202 00:14:41,051 --> 00:14:46,779 "אתה יכול לטפל בי כמו הרוזן פון קראם, אציל בוהמי. 203 00:14:46,779 --> 00:14:53,014 אני מבין את הג'נטלמן הזה, החבר שלך, הוא איש של כבוד ושיקול דעת, 204 00:14:53,014 --> 00:14:57,559 למי אני יכול לסמוך בעניין בעל חשיבות הקיצוני ביותר. 205 00:14:57,559 --> 00:15:02,219 אם לא, אני צריך הרבה מעדיפים לתקשר איתך לבד ". 206 00:15:02,219 --> 00:15:08,059 קמתי ללכת, אבל הולמס תפס אותי מפרק היד ודחף אותי בחזרה בכיסא שלי. 207 00:15:08,059 --> 00:15:11,669 "זה שניהם, או אף אחד", אמר. 208 00:15:11,669 --> 00:15:16,279 "אתה יכול לומר דבר לפני האדון הזה שבו אתה יכול לומר לי". 209 00:15:16,279 --> 00:15:18,033 הרוזן משך בכתפיו הרחבות. 210 00:15:18,033 --> 00:15:26,929 "אז אני חייב להתחיל", אמר, "על ידי מחייבת אותך הן בסודיות מוחלטת במשך שנתיים; 211 00:15:26,929 --> 00:15:31,879 בסוף הזמן שהעניין יהיה שום חשיבות. 212 00:15:31,879 --> 00:15:37,239 בשלב הנוכחי אין זה מוגזם לומר כי משקל כזה זה יכול להיות 213 00:15:37,239 --> 00:15:44,109 השפעה על ההיסטוריה של אירופה. "" אני מבטיח, "אמר הולמס. 214 00:15:44,109 --> 00:15:45,979 "וגם אני" 215 00:15:45,979 --> 00:15:50,799 "אתה תסלח המסכה הזאת", המשיך המבקר המוזר שלנו. 216 00:15:50,799 --> 00:15:56,077 "האדם אוגוסט אשר מעסיקה אותי מבקש הסוכן שלו להיות מוכר לך, ואני יכול 217 00:15:56,077 --> 00:16:02,099 להודות מיד את התואר שבו קראתי רק את עצמי הוא לא בדיוק שלי 218 00:16:02,099 --> 00:16:02,014 עצמו ". 219 00:16:02,014 --> 00:16:07,369 "הייתי מודע לזה," אמר הולמס ביובש. 220 00:16:07,369 --> 00:16:13,539 "הנסיבות הן של מעדן נהדר, כל אמצעי זהירות יש לנקוט כדי 221 00:16:13,539 --> 00:16:19,469 להרוות מה עלול לגדול להיות סקנדל עצום ברצינות פשרה אחת 222 00:16:19,469 --> 00:16:21,669 המכהן משפחות של אירופה. 223 00:16:21,669 --> 00:16:28,008 אם לדבר בגילוי לב, העניין מסבכת את הבית הגדול של Ormstein, מלכים תורשתית 224 00:16:28,008 --> 00:16:30,004 בוהמיה ". 225 00:16:30,004 --> 00:16:35,439 "גם אני הייתי מודע לזה," מלמל הולמס, ליישוב עצמו למטה שלו 226 00:16:35,439 --> 00:16:38,229 הכורסה ועצם את עיניו. 227 00:16:38,229 --> 00:16:43,089 המבקר שלנו מבט בהפתעה מסוימת לכאורה לעבר הדמות, נרפה רובצים של 228 00:16:43,089 --> 00:16:48,629 האיש היה ללא ספק מתואר לו כמו היגיון נוקב ביותר ביותר 229 00:16:48,629 --> 00:16:51,027 סוכן אנרגטי באירופה. 230 00:16:51,027 --> 00:16:57,849 הולמס לאט פתח את עיניו והביט בחוסר סבלנות לקוח ענק שלו. 231 00:16:57,849 --> 00:17:03,909 "אם הוד מעלתך מואיל המדינה במקרה שלך," הוא העיר, "אני צריך להיות 232 00:17:03,909 --> 00:17:06,083 יכולת טובה יותר לייעץ לך. " 233 00:17:06,083 --> 00:17:11,024 האיש קפץ מכסאו, פסע הלוך ושוב בחדר בלתי נשלט 234 00:17:11,024 --> 00:17:12,058 תסיסה. 235 00:17:12,058 --> 00:17:16,909 ואז, במחווה של ייאוש, הוא קרע את המסכה מעל פניו והשליך אותו 236 00:17:16,909 --> 00:17:21,679 על הקרקע. "אתה צודק," הוא צעק: "אני המלך. 237 00:17:21,679 --> 00:17:25,549 למה אני צריך לנסות להסתיר את זה? " 238 00:17:25,549 --> 00:17:28,249 "למה, באמת?" מלמל הולמס. 239 00:17:28,249 --> 00:17:33,529 "הוד מלכותו לא דיבר לפני שהייתי מודע לכך שאני פונה וילהלם 240 00:17:33,529 --> 00:17:40,259 Gottsreich Sigismond פון Ormstein, הדוכס הגדול של קאסל, Felstein ו תורשתית 241 00:17:40,259 --> 00:17:41,007 מלך בוהמיה ". 242 00:17:41,007 --> 00:17:48,004 "אבל אתה יכול להבין", אמר האורח המוזר שלנו, לשבת פעם נוספת חולפת 243 00:17:48,004 --> 00:17:54,159 ידו על המצח לבן גבוה שלו, "אתה יכול להבין שאני לא רגיל 244 00:17:54,159 --> 00:17:56,069 לעשות עסקים כאלה אדם שלי. 245 00:17:56,069 --> 00:18:01,869 עם זאת, היה זה עניין עדין, כך אני לא יכול לספר אותו סוכן בלי לשים 246 00:18:01,869 --> 00:18:06,529 עצמי את כוחו. באתי בעילום מפראג עבור 247 00:18:06,529 --> 00:18:09,046 מטרת הייעוץ אותך ". 248 00:18:09,046 --> 00:18:15,369 "אז, להתפלל להתייעץ," אמר הולמס, כשהוא עוצם את עיניו פעם נוספת. 249 00:18:15,369 --> 00:18:21,379 "העובדות הן בקצרה אלה: לפני כחמש שנים, בעת ביקור ממושך כדי 250 00:18:21,379 --> 00:18:27,008 ורשה, התוודעתי של הרפתקנית הידוע, איירין אדלר. 251 00:18:27,008 --> 00:18:31,098 השם הוא ללא ספק מוכר לך. " 252 00:18:31,098 --> 00:18:37,084 "נא לחפש אותה ב דוקטור שלי, מדד," מלמל הולמס בלי לפקוח את עיניו. 253 00:18:37,084 --> 00:18:42,008 במשך שנים רבות הוא אימץ שיטה של docketing כל הפסקאות הנוגעות גברים 254 00:18:42,008 --> 00:18:48,031 הדברים, כך שקשה היה שם נושא או אדם שעליו הוא לא יכול 255 00:18:48,031 --> 00:18:51,018 בבת אחת לספק מידע. 256 00:18:51,018 --> 00:18:55,034 במקרה זה מצאתי את הביוגרפיה שלה דחוקה בין זה של עברית 257 00:18:55,034 --> 00:19:00,005 הרב של המפקד צוות שכתב מונוגרפיה על הים עמוק 258 00:19:00,005 --> 00:19:00,055 דגים. 259 00:19:00,055 --> 00:19:05,139 "תן לי לראות!" אמר הולמס. "המממ! 260 00:19:05,139 --> 00:19:12,499 נולד בניו ג'רזי ב 1858 שנה. אלט - זמזום! 261 00:19:12,499 --> 00:19:15,034 לה סקאלה, זמזום! 262 00:19:15,034 --> 00:19:22,072 פרימה דונה אימפריאל האופרה של ורשה - כן! פרש מן הבמה האופראית - חה! 263 00:19:22,072 --> 00:19:26,008 חי בלונדון - די כל כך! 264 00:19:26,008 --> 00:19:31,889 הוד מלכותו, כפי שאני מבין, הסתבך עם האדם הזה צעיר, כתב לה 265 00:19:31,889 --> 00:19:38,071 כמה להתפשר מכתבים, וכעת היא מעוניינת לקבל בחזרה את המכתבים האלה. " 266 00:19:38,071 --> 00:19:39,073 "בדיוק כך. 267 00:19:39,073 --> 00:19:43,129 אבל איך - "" האם יש סוד הנישואין? " 268 00:19:43,129 --> 00:19:47,098 "לא." "לא מסמכים משפטיים או תעודות?" 269 00:19:47,098 --> 00:19:49,149 "אף אחד". 270 00:19:49,149 --> 00:19:53,097 "אז אני לא מצליחים לעקוב הוד מעלתך. אם זה אדם צעיר צריך לייצר אותה 271 00:19:53,097 --> 00:19:59,389 אותיות סחיטה או למטרות אחרות, איך היא להוכיח את האותנטיות שלהם? " 272 00:19:59,389 --> 00:20:03,011 "יש לכתוב את". 273 00:20:03,011 --> 00:20:05,909 "פו, פו! זיוף ". 274 00:20:05,909 --> 00:20:08,072 "הפרטי שלי פתק נייר". "גניבה". 275 00:20:08,072 --> 00:20:12,249 "החותם שלי." 276 00:20:12,249 --> 00:20:15,649 "חיקו". "תצלום שלי." 277 00:20:15,649 --> 00:20:20,032 "קניתי". "שנינו היינו בתמונה". 278 00:20:20,032 --> 00:20:21,079 "הו, יקירי! 279 00:20:21,079 --> 00:20:25,096 זה רע מאוד! הוד מלכותו אכן התחייבה 280 00:20:25,096 --> 00:20:31,749 . נבונה "," כעסתי - שפוי. " 281 00:20:31,749 --> 00:20:35,011 "אתה חייב להתפשר עצמך ברצינות." 282 00:20:35,011 --> 00:20:38,044 "הייתי אז רק נסיך הכתר. הייתי צעיר. 283 00:20:38,044 --> 00:20:43,061 אני אבל וחצי. "" זה חייב להיות התאושש. " 284 00:20:43,061 --> 00:20:46,083 "יש לנו ניסו ונכשלו". 285 00:20:46,083 --> 00:20:50,057 "הוד מלכותך חייב לשלם. זה חייב להיות קנה ". 286 00:20:50,057 --> 00:20:54,048 "היא לא תמכור". "נגנב, ולאחר מכן". 287 00:20:54,048 --> 00:20:57,119 "חמישה ניסיונות נעשו. 288 00:20:57,119 --> 00:21:00,068 פעמיים פורצים בשכר שלי בזזו את ביתה. 289 00:21:00,068 --> 00:21:03,999 ברגע שאנו הוסט המטען שלה כשהיא נסעה. 290 00:21:03,999 --> 00:21:05,989 פעמיים היא כבר ארב. 291 00:21:05,989 --> 00:21:09,489 לא היה שום תוצאה. "" אין שום סימן לזה? " 292 00:21:09,489 --> 00:21:15,149 "בהחלט לא." צחק הולמס. 293 00:21:15,149 --> 00:21:17,092 "זה די בעיה קטנה למדי", אמר. 294 00:21:17,092 --> 00:21:25,639 "אבל אחד רציני מאוד בשבילי", חזר המלך בתוכחה. 295 00:21:25,639 --> 00:21:27,369 "בסדר, באמת. 296 00:21:27,369 --> 00:21:31,279 ומה היא מציע לעשות עם התמונה? " 297 00:21:31,279 --> 00:21:33,082 "כדי להרוס אותי." "אבל איך?" 298 00:21:33,082 --> 00:21:38,029 "אני עומד להיות נשוי." 299 00:21:38,029 --> 00:21:43,999 "אז שמעתי." "כדי קלוטילד Lothman פון סאקס-Meningen, 300 00:21:43,999 --> 00:21:49,044 בתו השנייה של מלך בסקנדינביה. אולי אתה יודע את עקרונות נוקשים של אותה 301 00:21:49,044 --> 00:21:50,619 המשפחה. 302 00:21:50,619 --> 00:21:57,017 היא עצמה את הנשמה מאוד עדינות. צל של ספק לגבי התנהלות שלי 303 00:21:57,017 --> 00:22:03,149 להביא את העניין לסיומו. "" ואת איירין אדלר? " 304 00:22:03,149 --> 00:22:04,083 "מאיים לשלוח להם את התצלום. 305 00:22:04,083 --> 00:22:09,021 והיא תעשה את זה. אני יודעת שהיא תעשה את זה. 306 00:22:09,021 --> 00:22:13,149 אתה לא מכיר אותה, אבל יש לה נשמה של פלדה. 307 00:22:13,149 --> 00:22:17,098 יש לה את הפנים היפות ביותר של נשים, את המוח של הנחרצת ביותר 308 00:22:17,098 --> 00:22:19,002 גברים. 309 00:22:19,002 --> 00:22:23,529 במקום שאני צריכה להתחתן עם אישה אחרת, אין אורכי שאליו היא לא הסכימה 310 00:22:23,529 --> 00:22:28,019 ללכת -. אף אחד "" אתה בטוח שהיא לא שלחה אותו 311 00:22:28,019 --> 00:22:28,061 עדיין? " 312 00:22:28,061 --> 00:22:33,029 "אני בטוח." "למה?" 313 00:22:33,029 --> 00:22:37,889 "כי היא אמרה שהיא תשלח אותו ביום שבו האירוסין היה 314 00:22:37,889 --> 00:22:39,067 הכריז בפומבי. 315 00:22:39,067 --> 00:22:46,017 זה יהיה ביום שני הבא. "" אה, אז יש לנו עוד שלושה ימים ", אמר 316 00:22:46,017 --> 00:22:47,529 הולמס בפיהוק. 317 00:22:47,529 --> 00:22:52,739 "זה מזל גדול, שכן יש לי אחד או שניים בעניינים בעלי חשיבות להסתכל רק 318 00:22:52,739 --> 00:22:56,011 כרגע. הוד מלכותך, כמובן, להישאר 319 00:22:56,011 --> 00:22:57,018 בלונדון בהווה? " 320 00:22:57,018 --> 00:23:02,006 "בוודאי. תוכלו למצוא אותי ב לנגהם תחת 321 00:23:02,006 --> 00:23:07,003 שמו של הרוזן פון קראם. "" אז אני אנסה טיפה את קו לתת לך 322 00:23:07,003 --> 00:23:09,082 אנחנו יודעים איך להתקדם ". 323 00:23:09,082 --> 00:23:14,033 "כן, בבקשה. אני אהיה כל חרדה ". 324 00:23:14,033 --> 00:23:19,072 "אז, כמו כסף?" "יש לך יד חופשית". 325 00:23:19,072 --> 00:23:20,989 "בשום פנים ואופן?" 326 00:23:20,989 --> 00:23:27,033 "אני אומר לך כי הייתי נותן אחד המחוזות של הממלכה שלי יש את זה 327 00:23:27,033 --> 00:23:30,509 תצלום. "" ואת הוצאות הנוכחי? " 328 00:23:30,509 --> 00:23:34,759 המלך לקח את התיק הכבד עור יעל מתחת גלימתו והניח אותה על 329 00:23:34,759 --> 00:23:39,002 שולחן. "יש שלוש מאות לירות זהב 330 00:23:39,002 --> 00:23:41,999 700 בהערות ", אמר. 331 00:23:41,999 --> 00:23:47,007 הולמס רשם קבלה על גיליון של הספר הערות שלו והושיט לו את זה. 332 00:23:47,007 --> 00:23:54,095 "וגם את הכתובת של מדמואזל?" הוא שאל. "האם בריוני Lodge, אווניו סרפנטיין, רח' 333 00:23:54,095 --> 00:23:57,022 ג'ון ווד ". 334 00:23:57,022 --> 00:24:02,239 הולמס לקח פתק ממנו. "שאלה אחת אחרות", אמר. 335 00:24:02,239 --> 00:24:07,109 "האם לצלם את ארון?" "זה היה". 336 00:24:07,109 --> 00:24:11,067 "אז, לילה טוב, הוד מלכותך, ואני סומך כי נעמוד בקרוב יש לי כמה טובים 337 00:24:11,067 --> 00:24:13,019 חדשות בשבילך. 338 00:24:13,019 --> 00:24:18,002 וגם לילה טוב, ווטסון, "הוא הוסיף, כמו גלגלי המרכבה המלכותית זלגו 339 00:24:18,002 --> 00:24:19,529 הרחוב. 340 00:24:19,529 --> 00:24:24,239 "אם יהיה מספיק טוב כדי להתקשר מחר אחר הצהריים בשעה שלוש אני צריך 341 00:24:24,239 --> 00:24:26,609 כמו לשוחח בעניין זה קצת יותר איתך. " 342 00:24:26,609 --> 00:24:34,739 השנייה. בשעה 03:00 בדיוק הייתי בייקר 343 00:24:34,739 --> 00:24:37,879 רחוב, אבל הולמס עדיין לא חזר. 344 00:24:37,879 --> 00:24:42,119 בעלת הבית הודיעה לי כי הוא עזב את הבית זמן קצר אחרי שמונה 345 00:24:42,119 --> 00:24:43,239 הבוקר. 346 00:24:43,239 --> 00:24:48,379 התיישבתי ליד המדורה עם זאת, מתוך כוונה המצפה לו, אולם ארוך 347 00:24:48,379 --> 00:24:48,899 הוא יכול להיות. 348 00:24:48,899 --> 00:24:54,058 אני כבר היה עניין עמוק החקירה שלו,, למרות שזה היה מוקף 349 00:24:54,058 --> 00:24:59,489 אף אחת מהתכונות עגום ומוזר אשר היו קשורים עם שתי עבירות אשר אני 350 00:24:59,489 --> 00:25:02,859 הקליטו כבר, עדיין, את אופי 351 00:25:02,859 --> 00:25:08,045 המקרה ותחנת הנעלה של מרשו נתן לה אופי משלה. 352 00:25:08,045 --> 00:25:13,096 ואכן, מלבד אופי החקירה אשר חבר שלי היה על היד, 353 00:25:13,096 --> 00:25:20,159 היה משהו לתפוס במומחיות שלו למצב, ואת שלו חדה, נוקבת 354 00:25:20,159 --> 00:25:22,019 חשיבה, מה שהפך אותו תענוג לי 355 00:25:22,019 --> 00:25:27,057 ללמוד את שיטת העבודה, לעקוב מהיר, שיטות עדין שבאמצעותו הוא 356 00:25:27,057 --> 00:25:31,369 חילץ את המסתורין שאי אפשר לצאת ממנו ביותר. 357 00:25:31,369 --> 00:25:36,259 רגילים אז הייתי להצלחה קבועה שלו כי עצם האפשרות של שלו 358 00:25:36,259 --> 00:25:39,989 אי חדל להיכנס לתוך הראש שלי. 359 00:25:39,989 --> 00:25:45,279 זה היה קרוב על ארבע לפני הדלת נפתחה, ואת החתן שיכור למראה, חולה 360 00:25:45,279 --> 00:25:51,009 kempt צד על שפתו, עם הפנים דלקתי בגדים לשמצה, נכנס 361 00:25:51,009 --> 00:25:52,609 את החדר. 362 00:25:52,609 --> 00:25:58,639 מורגל הייתי סמכויות מדהים של חבר שלי בשימוש של תחפושות, הייתי צריך 363 00:25:58,639 --> 00:26:03,259 המראה שלוש פעמים לפני הייתי בטוח שזה אכן הוא. 364 00:26:03,259 --> 00:26:07,097 בניד ראש הוא נעלם לתוך חדר השינה, משם יצא בחמש דקות טוויד- 365 00:26:07,097 --> 00:26:11,003 מתאים ומכובד, כמו של זקן. 366 00:26:11,003 --> 00:26:15,056 לשים את ידיו לכיסיו, הוא מתח את רגליו מול האש 367 00:26:15,056 --> 00:26:18,082 וצחק צחוק לבבי במשך כמה דקות. 368 00:26:18,082 --> 00:26:24,129 "נו, באמת!" הוא צעק, ואז הוא נחנק שוב צחק עד שהיה 369 00:26:24,129 --> 00:26:28,989 חייב לשכב, רפה אונים, על הכיסא. 370 00:26:28,989 --> 00:26:29,379 "מה זה?" 371 00:26:29,379 --> 00:26:35,369 "זה די מצחיק מדי. אני בטוח שאתה לא יכול לנחש איך אני 372 00:26:35,369 --> 00:26:39,059 המועסקים הבוקר שלי, או מה אני עושה סיים ". 373 00:26:39,059 --> 00:26:41,519 "אני לא יכול לדמיין. 374 00:26:41,519 --> 00:26:47,017 אני מניח שאתה כבר צופה את הרגלי, ואולי גם את הבית של מיס 375 00:26:47,017 --> 00:26:50,084 איירין אדלר "" אכן כן:. אבל ההמשך היה די 376 00:26:50,084 --> 00:26:52,259 יוצא דופן. 377 00:26:52,259 --> 00:26:56,379 אני אגיד לך, עם זאת. יצאתי מהבית קצת אחרי שמונה 378 00:26:56,379 --> 00:27:00,034 לפנות בוקר באופי החוצה חתן של עבודה. 379 00:27:00,034 --> 00:27:04,759 יש אהדה הבנייה החופשית נפלא בקרב גברים סוס. 380 00:27:04,759 --> 00:27:09,019 להיות אחד מהם, ואתם יודעים כל מה שיש לדעת. 381 00:27:09,019 --> 00:27:11,083 עד מהרה מצאתי Lodge בריוני. 382 00:27:11,083 --> 00:27:16,008 זוהי וילה קומפקטי, עם גינה בחלק האחורי, אבל בנוי החוצה הימני הקדמי עד 383 00:27:16,008 --> 00:27:20,081 את הכביש, שתי קומות. צ'אב לנעול את הדלת. 384 00:27:20,081 --> 00:27:26,109 הסלון גדול בצד ימין, מרוהט היטב, עם חלונות ארוך כמעט עד 385 00:27:26,109 --> 00:27:32,031 הרצפה, ואלה מחברים מגוחך חלון אנגלית שבו ילד יכול לפתוח. 386 00:27:32,031 --> 00:27:36,389 מאחורי לא היה שום דבר יוצא דופן, להציל את חלון המעבר ניתן היה להשיג 387 00:27:36,389 --> 00:27:38,739 מהחלק העליון של בית המרכבות. 388 00:27:38,739 --> 00:27:43,659 הלכתי סביב אותה ובדק אותה מקרוב מכל נקודת מבט, אך ללא 389 00:27:43,659 --> 00:27:46,889 לציין כל דבר אחר של עניין. 390 00:27:46,889 --> 00:27:52,084 "אז אני רבצו ברחוב ומצא, כפי שציפיתי, שיש האורווה ב 391 00:27:52,084 --> 00:27:56,002 מסלול אשר פועל על ידי קיר אחד של הגן. 392 00:27:56,002 --> 00:28:01,409 השאלתי סייסים בהתרת יד רוחצת את הסוסים שלהם, וקיבלו בתמורה 393 00:28:01,409 --> 00:28:06,097 שני פני, כוס חצי חצי, שני ממלא טבק זיון, וכמו הרבה 394 00:28:06,097 --> 00:28:09,489 מידע ככל שיכולתי רצון על מיס 395 00:28:09,489 --> 00:28:14,044 אדלר, שלא לדבר על חצי תריסר אנשים אחרים בשכונה בהם הייתי 396 00:28:14,044 --> 00:28:20,609 לא בביוגרפיות לפחות מעוניין, אבל מי אני נאלץ להקשיב. " 397 00:28:20,609 --> 00:28:22,529 "ומה של איירין אדלר?" 398 00:28:22,529 --> 00:28:26,649 שאלתי. "אה, היא הפכה את כל הראש של הגברים 399 00:28:26,649 --> 00:28:30,609 למטה בחלק זה. היא הדבר daintiest תחת מכסה המנוע 400 00:28:30,609 --> 00:28:32,005 על הפלנטה הזו. 401 00:28:32,005 --> 00:28:38,083 אז אומרים סרפנטיין, האורווה, לגבר. היא חיה בשקט, שר בהופעות, 402 00:28:38,083 --> 00:28:43,869 כונני החוצה בחמש כל יום, וחוזר בשעה שבע בדיוק לארוחת הערב. 403 00:28:43,869 --> 00:28:47,043 לעיתים רחוקות יוצא בזמנים אחרים, למעט כאשר היא שרה. 404 00:28:47,043 --> 00:28:51,009 האם רק אחד המבקר זכר, אבל חלק ניכר ממנו. 405 00:28:51,009 --> 00:28:56,056 הוא כהה, נאה ומרשים, אף פעם לא קורא פחות מפעם אחת ביום, ולעתים קרובות 406 00:28:56,056 --> 00:29:00,989 פעמיים. הוא גודפרי נורטון, של הפנימי 407 00:29:00,989 --> 00:29:02,759 בית המקדש. 408 00:29:02,759 --> 00:29:06,047 ראה את היתרונות של עגלון כמו סוד. 409 00:29:06,047 --> 00:29:12,056 הם גירשו אותו הביתה תריסר פעמים מתוך סרפנטיין, האורווה, וידע עליו הכל. 410 00:29:12,056 --> 00:29:16,979 כאשר האזנתי כל מה שהיה להם להגיד, התחלתי לעלות ולרדת ליד 411 00:29:16,979 --> 00:29:22,046 בריוני Lodge שוב, ולחשוב על התוכנית שלי הקמפיין. 412 00:29:22,046 --> 00:29:27,629 "זה נורטון גודפרי היה כנראה גורם חשוב בעניין. 413 00:29:27,629 --> 00:29:31,249 הוא היה עורך דין. זה נשמע מאיים. 414 00:29:31,249 --> 00:29:37,019 מה היה הקשר ביניהם, מה מטרת ביקורים חוזרים ונשנים שלו? 415 00:29:37,019 --> 00:29:42,379 האם היא לקוח שלו, החבר שלו, או המאהבת שלו? 416 00:29:42,379 --> 00:29:47,249 אם לשעבר, היא כנראה העבירה את התצלום שמירה שלו. 417 00:29:47,249 --> 00:29:50,044 אם תיבחר האפשרות השנייה, זה היה פחות. 418 00:29:50,044 --> 00:29:55,007 בנושא של שאלה זו תלוי אם אני צריכה להמשיך את העבודה שלי על בריוני 419 00:29:55,007 --> 00:29:59,082 לודג', או מפנה את תשומת לבי בלשכתו של ג'נטלמן בבית המקדש. 420 00:29:59,082 --> 00:30:04,059 זו היתה נקודה עדינה, והיא הרחיבה את שדה החקירה שלי. 421 00:30:04,059 --> 00:30:09,359 אני חושש כי אני משעמם אותך עם הפרטים האלה, אבל אני חייב לתת לך לראות את הקטנה שלי 422 00:30:09,359 --> 00:30:13,082 קשיים, אם אתה להבין את המצב ". 423 00:30:13,082 --> 00:30:18,749 "אני עוקב אחריך מקרוב," עניתי. 424 00:30:18,749 --> 00:30:24,239 "אני עדיין לאזן את העניין במוחי כאשר נהג מונית הכרכרה עד בריוני 425 00:30:24,239 --> 00:30:26,081 לודג', וג'נטלמן זינק החוצה. 426 00:30:26,081 --> 00:30:33,031 הוא היה גבר נאה להפליא, כהה, נשרי, ו המשופם - ככל הנראה האיש 427 00:30:33,031 --> 00:30:35,159 מהם שמעתי. 428 00:30:35,159 --> 00:30:40,081 הוא נראה ממהר גדול, צעק עגלון לחכות, וחלף 429 00:30:40,081 --> 00:30:45,479 המשרתת שפתחה את הדלת עם האוויר של אדם הרגיש לגמרי בבית. 430 00:30:45,479 --> 00:30:49,085 "הוא היה בבית חצי שעה בערך, ואני יכולתי להציץ בו 431 00:30:49,085 --> 00:30:55,057 החלונות של חדר ההסבה, פוסע הלוך ושוב, מדבר בהתרגשות ומנופף שלו 432 00:30:55,057 --> 00:30:56,081 נשק. 433 00:30:56,081 --> 00:31:01,072 בה יכולתי לראות כלום. נכון להיום הוא יצא, מחפש עוד יותר 434 00:31:01,072 --> 00:31:03,859 מבולבל יותר מאשר קודם. 435 00:31:03,859 --> 00:31:08,489 כאשר הוא ניגש אל הנהג, שלף שעון זהב מכיסו והביט בו 436 00:31:08,489 --> 00:31:14,529 ברצינות, "Drive כמו השטן," הוא צעק, "הראשון ב גרוס אנד הנקי 437 00:31:14,529 --> 00:31:19,409 רחוב ריג'נט, ולאחר מכן לכנסיית סנט מוניקה כביש Edgeware. 438 00:31:19,409 --> 00:31:21,509 חצי גיניאה אם אתה עושה את זה תוך עשרים דקות! " 439 00:31:21,509 --> 00:31:27,072 "הם הלכו רחוק, ואני רק תוהה אם לא הייתי צריך לעשות גם לעקוב אחריהם 440 00:31:27,072 --> 00:31:33,499 כאשר במעלה השביל הגיע לנדאו קטן ונחמד, הרכב עם המעיל שלו רק חצי 441 00:31:33,499 --> 00:31:36,056 מכופתרת, ועניבה שלו מתחת לאוזנו, בעוד 442 00:31:36,056 --> 00:31:40,399 כל התגים של לרתום שלו מבצבץ מתוך האבזמים. 443 00:31:40,399 --> 00:31:44,529 זה לא עצר לפני שהיא ירה מחוץ לדלת האולם לתוכו. 444 00:31:44,529 --> 00:31:48,869 אני רק בחטף אותה כרגע, אבל היא היתה אישה מקסימה, עם 445 00:31:48,869 --> 00:31:51,849 פנים שאדם יכול למות. 446 00:31:51,849 --> 00:31:56,759 "כנסיית מוניקה, ג'ון," היא בכתה, "חצי ריבונית אם אתם מגיעים 447 00:31:56,759 --> 00:32:01,081 זה עשרים דקות. "" זה היה די טוב מדי מה להפסיד, ווטסון. 448 00:32:01,081 --> 00:32:06,083 אני רק איזון אם אני צריכה לברוח, או אם אני צריכה מוט מאחורי 449 00:32:06,083 --> 00:32:10,031 לה לנדאו כאשר מונית הגיעה דרך הרחוב. 450 00:32:10,031 --> 00:32:14,369 הנהג הביט פעמיים הנסיעה כזה עלוב, אבל קפצתי לפני שהספיק 451 00:32:14,369 --> 00:32:14,081 האובייקט. 452 00:32:14,081 --> 00:32:20,057 "כנסיית מוניקה," אמר לי, "חצי ריבונית אם להגיע אליו בעשרים 453 00:32:20,057 --> 00:32:21,056 דקות. " 454 00:32:21,056 --> 00:32:25,629 הוא היה בן עשרים 11:55, וכמובן היה ברור מספיק מה שהיה 455 00:32:25,629 --> 00:32:29,139 את הרוח. "הנהג שלי נסע במהירות. 456 00:32:29,139 --> 00:32:34,069 אני לא חושב שאני אי פעם נסעו מהר, אבל האחרים היו שם לפנינו. 457 00:32:34,069 --> 00:32:38,369 מונית המרכבה עם הסוסים שלהם היו מהביל מול הדלת כשאני 458 00:32:38,369 --> 00:32:38,999 הגיע. 459 00:32:38,999 --> 00:32:45,018 שילמתי את האיש ומיהר לתוך הכנסייה. לא היה נשמה יש להציל את שני 460 00:32:45,018 --> 00:32:50,229 אחריו עקבתי וגם כומר עוטים גלימות, שנראה expostulating 461 00:32:50,229 --> 00:32:51,045 איתם. 462 00:32:51,045 --> 00:32:55,029 כולם היו עומדים שלושה בקשר מול המזבח. 463 00:32:55,029 --> 00:33:00,046 התרווחתי במעבר לוואי כמו בטלן אחר אשר ירד לתוך כנסייה. 464 00:33:00,046 --> 00:33:06,369 לפתע, להפתעתי, שלושת במזבח פנתה אל עלי, גודפרי נורטון 465 00:33:06,369 --> 00:33:09,045 באו בריצה חזק ככל שיוכל לעברי. 466 00:33:09,045 --> 00:33:11,045 "תודה לאל," הוא קרא. 467 00:33:11,045 --> 00:33:12,889 "אתה לא תעשה. בואו! 468 00:33:12,889 --> 00:33:15,619 בואו! '"' אז מה?" 469 00:33:15,619 --> 00:33:17,034 שאלתי. 470 00:33:17,034 --> 00:33:21,769 "בוא, גבר, בוא, רק שלוש דקות, או שזה לא יהיה חוקי." 471 00:33:21,769 --> 00:33:27,031 "הייתי חצי נגרר עד המזבח, לפני שידעתי לאן אני מצאתי את עצמי 472 00:33:27,031 --> 00:33:32,379 ממלמל התגובות שהיו לחש לי באוזן, ואת לערוב לדברים אשר אני 473 00:33:32,379 --> 00:33:35,008 לא ידעו דבר, ובאופן כללי סיוע 474 00:33:35,008 --> 00:33:41,093 להבטיח את קשירת של איירין אדלר, רווקה, כדי גודפרי נורטון, רווק. 475 00:33:41,093 --> 00:33:46,047 הכל נעשה בבת אחת, והיה ג'נטלמן מודה לי על זה 476 00:33:46,047 --> 00:33:52,409 בצד הגברת בצד השני, בעוד הכומר זרח עלי מלפנים. 477 00:33:52,409 --> 00:33:58,279 זה היה מגוחך ביותר בעמדה שבה אני פעם מצאתי את עצמי החיים שלי, 478 00:33:58,279 --> 00:34:02,095 זה היה המחשבה על זה שהחל לי לצחוק עכשיו. 479 00:34:02,095 --> 00:34:07,259 נראה כי היו כמה רשמיות על הרישיון שלהם, כי 480 00:34:07,259 --> 00:34:12,054 דת לחלוטין סירב להשיא אותם בלי עדים כלשהי, וכי שלי 481 00:34:12,054 --> 00:34:14,719 המראה מזל הציל את החתן מן 482 00:34:14,719 --> 00:34:19,159 הצורך סאלי לרחובות בחיפוש אחר גבר הטוב ביותר. 483 00:34:19,159 --> 00:34:23,989 הכלה נתנה לי ריבונית, ואני מתכוון ללבוש אותה על שרשרת השעון שלי לזכר 484 00:34:23,989 --> 00:34:25,037 את האירוע ". 485 00:34:25,037 --> 00:34:31,929 "זוהי תפנית בלתי צפויה מאוד ענייני", אמר אני: "ומה אז?" 486 00:34:31,929 --> 00:34:35,729 "ובכן, מצאתי את התוכניות שלי מאוים מאוד ברצינות. 487 00:34:35,729 --> 00:34:40,479 זה נראה כאילו הצמד עשוי להימשך עזיבתו המיידית, ולכן מחייבים 488 00:34:40,479 --> 00:34:43,479 אמצעים הפקודה מאוד אנרגטיים על החלק שלי. 489 00:34:43,479 --> 00:34:49,499 בפתח הכנסייה, לעומת זאת, הם נפרדו, הוא נוסע בחזרה לבית המקדש, 490 00:34:49,499 --> 00:34:55,219 והיא לבית משלה. "אעשה לגרש בפארק בחמש כמו 491 00:34:55,219 --> 00:34:57,033 כרגיל, "היא אמרה כשהיא עזבה אותו. 492 00:34:57,033 --> 00:35:01,048 שמעתי לא יותר. הם נסעו לכיוונים שונים, 493 00:35:01,048 --> 00:35:04,051 ואני הלך לעשות את הסידורים שלי. " 494 00:35:04,051 --> 00:35:06,209 "מי הם?" 495 00:35:06,209 --> 00:35:11,439 "מעט בשר קר כוס בירה", הוא ענה, מצלצל בפעמון. 496 00:35:11,439 --> 00:35:16,009 "הייתי עסוק מדי לחשוב על אוכל, אני עשוי להיות עסוק עדיין זה 497 00:35:16,009 --> 00:35:17,012 הערב. 498 00:35:17,012 --> 00:35:21,052 אגב, דוקטור, אני אחסר שלך שיתוף פעולה ". 499 00:35:21,052 --> 00:35:26,088 "אני אהיה מאושר." "אתה לא אכפת לך לעבור על החוק?" 500 00:35:26,088 --> 00:35:28,088 "כלל וכלל לא". 501 00:35:28,088 --> 00:35:34,011 "גם פועל סיכוי לעצור?" "לא מטרה טובה." 502 00:35:34,011 --> 00:35:39,037 "אה, הגורם הוא מעולה!" "אז אני הגבר שלך". 503 00:35:39,037 --> 00:35:42,059 "הייתי בטוח שאני יכול לסמוך עליך." 504 00:35:42,059 --> 00:35:47,949 "אבל מה אתה רוצה?" "כאשר גברת טרנר הביא במגש אני 505 00:35:47,949 --> 00:35:49,098 תבהיר לך. 506 00:35:49,098 --> 00:35:56,006 עכשיו, "אמר כשהסתובב ברעבתנות על הנסיעה הפשוטה בעלת הבית שלנו סיפק, 507 00:35:56,006 --> 00:35:59,037 "אני חייב לדבר על זה בזמן שאני אוכלת, כי יש לי זמן לא הרבה. 508 00:35:59,037 --> 00:36:01,055 זה כמעט חמש עכשיו. 509 00:36:01,055 --> 00:36:06,159 תוך שעתיים אנחנו חייבים להיות על הבמה של פעולה. 510 00:36:06,159 --> 00:36:11,031 גברת אירנה, או מאדאם, אלא מחזיר מכונן אותה בשבע. 511 00:36:11,031 --> 00:36:14,057 אנחנו חייבים להיות Lodge בריוני לפגוש אותה. " 512 00:36:14,057 --> 00:36:18,659 "ומה אז?" "אתה חייב להשאיר לי את זה. 513 00:36:18,659 --> 00:36:23,086 סידרתי כבר מה יתרחש. יש רק נקודה אחת שבה אני חייב 514 00:36:23,086 --> 00:36:24,077 להתעקש. 515 00:36:24,077 --> 00:36:29,084 אתה לא צריך להתערב, ויהי מה. אתה מבין? " 516 00:36:29,084 --> 00:36:34,469 "אני להיות נייטרלי?" "כדי לעשות ככל העולה על כלום. 517 00:36:34,469 --> 00:36:38,459 שם יהיה כנראה קצת אי נעימות קטנה. 518 00:36:38,459 --> 00:36:42,037 לא להצטרף בו. זה ייגמר העביר לתוך הווייתי 519 00:36:42,037 --> 00:36:43,005 הבית. 520 00:36:43,005 --> 00:36:47,008 ארבע או חמש דקות לאחר מכן את חלון הסלון יפתח. 521 00:36:47,008 --> 00:36:51,006 אתה עצמך אל תחנת קרוב חלון פתוח ". 522 00:36:51,006 --> 00:36:53,002 "כן." 523 00:36:53,002 --> 00:36:56,659 "אתה לראות אותי, אני אהיה גלוי איתך." 524 00:36:56,659 --> 00:36:58,007 "כן." 525 00:36:58,007 --> 00:37:03,179 "וכשאני מרים את היד - כך - אתה תזרוק לחדר מה אני נותן לך 526 00:37:03,179 --> 00:37:08,037 לזרוק, ויהיה, באותו הזמן, להעלות את לבכות האש. 527 00:37:08,037 --> 00:37:09,037 אתה ממש מבין אותי? " 528 00:37:09,037 --> 00:37:15,179 "לחלוטין." "זה דבר קשה מאוד", הוא אמר, 529 00:37:15,179 --> 00:37:18,083 לוקחים גליל ארוך בצורת סיגר מכיסו. 530 00:37:18,083 --> 00:37:23,081 "זה שרברב רגיל של עשן רקטות, מצויד בכובע בסוף או לעשות את זה 531 00:37:23,081 --> 00:37:28,007 עצמית תאורה. המשימה שלך היא מוגבלת זה. 532 00:37:28,007 --> 00:37:33,024 כאשר אתם מעלים שלך לבכות האש, זה יהיה תפוס על ידי מספר רב של אנשים. 533 00:37:33,024 --> 00:37:38,008 לאחר מכן תוכל ללכת עד הסוף של הרחוב, ואני אעשה אותך להצטרף תוך עשר דקות. 534 00:37:38,008 --> 00:37:39,098 אני מקווה שהבהרתי את עצמי? " 535 00:37:39,098 --> 00:37:47,929 "אני להישאר נייטרלי, כדי להגיע ליד החלון, לראות אותך, ובאותו האות 536 00:37:47,929 --> 00:37:54,179 לזרוק חפץ זה, ואז להעלות את זעקת אש, לחכות לך בפינה של 537 00:37:54,179 --> 00:37:55,049 הרחוב. " 538 00:37:55,049 --> 00:38:00,049 "בדיוק." "אז אתה יכול לסמוך עלי לחלוטין." 539 00:38:00,049 --> 00:38:04,053 "זה מצוין. אני חושב, אולי, הגיע הזמן כי אני כמעט 540 00:38:04,053 --> 00:38:08,076 להתכונן לתפקיד החדש אני צריך לשחק ". 541 00:38:08,076 --> 00:38:13,002 הוא נעלם לתוך חדר השינה שלו וחזר כמה דקות באופי 542 00:38:13,002 --> 00:38:18,003 של איש דת קונפורמיסטים חביב פשטנית. 543 00:38:18,003 --> 00:38:25,011 שלו רחב כובע שחור, מכנסיים רחבים שלו, בעניבה לבנה, חיוך אוהד שלו, 544 00:38:25,011 --> 00:38:30,085 המראה הכללי של מציץ וסקרנות היו נדיבים כגון מר ג'ון הייר לבד 545 00:38:30,085 --> 00:38:32,036 יכול להיות שווה. 546 00:38:32,036 --> 00:38:35,949 זה לא היה רק כי הולמס שינתה התחפושת שלו. 547 00:38:35,949 --> 00:38:41,051 ארשת פניו, בהתנהגותו, נשמתו נראה להשתנות עם כל חלק טריים 548 00:38:41,051 --> 00:38:42,098 הוא הניח. 549 00:38:42,098 --> 00:38:48,037 השלב איבדה שחקן מצוין, גם המדע איבד היגיון חריפה, כאשר הוא 550 00:38:48,037 --> 00:38:50,035 הפך מומחה פשע. 551 00:38:50,035 --> 00:38:57,015 זה היה 06:15 כשעזבנו בייקר סטריט, הוא עדיין רצה עשרה 552 00:38:57,015 --> 00:39:00,031 דקות עד שעה, כאשר מצאנו את עצמנו בתוך שדרת סרפנטיין. 553 00:39:00,031 --> 00:39:06,014 היתה כבר שעת דמדומים, ואת המנורות היו פשוט להיות מואר כמו שאנחנו פסע אנה ואנה 554 00:39:06,014 --> 00:39:11,012 מול Lodge בריוני, מחכה לבואו של הדייר שלה. 555 00:39:11,012 --> 00:39:15,081 הבית היה בדיוק כמו שדמיינתי את זה תמציתי שרלוק הולמס " 556 00:39:15,081 --> 00:39:21,004 התיאור, אבל יישוב שנראה פרטית פחות ממה שציפיתי. 557 00:39:21,004 --> 00:39:26,669 להיפך, על רחוב קטן בשכונה שקטה, זה היה להפליא 558 00:39:26,669 --> 00:39:28,005 אנימציה. 559 00:39:28,005 --> 00:39:32,078 היתה קבוצה של גברים לבושים ברישול מעשנים וצוחקים בפינה, 560 00:39:32,078 --> 00:39:37,029 מספריים מטחנת עם הגלגל שלו, שני שומרים שהיו לפלרטט עם אחות, 561 00:39:37,029 --> 00:39:40,012 ילדה, וכמה לבושים היטב צעירים 562 00:39:40,012 --> 00:39:44,003 שהיו רובצים מעלה ומטה עם סיגרים בפיהם. 563 00:39:44,003 --> 00:39:49,082 "אתה רואה", אמר הולמס, כפי שאנו התהלך אנה ואנה מול הבית, "זה 564 00:39:49,082 --> 00:39:54,009 הנישואין ולא מפשט עניינים. התצלום הופך פיפיות 565 00:39:54,009 --> 00:39:56,055 נשק עכשיו. 566 00:39:56,055 --> 00:40:02,054 רוב הסיכויים שהיא תהיה מתנגד כדי לראות את היותו של מר גודפרי נורטון, כמו 567 00:40:02,054 --> 00:40:06,449 הלקוח שלנו הוא מגיע שלה בעיני הנסיכה שלו. 568 00:40:06,449 --> 00:40:10,006 עכשיו השאלה היא, איפה אנחנו כדי למצוא את התצלום? " 569 00:40:10,006 --> 00:40:16,028 "איפה, באמת?" "אין זה סביר ביותר, כי היא נושאת אותו 570 00:40:16,028 --> 00:40:17,399 על עמה. 571 00:40:17,399 --> 00:40:22,029 הוא גודל הממשלה. גדול מדי בשביל ההסתרה קל על 572 00:40:22,029 --> 00:40:25,969 האישה בשמלה. היא יודעת כי המלך הוא מסוגל 573 00:40:25,969 --> 00:40:28,035 לאחר ארבו לה וחיפשו. 574 00:40:28,035 --> 00:40:31,085 שני ניסיונות מסוג זה כבר נעשה. 575 00:40:31,085 --> 00:40:36,008 אנו יכולים לקחת את זה, אם כן, היא לא לשאת אותו על עמה. " 576 00:40:36,008 --> 00:40:38,001 "אז איפה?" 577 00:40:38,001 --> 00:40:43,033 "הבנקאי שלה או עורך דינה. יש אפשרות כזאת כפול. 578 00:40:43,033 --> 00:40:49,008 אבל אני נוטה לחשוב שלא. נשים הן חשאיות באופן טבעי, והם 579 00:40:49,008 --> 00:40:51,719 רוצה לעשות הפרשת שלהם. 580 00:40:51,719 --> 00:40:57,003 למה היא צריכה למסור אותו למישהו אחר? היא יכולה לסמוך על האפוטרופסות שלה, אבל 581 00:40:57,003 --> 00:41:01,074 היא לא יכלה לומר מה ההשפעה העקיפה או פוליטי עלול להביא 582 00:41:01,074 --> 00:41:03,085 לשאת על איש עסקים. 583 00:41:03,085 --> 00:41:09,036 חוץ מזה, זכור כי היא החליטה להשתמש בו בתוך ימים ספורים. 584 00:41:09,036 --> 00:41:12,449 זה חייב להיות היכן שהיא יכולה להניח את ידיה עליו. 585 00:41:12,449 --> 00:41:15,024 זה חייב להיות בבית שלה. " 586 00:41:15,024 --> 00:41:19,014 "אבל זה כבר פעמיים פרצו אצלי". "וואו! 587 00:41:19,014 --> 00:41:24,098 הם לא ידעו איך להסתכל. "" אבל איך אתה נראה? " 588 00:41:24,098 --> 00:41:26,099 "אני לא ייראה". 589 00:41:26,099 --> 00:41:30,037 "מה אז?" "אני אקבל אותה כדי להראות לי." 590 00:41:30,037 --> 00:41:37,006 "אבל היא תסרב." "היא לא תוכל. 591 00:41:37,006 --> 00:41:39,049 אבל אני שומעת את שקשוק הגלגלים. 592 00:41:39,049 --> 00:41:45,459 היא גררה אותה. כעת לבצע הזמנות שלי על המכתב. " 593 00:41:45,459 --> 00:41:49,084 בעודו מדבר נצנוץ של תופעות אורות המרכבה הגיע בעיקול של 594 00:41:49,084 --> 00:41:51,179 השדרה. 595 00:41:51,179 --> 00:41:56,049 זה היה קצת חכם לנדאו אשר נקשו אל דלת הלשכה בריוני. 596 00:41:56,049 --> 00:42:01,033 כפי עצרה, אחד האנשים התבטלות בפינת זינקו קדימה לפתוח את הדלת 597 00:42:01,033 --> 00:42:06,005 בתקווה להרוויח נחושת, אך נדחק משם על ידי אחר בטלן, שהיה 598 00:42:06,005 --> 00:42:08,035 מיהר עם כוונה דומה. 599 00:42:08,035 --> 00:42:12,919 ריב קשה פרץ, אשר גדל על ידי שני שומרים, שנטלו 600 00:42:12,919 --> 00:42:18,649 עם אחד הצדדים כסאות נוח, ועל ידי מטחנת-המספריים, שהיה חם במידה שווה על 601 00:42:18,649 --> 00:42:20,209 הצד השני. 602 00:42:20,209 --> 00:42:25,057 מכה נפגע, ובאותו רגע הגברת, אשר יצא מן הקרון שלה, 603 00:42:25,057 --> 00:42:31,002 היה מרכז פקעת קטנה של אנשים סמוקים נאבקים, אשר פגע בו בפראות 604 00:42:31,002 --> 00:42:34,149 אחד את השני באגרופים ובמקלות. 605 00:42:34,149 --> 00:42:39,719 הולמס שעטו לתוך הקהל כדי להגן על האישה, אך בדיוק כפי שהוא הגיע אליה הוא נתן 606 00:42:39,719 --> 00:42:44,057 לבכות צנח על הקרקע, עם דם זורמים בחופשיות על פניו. 607 00:42:44,057 --> 00:42:49,409 בשלב נפילתו המשמר לקח את העקבים שלהם בכיוון אחד ואת כסאות נוח ב 608 00:42:49,409 --> 00:42:53,088 זאת, בעוד מספר אנשים לבושים טוב יותר, אשר צפו התכתשות ללא 609 00:42:53,088 --> 00:43:00,049 לוקחים בו חלק, צפוף לעזור הגברת לטפל הפצוע. 610 00:43:00,049 --> 00:43:06,699 איירין אדלר, כפי שאני עדיין קורא לה, מיהר במעלה המדרגות, אך היא עמדה על 611 00:43:06,699 --> 00:43:12,024 בראש עם דמות מעולה שלה נגד התווה את האורות של האולם, במבט לאחור לתוך 612 00:43:12,024 --> 00:43:14,028 הרחוב. 613 00:43:14,028 --> 00:43:18,012 "האם האדון המסכן כואב נורא?" היא שאלה. 614 00:43:18,012 --> 00:43:24,074 "הוא מת", קרא כמה קולות. "לא, לא, יש לו את החיים!" צעק 615 00:43:24,074 --> 00:43:25,084 אחר. 616 00:43:25,084 --> 00:43:28,061 "אבל הוא כבר לא נהיה כאן לפני שתוכל לקחת אותו לבית חולים". 617 00:43:28,061 --> 00:43:34,076 "בחור אמיץ He'sa," אמרה האישה. "הם היו לו בארנק של הגברת, 618 00:43:34,076 --> 00:43:37,024 לראות אם זה לא היה בשבילו. 619 00:43:37,024 --> 00:43:43,429 הם היו חבורה, ואחד מחוספס מדי. אה, הוא נושם עכשיו. " 620 00:43:43,429 --> 00:43:47,073 "הוא לא יכול לשכב ברחוב. מותר לנו להביא אותו, מאן? " 621 00:43:47,073 --> 00:43:49,209 "אין ספק. 622 00:43:49,209 --> 00:43:53,013 הביאו אותו לחדר ההסבה. יש ספה נוחה. 623 00:43:53,013 --> 00:43:53,659 בדרך זו, בבקשה! " 624 00:43:53,659 --> 00:44:00,032 לאט חגיגית שהוא מובל אל לודג' בריוני ערוכים המנהלת 625 00:44:00,032 --> 00:44:05,051 החדר, בעוד אני עדיין נצפו ההליכים ממוצב שלי ליד החלון. 626 00:44:05,051 --> 00:44:10,054 נרות הודלקו, אך התריסים לא היו סגורים, כך שיכולתי לראות הולמס 627 00:44:10,054 --> 00:44:11,076 בעודו שוכב על הספה. 628 00:44:11,076 --> 00:44:17,000 אני לא יודע אם הוא נתפס עם נקיפות מצפון, באותו רגע על פי שהוא 629 00:44:17,000 --> 00:44:22,076 שיחקתי, אבל אני יודע כי מעולם לא הרגשתי יותר מתבייש מקרב לב על עצמי בחיי 630 00:44:22,076 --> 00:44:24,082 מ כשראיתי את היצור היפה 631 00:44:24,082 --> 00:44:30,079 נגד מי הייתי בקשירת קשר, או את החסד ואת הנדיבות שבה היא המתינה על 632 00:44:30,079 --> 00:44:32,083 הפצוע. 633 00:44:32,083 --> 00:44:37,084 ובכל זאת, זה יהיה בגידה השחור אל הולמס לסגת עכשיו מהחלק 634 00:44:37,084 --> 00:44:42,063 אשר לו intrusted לי. ואימצתי את לבי, ולקח את עשן 635 00:44:42,063 --> 00:44:45,159 רקטה מתחת אלסטר שלי. 636 00:44:45,159 --> 00:44:48,649 אחרי הכל, חשבתי, אנחנו לא לפצוע אותה. 637 00:44:48,649 --> 00:44:52,087 אבל אנחנו שמנע ממנה ופצעו אחר. 638 00:44:52,087 --> 00:44:57,049 הולמס התיישב על הספה, וראיתי אותו בתנועה כאדם הוא זקוק 639 00:44:57,049 --> 00:45:01,009 האוויר. המשרתת מיהרה על פני ופתח את 640 00:45:01,009 --> 00:45:01,064 חלון. 641 00:45:01,064 --> 00:45:06,899 באותו רגע ראיתי אותו מרים את ידו על האות זרקתי רקטה שלי 642 00:45:06,899 --> 00:45:10,008 לחדר עם בכי של "אש!" 643 00:45:10,008 --> 00:45:15,037 המילה לא היה במוקדם מהפה מאשר קהל שלם של צופים, לבושים היטב 644 00:45:15,037 --> 00:45:21,054 וחולה - ורבותי, סייסים בהתרת, ומשרתו, המשרתות - הצטרפו צווחת כללית 645 00:45:21,054 --> 00:45:23,024 "אש!" 646 00:45:23,024 --> 00:45:27,083 ענני עשן סמיך מכורבלת דרך החדר לעבר החלון הפתוח. 647 00:45:27,083 --> 00:45:32,031 ראיתי בחטף של דמויות ממהר, וכעבור רגע את קולו של הולמס מ 648 00:45:32,031 --> 00:45:36,959 בתוך והבטיח להם כי זה היה אזעקת שווא. 649 00:45:36,959 --> 00:45:41,089 מחליק דרך הקהל צועק עשיתי את דרכי אל פינת הרחוב, ב 650 00:45:41,089 --> 00:45:47,005 עשר דקות היה שמח למצוא זרוע של החבר שלי שלי, להתרחק 651 00:45:47,005 --> 00:45:48,086 את הסצינה של סערה. 652 00:45:48,086 --> 00:45:53,449 הוא הלך במהירות בדממה במשך כמה דקות עד שאנחנו דחה אחת 653 00:45:53,449 --> 00:45:58,007 הרחובות השקטים אשר להוביל לכיוון כביש Edgeware. 654 00:45:58,007 --> 00:46:01,079 "עשית את זה יפה מאוד, דוקטור," הוא העיר. 655 00:46:01,079 --> 00:46:05,959 "שום דבר לא יכול היה להיות טוב יותר. זה בסדר. " 656 00:46:05,959 --> 00:46:08,004 "יש לך את התמונה?" 657 00:46:08,004 --> 00:46:13,005 "אני יודע איפה זה." "ואיך גילית?" 658 00:46:13,005 --> 00:46:18,079 "היא הראתה לי, כמו שאמרתי לך היא." "אני עדיין בחושך." 659 00:46:18,079 --> 00:46:23,949 "אני לא רוצה לעשות תעלומה", אמר, צוחק. 660 00:46:23,949 --> 00:46:28,089 "העניין היה פשוט מושלם. אתה, כמובן, ראה כי כולם 661 00:46:28,089 --> 00:46:30,057 הרחוב היה שותף. 662 00:46:30,057 --> 00:46:34,026 הם היו עסוקים כל הערב. "" שיערתי עד כמה. " 663 00:46:34,026 --> 00:46:39,005 "לאחר מכן, כאשר בשורה פרצה, היה לי קצת צבע אדום לח בכף שלי 664 00:46:39,005 --> 00:46:40,179 ביד. 665 00:46:40,179 --> 00:46:45,052 מיהרתי קדימה, נפל, מחאו לי את היד אל הפנים שלי, והפך מעורר רחמים 666 00:46:45,052 --> 00:46:47,939 מחזה. זה טריק ישן. " 667 00:46:47,939 --> 00:46:51,099 "זה גם אני יכול להבין". 668 00:46:51,099 --> 00:46:55,074 "אז הם נשאו אותי פנימה היא היתה חייבת להיות לי להיכנס 669 00:46:55,074 --> 00:47:00,000 מה עוד יכלה לעשות? וגם אל חדר המגורים שלה, שהיה 670 00:47:00,000 --> 00:47:02,054 מאוד בחדר שבו חשדתי. 671 00:47:02,054 --> 00:47:06,026 הוא שכב בין זה לבין חדר השינה שלה, הייתי נחוש בדעתי לראות אילו. 672 00:47:06,026 --> 00:47:12,057 הם השכיבו אותי על ספה, סימנתי באוויר, הם נאלצו לפתוח את 673 00:47:12,057 --> 00:47:15,062 החלון, היתה לכם הזדמנות. " 674 00:47:15,062 --> 00:47:19,149 "איך זה לעזור לך?" "זה היה החשוב כל כך. 675 00:47:19,149 --> 00:47:25,012 כאשר אשה חושבת שהבית שלה עולה באש, האינסטינקט שלה בבת אחת למהר 676 00:47:25,012 --> 00:47:27,076 את הדבר שהיא הכי ערכי. 677 00:47:27,076 --> 00:47:32,719 זהו דחף מהמם לגמרי, ואין לי יותר לקחת יתרון של פעם 678 00:47:32,719 --> 00:47:33,074 זה. 679 00:47:33,074 --> 00:47:39,000 במקרה של השערורייה החלפה דרלינגטון זה היה השימוש לי, וגם 680 00:47:39,000 --> 00:47:43,699 העסקים טירת Arnsworth. אישה נשואה תופס את התינוק שלה; 681 00:47:43,699 --> 00:47:46,024 אחד רווק מושיט את קופסת התכשיטים שלה. 682 00:47:46,024 --> 00:47:52,006 כעת היה ברור לי כי הגברת שלנו של היום ל לא היה דבר בבית יקר יותר 683 00:47:52,006 --> 00:47:57,083 לה ממה שאנחנו במסע של. היא הייתה ממהרת כדי לאבטח אותו. 684 00:47:57,083 --> 00:48:00,073 אזעקת האש נעשתה בצורה מעוררת הערצה. 685 00:48:00,073 --> 00:48:04,051 העשן והצעקות היו מספיק ללחוץ עצבים של ברזל. 686 00:48:04,051 --> 00:48:06,699 היא הגיבה יפה. 687 00:48:06,699 --> 00:48:11,076 התצלום הוא בגומחה מאחורי פאנל מחליק מעל את הזכות פעמון 688 00:48:11,076 --> 00:48:15,033 למשוך. היא הייתה שם ברגע, ואני קלטתי 689 00:48:15,033 --> 00:48:18,024 הצצה אותה כפי שהיא חצי ומשך אותו החוצה. 690 00:48:18,024 --> 00:48:23,087 כאשר צעקתי שזה היה אזעקת שווא, היא החליפה אותה, העיף מבט הרקטה, 691 00:48:23,087 --> 00:48:27,048 בריצה מהחדר, ואני לא ראיתי אותה מאז. 692 00:48:27,048 --> 00:48:32,006 קמתי, ו, תירוצים שלי, ברח מהבית. 693 00:48:32,006 --> 00:48:36,086 התלבטתי אם לנסות להשיג את התמונה בבת אחת, אך העגלון 694 00:48:36,086 --> 00:48:42,001 בא, וכפי שהוא מתבונן בי בקושי נראה בטוח יותר לחכות. 695 00:48:42,001 --> 00:48:46,389 קצת מעל precipitance עלול להרוס הכל ". 696 00:48:46,389 --> 00:48:49,169 "ועכשיו?" שאלתי. 697 00:48:49,169 --> 00:48:54,139 "השאיפה שלנו היא סיימה למעשה. אכנה עם המלך מחר, ו 698 00:48:54,139 --> 00:48:56,889 איתך, אם אתה רוצה לבוא איתנו. 699 00:48:56,889 --> 00:49:01,459 אנו יוצגו לסלון כדי לחכות הגברת, אך סביר להניח כי 700 00:49:01,459 --> 00:49:06,006 כשהיא מגיעה היא עשויה למצוא לא אותנו ולא את התמונה. 701 00:49:06,006 --> 00:49:11,909 זה יכול להיות סיפוק הוד שלו כדי להחזיר אותה במו ידיו. " 702 00:49:11,909 --> 00:49:16,038 "וכאשר אתה קורא?" "בשעה שמונה בבוקר. 703 00:49:16,038 --> 00:49:20,028 היא לא תהיה מעלה, כך יהיה לנו שדה ברורה. 704 00:49:20,028 --> 00:49:25,003 חוץ מזה, אנחנו חייבים להיות הפקודה, לנישואין זה עשוי מתכוון לשנות להשלים בה 705 00:49:25,003 --> 00:49:26,055 חיים והרגלים. 706 00:49:26,055 --> 00:49:32,054 אני חייב חוט למלך ללא דיחוי. "הגענו בייקר סטריט הפסיקו 707 00:49:32,054 --> 00:49:35,054 ליד הדלת. הוא חיפש בכיסיו של המפתח 708 00:49:35,054 --> 00:49:38,031 כאשר עובר מישהו אמר: 709 00:49:38,031 --> 00:49:43,028 "לילה טוב, מר שרלוק הולמס." היו כמה אנשים על המדרכה 710 00:49:43,028 --> 00:49:48,149 באותו זמן, אבל ברכה הופיע לבוא נער רזה ב אלסטר שהיה 711 00:49:48,149 --> 00:49:49,032 מיהר ידי. 712 00:49:49,032 --> 00:49:55,085 "שמעתי את הקול הזה לפני," אמר הולמס, בוהה במורד הרחוב האפלולי. 713 00:49:55,085 --> 00:50:01,689 "עכשיו, אני תוהה מי לכל הרוחות זה יכול להיות." 714 00:50:01,689 --> 00:50:05,099 ג. ישנתי ברחוב בייקר באותו לילה, ואנחנו 715 00:50:05,099 --> 00:50:10,929 עסקו על טוסט שלנו קפה בבוקר כאשר מלך בוהמיה מיהרו 716 00:50:10,929 --> 00:50:12,057 אל תוך החדר. 717 00:50:12,057 --> 00:50:17,062 "אתה חייב באמת חייב את זה!" הוא צעק, תופס שרלוק הולמס בכתף או 718 00:50:17,062 --> 00:50:21,081 ומסתכל בשקיקה אל פניו. "עדיין לא". 719 00:50:21,081 --> 00:50:23,081 "אבל יש לך תקווה?" 720 00:50:23,081 --> 00:50:26,077 "אני מקווה." "אז, בוא. 721 00:50:26,077 --> 00:50:31,149 אני כל סבלנות להיות נעלם. "" אנחנו חייבים מונית. " 722 00:50:31,149 --> 00:50:33,062 "לא, המרכבה שלי מחכה." 723 00:50:33,062 --> 00:50:39,159 "אז זה יהיה לפשט עניינים." ירדנו והתחלנו את עוד פעם אחת עבור 724 00:50:39,159 --> 00:50:45,036 בריוני Lodge. "איירין אדלר נשוי," העיר הולמס. 725 00:50:45,036 --> 00:50:46,032 "נשואה! 726 00:50:46,032 --> 00:50:49,419 מתי? "" אתמול ". 727 00:50:49,419 --> 00:50:54,469 "אבל למי?" "כדי עורך דין אנגלי בשם נורטון". 728 00:50:54,469 --> 00:50:55,083 "אבל היא לא יכלה לאהוב אותו." 729 00:50:55,083 --> 00:51:02,048 "אני מקווה שהיא עושה." "ולמה בתקווה?" 730 00:51:02,048 --> 00:51:07,003 "כי זה יחסוך הוד מעלתך כל חשש של מטרד עתידי. 731 00:51:07,003 --> 00:51:11,037 אם האישה אוהבת את בעלה, היא לא אהבה הוד מעלתך. 732 00:51:11,037 --> 00:51:15,639 אם היא לא אוהבת הוד מעלתך, אין שום סיבה מדוע היא צריכה להפריע 733 00:51:15,639 --> 00:51:18,159 הוד מעלתך של התוכנית ". 734 00:51:18,159 --> 00:51:20,085 "זה נכון. ובכל זאת - טוב! 735 00:51:20,085 --> 00:51:26,909 הלוואי שהיא היתה התחנה שלי! איזו מלכה היא היתה יכולה להיות! " 736 00:51:26,909 --> 00:51:31,949 הוא שקע בשתיקה עגמומית, שלא נשבר עד נעצרה סרפנטיין 737 00:51:31,949 --> 00:51:35,087 אווניו. הדלת של בריוני לודג' היה פתוח 738 00:51:35,087 --> 00:51:38,469 אישה מבוגרת עמדו על המדרגות. 739 00:51:38,469 --> 00:51:43,053 היא ראתה אותנו בעין ציני כשיצאנו מן המרכבה. 740 00:51:43,053 --> 00:51:46,031 "מר שרלוק הולמס, אני מאמין? "אמרה. 741 00:51:46,031 --> 00:51:52,419 "אני מר הולמס," ענה לווייתי, מביט בה במבט שואל ו 742 00:51:52,419 --> 00:51:56,209 מבט מבוהל למדי. "אכן! 743 00:51:56,209 --> 00:51:59,469 המאהבת שלי אמר לי שיש לך סיכוי שיקראו. 744 00:51:59,469 --> 00:52:04,199 הבוקר היא יצאה עם בעלה על ידי הרכבת של 5:15 צ'רינג קרוס עבור 745 00:52:04,199 --> 00:52:05,006 יבשת ". 746 00:52:05,006 --> 00:52:09,005 "מה!" שרלוק הולמס מעד לאחור, לבן עם 747 00:52:09,005 --> 00:52:14,052 למגינת ולהפתיע. "אתה מתכוון שהיא הותירה אנגליה?" 748 00:52:14,052 --> 00:52:17,036 "לעולם לא לחזור". 749 00:52:17,036 --> 00:52:23,005 "וגם את העיתונים?" שאל המלך בקול צרוד. "הכל אבוד". 750 00:52:23,005 --> 00:52:24,939 "נחיה ונראה". 751 00:52:24,939 --> 00:52:29,024 הוא דחף בעבר העבד ומיהר אל חדר האורחים, ואחריו המלך 752 00:52:29,024 --> 00:52:30,389 את עצמי. 753 00:52:30,389 --> 00:52:35,159 הריהוט היה פזורים לכל עבר, עם מדפים פורקו פתוח 754 00:52:35,159 --> 00:52:40,028 מגירות, כאילו הגברת בזז אותם בחיפזון לפני הטיסה שלה. 755 00:52:40,028 --> 00:52:45,061 הולמס מיהרו למשוך הפעמון, קרע חזרה תריס הזזה קטן,, צולל שלו 756 00:52:45,061 --> 00:52:49,052 יד, שלף תצלום ומכתב. 757 00:52:49,052 --> 00:52:54,219 התצלום היה של איירין אדלר עצמה שמלת ערב, המכתב היה 758 00:52:54,219 --> 00:53:00,028 superscribed על "שרלוק הולמס, Esq. להישאר עד קראו ". 759 00:53:00,028 --> 00:53:04,719 חבר שלי קרע את המעטפה שלושתנו לקרוא אותו יחד. 760 00:53:04,719 --> 00:53:10,008 התאריך היה בחצות הלילה הקודם ורץ בדרך זו: 761 00:53:10,008 --> 00:53:15,029 "MR יקירתי. שרלוק הולמס - אתה באמת עשה את זה טוב מאוד. 762 00:53:15,029 --> 00:53:20,013 אתה לקח אותי לחלוטין. עד אחרי אזעקת האש, לא היה 763 00:53:20,013 --> 00:53:21,033 חשד. 764 00:53:21,033 --> 00:53:25,939 אבל אז, כאשר גיליתי איך בגדתי בעצמי, התחלתי לחשוב. 765 00:53:25,939 --> 00:53:32,007 אני הוזהרו נגדך חודשים. נאמר לי שאם המלך מועסקים 766 00:53:32,007 --> 00:53:35,007 סוכן זה בהחלט יהיה לך. 767 00:53:35,007 --> 00:53:40,032 וגם את הכתובת שלך ניתנה לי. ובכל זאת, עם כל זה, גרמת לי לגלות מה 768 00:53:40,032 --> 00:53:42,025 מה שרצית לדעת. 769 00:53:42,025 --> 00:53:48,049 גם אחרי שהפכתי חשוד, היה לי קשה לחשוב על הרע של יקר שכזה, מהסוג הישן 770 00:53:48,049 --> 00:53:52,032 איש דת. אבל, אתה יודע, אני הוכשרו כמו 771 00:53:52,032 --> 00:53:54,179 שחקנית עצמי. 772 00:53:54,179 --> 00:53:58,679 תחפושת זכר שום דבר חדש לי. לעיתים קרובות אני לנצל את החופש אשר 773 00:53:58,679 --> 00:54:00,007 זה נותן. 774 00:54:00,007 --> 00:54:05,949 שלחתי ג'ון, הרכב, כדי לראות אותך, רץ במעלה המדרגות, נכנס שלי הליכה בגדים, 775 00:54:05,949 --> 00:54:10,959 כפי שאני מכנה אותם, וירד בדיוק כפי שאתה עזבו. 776 00:54:10,959 --> 00:54:16,005 "ובכן, אני אחריך את הדלת שלך, ועשה כל כך בטוח שאני באמת מושא 777 00:54:16,005 --> 00:54:19,929 עניין המהולל מר שרלוק הולמס. 778 00:54:19,929 --> 00:54:25,034 אז אני, אלא בחוסר זהירות, איחל לך לילה טוב, והתחיל לבית המקדש כדי 779 00:54:25,034 --> 00:54:27,139 לראות את בעלי. 780 00:54:27,139 --> 00:54:32,002 "שנינו מחשבה המשאב הכי טוב היה הטיסה, כאשר נרדף על ידי אדיר כל כך 781 00:54:32,002 --> 00:54:37,026 אנטגוניסט: כך תמצאו הקן הריק כאשר אתם קוראים מחר. 782 00:54:37,026 --> 00:54:41,169 כמו לצלם, הלקוח שלך לברכה. 783 00:54:41,169 --> 00:54:45,189 אני אוהב ואני אוהב אדם טוב יותר ממה שהוא. 784 00:54:45,189 --> 00:54:48,085 המלך יכול לעשות מה שהוא יהיה ללא מעצור אחד מהם יש לו באכזריות 785 00:54:48,085 --> 00:54:50,029 עוול. 786 00:54:50,029 --> 00:54:55,061 אני שומר את זה רק כדי להגן על עצמי, לשמור על נשק אשר תמיד מאובטח 787 00:54:55,061 --> 00:54:59,083 ממני כל הצעדים שהוא עשוי לקחת בעתיד. 788 00:54:59,083 --> 00:55:05,078 אני משאיר תצלום שבו הוא יכול לטפל להחזיק, ואני נשאר, יקירי מר שרלוק 789 00:55:05,078 --> 00:55:11,149 הולמס, "מאוד עבדכם הנאמן," איירין נורטון, לבית 790 00:55:11,149 --> 00:55:13,008 אדלר ". 791 00:55:13,008 --> 00:55:19,028 "איזו אשה - הו, איזו אשה" קרא מלך בוהמיה, כאשר היה לנו את כל שלושת לקרוא 792 00:55:19,028 --> 00:55:23,179 איגרת זו. "האם אני לא אגיד לך איך מהירה והחלטית 793 00:55:23,179 --> 00:55:24,669 היא היתה? 794 00:55:24,669 --> 00:55:29,098 האם היא לא עשתה המלכה ראוי להערצה? האם לא חבל שהיא לא על שלי 795 00:55:29,098 --> 00:55:31,919 רמה? " 796 00:55:31,919 --> 00:55:36,439 "ממה שאני ראיתי של הגברת נראה שהיא אכן להיות שונה מאוד 797 00:55:36,439 --> 00:55:40,409 ברמה הוד מעלתך, "אמר הולמס בקרירות. 798 00:55:40,409 --> 00:55:44,629 "אני מצטער שאני לא הצליחו להביא את העסק של הוד מלכותו שלך יותר 799 00:55:44,629 --> 00:55:50,219 סיומו המוצלח. "" להיפך, אדוני היקר, "קרא 800 00:55:50,219 --> 00:55:53,469 המלך: "שום דבר לא יכול להיות מוצלח יותר. 801 00:55:53,469 --> 00:55:58,031 אני יודע מילה שלה כשהיתה. התצלום הוא עכשיו בטוח כמו אם זה היה 802 00:55:58,031 --> 00:56:04,429 באש. "" אני שמח לשמוע את הוד מעלתך אומר. " 803 00:56:04,429 --> 00:56:07,033 "אני מאוד אסיר תודה לך. 804 00:56:07,033 --> 00:56:13,051 אמור נא לי במה אוכל לגמול לך. טבעת זו - "הוא החליק נחש ברקת 805 00:56:13,051 --> 00:56:18,000 טבעת מאצבעו והושיטה אותה על כף ידו. 806 00:56:18,000 --> 00:56:23,074 "הוד מלכותו יש משהו שאני צריך ערך עוד יותר גבוהה," אמר הולמס. 807 00:56:23,074 --> 00:56:28,026 "יש לך, אלא שם את זה." "זה לצלם!" 808 00:56:28,026 --> 00:56:30,719 המלך הביט בו בתדהמה. 809 00:56:30,719 --> 00:56:35,027 "התמונה של אירנה," הוא קרא. "בוודאי, אם אתה רוצה אותו." 810 00:56:35,027 --> 00:56:40,179 "אני מודה הוד מעלתך. אז אין עוד מה לעשות ב 811 00:56:40,179 --> 00:56:41,149 עניין. 812 00:56:41,149 --> 00:56:45,056 יש לי הכבוד לאחל לך בוקר טוב מאוד ". 813 00:56:45,056 --> 00:56:49,001 הוא קד קידה, ובפנותו בלי התבוננות יד אשר המלך היה 814 00:56:49,001 --> 00:56:53,199 הושיט לו, יצא בחברה שלי בלשכתו. 815 00:56:53,199 --> 00:56:59,075 וכך שערורייה גדולה איים להשפיע על ממלכת בוהמיה, וכיצד 816 00:56:59,075 --> 00:57:05,048 התוכניות הטובות ביותר של מר שרלוק הולמס הוכו על ידי שנינות של אישה. 817 00:57:05,048 --> 00:57:10,031 הוא נהג לעשות שמח על פקחות של נשים, אבל לא שמעתי אותו עושה את זה של 818 00:57:10,031 --> 00:57:11,409 מאוחר. 819 00:57:11,409 --> 00:57:17,002 וכשהוא מדבר על איירין אדלר, או כאשר הוא מתייחס לצלם אותה, היא תמיד 820 00:57:17,002 --> 00:57:26,006 תחת הכותרת המכובדת של האישה. 821 00:57:26,006 --> 00:57:27,006 > 822 00:57:27,006 --> 00:57:30,056 הרפתקאותיו של שרלוק הולמס מאת סר ארתור קונן דויל 823 00:57:30,056 --> 00:57:35,409 ההרפתקה השנייה. הליגה אדמוני 824 00:57:35,409 --> 00:57:40,064 היה לי קרא ידידי, מר שרלוק הולמס, יום אחד, בסתיו של השנה שעברה 825 00:57:40,064 --> 00:57:46,008 ומצאה אותו שקוע בשיחה עם ג'נטלמן שמן מאוד,, סמוק קשישים 826 00:57:46,008 --> 00:57:48,189 עם שיער אדום לוהט. 827 00:57:48,189 --> 00:57:52,066 עם התנצלות על ההפרעה שלי, אני עומד לסגת כאשר הולמס משך אותי 828 00:57:52,066 --> 00:57:57,032 במפתיע לחדר וסגר את הדלת מאחורי. 829 00:57:57,032 --> 00:58:01,339 "אתה לא יכול היה לבוא בזמן טוב יותר, ווטסון יקירי", אמר 830 00:58:01,339 --> 00:58:05,099 בלבביות. "פחדתי שאתה עסוק." 831 00:58:05,099 --> 00:58:07,017 "אז אני. 832 00:58:07,017 --> 00:58:11,094 מאוד. "" אז אני יכול לחכות בחדר הסמוך ". 833 00:58:11,094 --> 00:58:13,036 "בכלל לא. 834 00:58:13,036 --> 00:58:18,017 זה ג'נטלמן, מר וילסון, כבר שותף שלי עוזר ברבות ביותר שלי 835 00:58:18,017 --> 00:58:23,065 מקרים מוצלח, ואין לי ספק שהוא יהיה שימוש עליונה אותי שלך 836 00:58:23,065 --> 00:58:25,025 גם. " 837 00:58:25,025 --> 00:58:29,086 המחצית ג'נטלמן חסון קם מכיסאו ונתן בוב של ברכה, עם 838 00:58:29,086 --> 00:58:34,013 מבט מהיר לחקירה מעט שומן כיתרו את עיניו הקטנות. 839 00:58:34,013 --> 00:58:39,091 "נסה את הספה," אמר הולמס, ושקע שוב בכורסתו ומכניסים שלו 840 00:58:39,091 --> 00:58:45,021 האצבעות יחד, כהרגלו, כאשר במצב רוח שיפוטית. 841 00:58:45,021 --> 00:58:50,017 "אני יודע, ווטסון יקירי, כי אתה חולק את האהבה שלי כל כך מוזר ומחוץ 842 00:58:50,017 --> 00:58:54,002 כנסים משעמם השגרה של חיי היומיום. 843 00:58:54,002 --> 00:58:58,056 אתה הראו להתענג שלך על ידי זה ההתלהבות אשר הניע אותך 844 00:58:58,056 --> 00:59:05,035 כרוניקה, וכן, אם תסלחו שאני אומר את זה, קצת לייפות כל כך הרבה 845 00:59:05,035 --> 00:59:08,004 שלי לבד הרפתקאות קטן ". 846 00:59:08,004 --> 00:59:13,088 "במקרים שלך יש אכן האינטרס הגדול ביותר בשבילי," ציינתי. 847 00:59:13,088 --> 00:59:18,329 "אתה זוכר את זה ציינתי לפני כמה ימים, ממש לפני שנכנסנו 848 00:59:18,329 --> 00:59:23,829 הבעיה פשוטה מאוד שהוצגו על ידי מיס מרי סאתרלנד, כי תופעות מוזרות 849 00:59:23,829 --> 00:59:26,399 שילובים יוצאי דופן אנו חייבים ללכת 850 00:59:26,399 --> 00:59:32,089 החיים עצמם, וזה תמיד הרבה יותר תעוזה מאשר כל מאמץ של הדמיון. " 851 00:59:32,089 --> 00:59:37,038 "הצעה אשר לקחתי את חירותו של ספק." 852 00:59:37,038 --> 00:59:42,048 "עשית, דוקטור, אבל לא פחות את חייבת לבוא אלינו כדי להציג שלי, אחרת אני 853 00:59:42,048 --> 00:59:47,091 ישמור על גדישה העובדות האלה על הסיבה שלך עד שאתה מתפרק תחת אותם 854 00:59:47,091 --> 00:59:50,052 ומאשר לי להיות צודק. 855 00:59:50,052 --> 00:59:57,001 ובכן, מר וילסון וז'בז כאן כבר מספיק טוב כדי קוראים לי הבוקר, כדי 856 00:59:57,001 --> 01:00:02,089 להתחיל נרטיב אשר מבטיח להיות אחד יחיד ביותר אשר הקשבתי 857 01:00:02,089 --> 01:00:03,919 עד כמה זמן. 858 01:00:03,919 --> 01:00:09,044 שמעתם אותי ההערה כי הדברים המוזרים וייחודי ביותר הם לעתים קרובות מאוד 859 01:00:09,044 --> 01:00:15,091 לא מחובר עם גדול אבל עם פשעים קטנים יותר, ולעיתים, אכן, 860 01:00:15,091 --> 01:00:20,083 איפה יש מקום לפקפק אם כל פשע חיובית כבר מחויבים. 861 01:00:20,083 --> 01:00:26,025 ככל ששמעתי אי אפשר לי להגיד אם המקרה הנוכחי 862 01:00:26,025 --> 01:00:31,093 מופע של פשע או לא, אבל את מהלך האירועים הוא בהחלט בין ביחיד ביותר 863 01:00:31,093 --> 01:00:34,199 כי יש לי אי פעם הקשיב. 864 01:00:34,199 --> 01:00:38,097 אולי, מר וילסון, היית חסד גדול ולחדש שלך 865 01:00:38,097 --> 01:00:40,004 הנרטיב. 866 01:00:40,004 --> 01:00:46,014 אני שואל אותך לא רק בגלל ידידי ד"ר ווטסון לא שמע את החלק פתיחת אבל 867 01:00:46,014 --> 01:00:51,229 גם בגלל האופי המיוחד של הסיפור גורם לי חרדה יש כל 868 01:00:51,229 --> 01:00:54,025 פרט אפשרי מהשפתיים שלך. 869 01:00:54,025 --> 01:00:59,061 ככלל, כאשר שמעתי אינדיקציה קלה של מהלך האירועים, אני 870 01:00:59,061 --> 01:01:04,011 מסוגל להדריך את עצמי על ידי אלפי מקרים דומים אחרים אשר עלה שלי 871 01:01:04,011 --> 01:01:05,028 זיכרון. 872 01:01:05,028 --> 01:01:10,589 במקרה הנוכחי אני נאלץ להודות כי העובדות הן, לפי מיטב שלי 873 01:01:10,589 --> 01:01:13,839 אמונה, ייחודי ". 874 01:01:13,839 --> 01:01:19,005 לקוח שמנמן ניפח את חזהו עם הופעתו של גאווה כמה מעט 875 01:01:19,005 --> 01:01:24,003 משך עיתון מלוכלך ומקומט מהכיס הפנימי של המעיל. 876 01:01:24,003 --> 01:01:28,063 כשהוא השפיל את העמודה פרסומת, עם ראשו קדימה ו 877 01:01:28,063 --> 01:01:33,589 את הנייר שכובים על ברכו, לקחתי מבט טוב על האיש 878 01:01:33,589 --> 01:01:35,869 השתדלו, אחרי האופנה של שלי 879 01:01:35,869 --> 01:01:40,479 לוויה, לקרוא את התוויות אשר עשוי להיות מוצג על ידי לבושו או 880 01:01:40,479 --> 01:01:44,078 המראה. אני לא רווח מאוד, עם זאת, על ידי שלי 881 01:01:44,078 --> 01:01:46,089 בדיקה. 882 01:01:46,089 --> 01:01:51,047 המבקר שלנו נשאו כל סימן של להיות סוחר ממוצע הבריטי שבשגרה, 883 01:01:51,047 --> 01:01:55,023 שמנים, מנופח, איטי. 884 01:01:55,023 --> 01:02:01,041 הוא לבש שק אפור ולא רועים לבדוק מכנסיים, שמלה שחורה לא מעל נקי 885 01:02:01,041 --> 01:02:07,087 המעיל, פתח בחזית, ואת החזייה משעמם עם שרשרת כבדה מתכתי אלברט, 886 01:02:07,087 --> 01:02:12,054 ו ריבוע פירסינג קצת מתכת משתלשלות מטה בתור קישוט. 887 01:02:12,054 --> 01:02:18,005 בלוי העליונה כובע מעיל חום דהוי עם צווארון קטיפה מקומט מונח על 888 01:02:18,005 --> 01:02:20,003 כיסא לידו. 889 01:02:20,003 --> 01:02:25,078 בסך הכל, נראה כמו שהייתי, לא היה שום דבר יוצא דופן על האיש לחסוך שלו 890 01:02:25,078 --> 01:02:31,022 ראש אדום לוהט, ואת הביטוי של דכדוך שביעות רצון קיצונית על שלו 891 01:02:31,022 --> 01:02:33,035 תכונות. 892 01:02:33,035 --> 01:02:37,059 עין מהירה של שרלוק הולמס לקח הכיבוש שלי, והוא הניד בראשו עם 893 01:02:37,059 --> 01:02:42,035 חיוך כמו הבחין מבטים לחקירה שלי. 894 01:02:42,035 --> 01:02:47,005 "מעבר העובדות ברור כי יש לו מתישהו לעשות עבודת כפיים, כי הוא לוקח 895 01:02:47,005 --> 01:02:52,009 טבק, כי הוא בונה חופשי, כי הוא כבר בסין, וכי הוא עשה 896 01:02:52,009 --> 01:02:59,049 כמות ניכרת של כתיבה בזמן האחרון, אני יכול להסיק שום דבר אחר. " 897 01:02:59,049 --> 01:03:04,009 מר וז'בז וילסון התחיל בכיסאו, באצבעו על הנייר, אבל שלו 898 01:03:04,009 --> 01:03:07,028 העיניים על לווייתי. 899 01:03:07,028 --> 01:03:12,096 "איך, בשם מזל, טוב, ידעת את כל זה, מר הולמס?" הוא שאל. 900 01:03:12,096 --> 01:03:17,049 "איך ידעת, למשל, עשיתי עבודת כפיים. 901 01:03:17,049 --> 01:03:21,063 זה נכון כמו גוספל, עבור התחלתי כנגר הספינה. " 902 01:03:21,063 --> 01:03:28,139 "הידיים שלך, אדוני היקר. יד ימין שלך היא די גודל גדול יותר 903 01:03:28,139 --> 01:03:29,003 שמאל. 904 01:03:29,003 --> 01:03:31,989 עבדת עם זה, השרירים מפותחים יותר. " 905 01:03:31,989 --> 01:03:37,071 "ובכן, טבק, אם כן, ואת הבונים החופשיים?" 906 01:03:37,071 --> 01:03:42,075 "אני לא רוצה להעליב את האינטליגנציה שלך ולומר לך איך אני קורא את זה, במיוחד, 907 01:03:42,075 --> 01:03:47,859 אלא נגד כללים נוקשים של ההזמנה שלך, אתה משתמש קשת-and-מצפן 908 01:03:47,859 --> 01:03:48,035 breastpin ". 909 01:03:48,035 --> 01:03:55,359 "אה, כמובן, שכחתי. אבל הכתיבה? " 910 01:03:55,359 --> 01:04:00,066 "מה עוד יכול להיות מסומן על ידי השרוול כי זכות כל כך מבריק מאוד במשך חמישה סנטימטרים, ואת 911 01:04:00,066 --> 01:04:05,269 שמאל אחד עם התיקון חלקה ליד המרפק שבו שאר אותו על השולחן? " 912 01:04:05,269 --> 01:04:08,032 "טוב, אבל סין?" 913 01:04:08,032 --> 01:04:12,004 "הדג כי יש לך קעקוע ממש מעל פרק כף היד הימנית שלך יכולה 914 01:04:12,004 --> 01:04:14,066 רק נעשו בסין. 915 01:04:14,066 --> 01:04:20,003 עשיתי מחקר קטן של סימני הקעקוע תרמו גם לספרות 916 01:04:20,003 --> 01:04:21,035 של הנושא. 917 01:04:21,035 --> 01:04:26,073 זה טריק של מכתים המאזניים "הדגים של ורוד עדין מוזר למדי 918 01:04:26,073 --> 01:04:27,549 סין. 919 01:04:27,549 --> 01:04:32,009 כאשר, בנוסף, אני רואה המטבע הסיני תלויה שרשרת שעון שלך, את העניין 920 01:04:32,009 --> 01:04:38,053 הופך להיות אפילו יותר פשוט. "צחק מר וז'בז וילסון בכבדות. 921 01:04:38,053 --> 01:04:42,003 "ובכן, אני לעולם לא!" אמר. 922 01:04:42,003 --> 01:04:46,084 "בהתחלה חשבתי שיש לך משהו חכם לעשות, אבל אני רואה שיש 923 01:04:46,084 --> 01:04:53,609 שום דבר, אחרי הכל. "" אני מתחיל לחשוב, ווטסון, "אמר הולמס, 924 01:04:53,609 --> 01:04:56,056 "כי אני עושה טעות בהסבר. 925 01:04:56,056 --> 01:05:03,022 "Omne ignotum הפרו Magnifico," אתה יודע, ואת המוניטין הקטנה והמסכנה שלי, כמו זה, 926 01:05:03,022 --> 01:05:08,078 יסבלו הטביעה אם אני כל כך כנה. אתה לא יכול למצוא את הפרסומת, מר 927 01:05:08,078 --> 01:05:10,021 וילסון? " 928 01:05:10,021 --> 01:05:15,919 "כן, יש לי את זה עכשיו", הוא ענה עם אצבע העבות האדומות שלו נטועים באמצע 929 01:05:15,919 --> 01:05:18,579 העמודה. "הנה זה. 930 01:05:18,579 --> 01:05:20,949 זה מה התחיל את כל זה. 931 01:05:20,949 --> 01:05:26,001 אתה פשוט לקרוא את זה בעצמך, אדוני. "לקחתי את הנייר ממנו לקרוא 932 01:05:26,001 --> 01:05:27,006 כדלקמן: 933 01:05:27,006 --> 01:05:34,269 "לליגה אדמוני: על חשבון של עיזבון המנוח Ezekiah הופקינס, של 934 01:05:34,269 --> 01:05:40,038 לבנון, פנסילבניה, ארצות הברית, יש עכשיו פתוח אחר משרה פנויה אשר מזכה 935 01:05:40,038 --> 01:05:46,081 החברות בליגה שכר של 4 פאונד לשבוע עבור שירותי נומינלי בלבד. 936 01:05:46,081 --> 01:05:52,076 כל אדומת שיער גברים בריאה בגוף ובנפש ואת מעל גיל 21 937 01:05:52,076 --> 01:05:54,054 שנים, זכאים. 938 01:05:54,054 --> 01:06:00,679 החל באדם ביום שני, בשעה 11:00, כדי דאנקן רוס, במשרדי 939 01:06:00,679 --> 01:06:07,819 הליגה, בית המשפט 7 של האפיפיור, רחוב פליט. "" על מה לעזאזל זה אומר? " 940 01:06:07,819 --> 01:06:13,058 אני ejaculated אחרי שקראתי פעמיים על ההודעה יוצאת דופן. 941 01:06:13,058 --> 01:06:18,009 הולמס צחקק התפתל בכיסאו, כהרגלו כשהוא במצב רוח מרומם. 942 01:06:18,009 --> 01:06:23,045 "זה קצת מחוץ למסלול, לא?" אמר. 943 01:06:23,045 --> 01:06:28,359 "ועכשיו, מר וילסון, לכי על שריטה ולספר לנו על עצמך, שלך 944 01:06:28,359 --> 01:06:33,419 משקי הבית ועל ההשפעה אשר הפרסומת הזאת היה על ההון שלך. 945 01:06:33,419 --> 01:06:37,589 אתה תהיה הראשון לעשות דוקטור, לב, של העיתון ואת התאריך. " 946 01:06:37,589 --> 01:06:42,007 "זה בוקר של כרוניקל 27 אפריל 1890. 947 01:06:42,007 --> 01:06:44,077 רק לפני חודשיים. " 948 01:06:44,077 --> 01:06:49,359 "טוב מאוד. ובכן, מר וילסון? " 949 01:06:49,359 --> 01:06:55,039 "ובכן, זה בדיוק כמו שאני כבר אומר לך, מר שרלוק הולמס", אמר וז'בז 950 01:06:55,039 --> 01:07:01,239 וילסון, מנגב את מצחו, "יש לי עסק עבוט קטן ב Coburg 951 01:07:01,239 --> 01:07:03,027 בכיכר, ליד העיר. 952 01:07:03,027 --> 01:07:09,008 זה לא עניין גדול מאוד, שנים מאוחר זה לא עשה יותר מאשר רק לתת 953 01:07:09,008 --> 01:07:10,559 אותי חי. 954 01:07:10,559 --> 01:07:16,032 נהגתי להיות מסוגלים לשמור על שני עוזרים, אבל עכשיו אני רק לשמור על אחד, ואני הייתי 955 01:07:16,032 --> 01:07:20,095 העבודה לשלם לו אלא כי הוא מוכן לבוא תמורת שכר לחצי כמו ללמוד את 956 01:07:20,095 --> 01:07:22,999 עסקים. " 957 01:07:22,999 --> 01:07:28,027 "מה הוא שמו של נוער זה כמחייבת?" שאל שרלוק הולמס. 958 01:07:28,027 --> 01:07:33,239 "שמו וינסנט Spaulding, והוא לא כל כך צעירים, או. 959 01:07:33,239 --> 01:07:35,729 קשה לומר לגילו. 960 01:07:35,729 --> 01:07:40,649 לא הייתי רוצה עוזר חכם, מר הולמס, ואני יודע טוב מאוד שהוא יכול 961 01:07:40,649 --> 01:07:44,058 טוב יותר את עצמו ולהרוויח פעמיים מה אני מסוגל לתת לו. 962 01:07:44,058 --> 01:07:51,279 אבל, אחרי הכל, אם שוכנע, למה אני צריך לשים לו רעיונות לראש? " 963 01:07:51,279 --> 01:07:52,619 "למה, באמת? 964 01:07:52,619 --> 01:07:57,002 נראה שאתה בר מזל ביותר שיש employe שבא תחת השוק מלא 965 01:07:57,002 --> 01:08:00,049 מחיר. זה לא חוויה נפוצה בקרב 966 01:08:00,049 --> 01:08:02,339 מעסיקים בגיל זה. 967 01:08:02,339 --> 01:08:06,439 אני לא יודע כי העוזר שלך לא מדהים כמו הפרסומת שלך. " 968 01:08:06,439 --> 01:08:12,309 "אה, יש לו חסרונות שלו, מדי," אמר מר וילסון. 969 01:08:12,309 --> 01:08:15,057 "מעולם לא היה כזה בחור לצילום. 970 01:08:15,057 --> 01:08:20,489 מצלם לו עם מצלמה כאשר הוא צריך לשפר את דעתו, ואז צלילה 971 01:08:20,489 --> 01:08:25,064 למטה למרתף כמו שפן לתוך החור שלה לפתח את התמונות שלו. 972 01:08:25,064 --> 01:08:30,026 זה החיסרון העיקרי שלו, אלא על העובד he'sa כל טוב. 973 01:08:30,026 --> 01:08:36,089 אין סגן בו "." הוא עדיין איתך, אני מניח? " 974 01:08:36,089 --> 01:08:37,039 "כן, אדוני. 975 01:08:37,039 --> 01:08:42,007 הוא ילדה בת ארבע עשרה, שעושה קצת בישול פשוט שומר על המקום 976 01:08:42,007 --> 01:08:49,429 נקי - זה כל מה שיש לי בבית, כי אני אלמן, ומעולם לא היו כל המשפחה. 977 01:08:49,429 --> 01:08:54,529 אנחנו חיים בשקט, אדוני, את שלושתנו, ויש לנו לשמור על גג מעל ראשינו ולשלם 978 01:08:54,529 --> 01:08:59,609 החובות שלנו, אם אנחנו עושים דבר נוסף. "הדבר הראשון שיש לשים אותנו היתה 979 01:08:59,609 --> 01:09:01,189 הפרסומת. 980 01:09:01,189 --> 01:09:06,469 Spaulding, ירד למשרד רק היום שמונה שבועות, עם זה מאוד 981 01:09:06,469 --> 01:09:12,529 נייר ביד, והוא אומר: "אני מבקש יהוה, מר וילסון, כי אני 982 01:09:12,529 --> 01:09:15,349 היה איש אדמוני. " 983 01:09:15,349 --> 01:09:18,008 "למה זה?" אני שואל. 984 01:09:18,008 --> 01:09:24,032 "למה", אומר הוא, "הנה עוד מקום פנוי על הליגה של האדומים בראשות גברים. 985 01:09:24,032 --> 01:09:28,979 זה שווה די הון קטן כל אדם מקבל את זה, ואני מבין את זה 986 01:09:28,979 --> 01:09:33,719 ישנם חדרים פנויים יותר יש גברים, כך הנאמנים נמצאים שלהם 987 01:09:33,719 --> 01:09:36,749 "השכל סוף מה לעשות עם הכסף. 988 01:09:36,749 --> 01:09:42,026 אם השיער שלי היה רק שינוי צבע, here'sa עריסה קטנה ונחמדה הכל מוכן עבורי צעד 989 01:09:42,026 --> 01:09:45,076 אל. "'למה, מה זה, אם כך?" 990 01:09:45,076 --> 01:09:46,929 שאלתי. 991 01:09:46,929 --> 01:09:53,083 אתה מבין, מר הולמס, אני אדם מאוד יושבות בבית, כמו העסק שלי בא אלי 992 01:09:53,083 --> 01:09:59,039 במקום שאצטרך לעבור את זה, הייתי לעתים קרובות שבועות רצופים בלי לשים את הרגל שלי 993 01:09:59,039 --> 01:10:00,969 על מחצלת הדלת. 994 01:10:00,969 --> 01:10:06,089 בדרך זו לא ידעתי הרבה על מה קורה בחוץ, אני תמיד שמח 995 01:10:06,089 --> 01:10:06,095 קצת חדשות. 996 01:10:06,095 --> 01:10:13,002 "האם מעולם לא שמעתי על הליגה של האדומים בראשות גברים?" הוא שאל בעיניים 997 01:10:13,002 --> 01:10:14,929 פתוח. "לעולם לא." 998 01:10:14,929 --> 01:10:20,599 "למה, אני תוהה על זה, כי אתם זכאים עצמך אחד 999 01:10:20,599 --> 01:10:24,359 משרות פנויות. "" ומה הם שווים? " 1000 01:10:24,359 --> 01:10:25,629 שאלתי. 1001 01:10:25,629 --> 01:10:31,007 "אה, רק כמה מאות שנה, אבל את העבודה היא קלה, וזה לא צריך 1002 01:10:31,007 --> 01:10:35,209 להפריע מאוד עם עיסוקיו האחרים של האדם. " 1003 01:10:35,209 --> 01:10:40,057 "ובכן, אתה יכול בקלות לחשוב שגרם לי ומטה אוזן, לעסק יש 1004 01:10:40,057 --> 01:10:45,339 לא היה יותר מדי טוב במשך כמה שנים, וכן עוד כמה מאות היה 1005 01:10:45,339 --> 01:10:47,169 שימושי מאוד. 1006 01:10:47,169 --> 01:10:50,359 "ספרי לי הכל על זה," אמר א 1007 01:10:50,359 --> 01:10:55,052 "" טוב, "אמר, והראה לי את הפרסומת," אתה יכול לראות בעצמך 1008 01:10:55,052 --> 01:11:00,189 כי בליגה יש משרה פנויה, ויש את הכתובת שבה אתה צריך לבקש 1009 01:11:00,189 --> 01:11:01,689 הפרטים. 1010 01:11:01,689 --> 01:11:07,959 ככל שאני יכול להבחין, הליגה נוסדה על ידי מיליונר אמריקני, Ezekiah 1011 01:11:07,959 --> 01:11:11,057 הופקינס, שהיה מוזר מאוד בדרכים שלו. 1012 01:11:11,057 --> 01:11:18,014 הוא עצמו היה ג'ינג'י, והיה לו אהדה רבה לכל אדומת שיער גברים, כך 1013 01:11:18,014 --> 01:11:22,959 כשהוא מת נמצא כי הוא עזב הון עצום שלו בידי 1014 01:11:22,959 --> 01:11:26,029 הנאמנים, עם הוראות להחיל את 1015 01:11:26,029 --> 01:11:31,479 לעניין מתן של דרגשי קל לגברים ששערה של צבע. 1016 01:11:31,479 --> 01:11:36,179 מכל אני שומע את זה לשלם מרהיב מעט מאוד לעשות. " 1017 01:11:36,179 --> 01:11:42,279 "אבל," אמר לי, "לא יהיה מיליוני אדומת גברים יחול." 1018 01:11:42,279 --> 01:11:45,919 "לא כל כך הרבה כמו שנדמה לך," הוא ענה. 1019 01:11:45,919 --> 01:11:50,809 "אתה רואה את זה מוגבל מאוד לונדון, וכן גברים מבוגרים. 1020 01:11:50,809 --> 01:11:55,083 אמריקאי זה התחיל מלונדון כשהיה צעיר, והוא רצה לעשות את הישן 1021 01:11:55,083 --> 01:11:58,219 העיר סיבוב טוב. 1022 01:11:58,219 --> 01:12:04,032 ואז, שוב, שמעתי אין להשתמש ביישום שלך אם השיער שלך הוא אדום בהיר או כהה 1023 01:12:04,032 --> 01:12:09,679 אדום, או כל דבר אבל ממש בהיר, אדום לוהט, לוהט. 1024 01:12:09,679 --> 01:12:15,559 עכשיו, אם אכפת ליישם, מר וילסון, היית פשוט ללכת, אבל אולי זה היה 1025 01:12:15,559 --> 01:12:19,379 לא ישתלם לך לשים את עצמך את הדרך למען אחדות 1026 01:12:19,379 --> 01:12:21,669 £ 100. " 1027 01:12:21,669 --> 01:12:27,839 "עכשיו, עובדה היא, רבותי, כפי שאתם יכולים לראות בעצמכם, כי השיער שלי הוא של 1028 01:12:27,839 --> 01:12:32,076 גוון מלא ועשיר מאוד, כך נראה לי שאם היה להיות כל 1029 01:12:32,076 --> 01:12:39,189 תחרות בעניין עמדתי כמו הזדמנות טובה כמו כל גבר שפגשתי אי פעם. 1030 01:12:39,189 --> 01:12:43,549 וינסנט Spaulding נדמה יודע כל כך הרבה על זה כי חשבתי שהוא יכול להוכיח 1031 01:12:43,549 --> 01:12:49,619 שימושי, אז אני פשוט הורה לו להשלים את התריסים במשך היום לבוא מיד 1032 01:12:49,619 --> 01:12:50,007 איתי. 1033 01:12:50,007 --> 01:12:55,909 הוא היה מוכן מאוד לצאת לחופשה, אז סגר את העסק והחל לדרך 1034 01:12:55,909 --> 01:12:58,409 הכתובת שניתנה לנו בפרסומת. 1035 01:12:58,409 --> 01:13:03,909 "אני לא מקווה לראות מחזה כזה כמו זה שוב, מר הולמס. 1036 01:13:03,909 --> 01:13:09,529 מצפון, מדרום, ממזרח וממערב כל אדם שהיה לו גוון של אדום בשיער שלו 1037 01:13:09,529 --> 01:13:13,729 את דרכו לתוך העיר כדי לענות על הפרסומת. 1038 01:13:13,729 --> 01:13:18,209 רחוב פליט נחנק עם ג'ינג'י, ובית המשפט של האפיפיור נראה כמו 1039 01:13:18,209 --> 01:13:20,399 קוסטר של תפוז מריצה. 1040 01:13:20,399 --> 01:13:23,989 אני לא חושב שיש כל כך הרבה בכל הארץ כפי שהובאו 1041 01:13:23,989 --> 01:13:26,589 יחד פרסומת אחת. 1042 01:13:26,589 --> 01:13:33,539 כל גוון של צבע הם - קש, לימון, תפוז, לבנים, סטר אירי, כבד, 1043 01:13:33,539 --> 01:13:39,359 חימר, אבל, כפי Spaulding אמר, לא היו רבים אשר היו חיים אמיתיים להבה 1044 01:13:39,359 --> 01:13:40,959 גוון צבעוני. 1045 01:13:40,959 --> 01:13:46,049 כשראיתי כמה חיכו, הייתי נותן את זה מתוך ייאוש, אבל Spaulding 1046 01:13:46,049 --> 01:13:47,799 לא היה מוכן לשמוע על זה. 1047 01:13:47,799 --> 01:13:53,149 איך הוא עשה את זה לא יכולתי לדמיין, אבל הוא דחף ומשך ונגח עד שיקבל 1048 01:13:53,149 --> 01:13:58,289 אותי דרך ההמון, ממש עד מדרגות שהוביל המשרד. 1049 01:13:58,289 --> 01:14:03,879 היה זרם כפול על המדרגות, כמה עולה תקווה, וכמה חוזרת 1050 01:14:03,879 --> 01:14:08,999 מדוכא, אבל אנחנו תקועים כמו גם יכולנו ועד מהרה מצאו את עצמנו 1051 01:14:08,999 --> 01:14:10,929 במשרד. " 1052 01:14:10,929 --> 01:14:15,809 "הניסיון שלך כבר אחד משעשע ביותר," ציין הולמס שלו 1053 01:14:15,809 --> 01:14:20,489 לקוח עצר רענון זכרונו עם קמצוץ ענק של טבק. 1054 01:14:20,489 --> 01:14:24,869 "תתפלל להמשיך הצהרה מעניינת מאוד שלך." 1055 01:14:24,869 --> 01:14:29,909 "לא היה שום דבר במשרד אבל כמה כיסאות עץ, שולחן העסקה, 1056 01:14:29,909 --> 01:14:34,749 שמאחוריו ישב איש קטן עם ראש זה היה אף יותר משלי. 1057 01:14:34,749 --> 01:14:39,939 הוא אמר כמה מילים על כל מועמד שהוא ניגש, ואז הוא תמיד הצליח למצוא 1058 01:14:39,939 --> 01:14:43,046 כמה פגם אשר היה להם לפסול אותם. 1059 01:14:43,046 --> 01:14:48,048 קבלת משרה פנויה לא נראה כזה עניין קל מאוד, אחרי הכל. 1060 01:14:48,048 --> 01:14:54,009 עם זאת, כאשר הגיע תורנו האיש הקטן היה הרבה יותר נוח לי מאשר כל 1061 01:14:54,009 --> 01:14:59,003 האחרים, והוא סגר את הדלת כשנכנסנו, כך שאולי הוא פרטי 1062 01:14:59,003 --> 01:15:01,159 מילה איתנו. 1063 01:15:01,159 --> 01:15:06,043 "זהו מר וז'בז וילסון," אמר העוזר שלי, "והוא מוכן למלא 1064 01:15:06,043 --> 01:15:11,859 פנוי בליגה '"." והוא מתאים להפליא על זה, " 1065 01:15:11,859 --> 01:15:13,399 אחר ענה. 1066 01:15:13,399 --> 01:15:17,023 "יש לו כל דרישה. אני לא זוכר מתי ראיתי דבר 1067 01:15:17,023 --> 01:15:19,033 עדין כל כך. " 1068 01:15:19,033 --> 01:15:24,097 הוא צעד לאחור, הטה את ראשו בצד אחד, ובהיתי השיער שלי עד שהרגשתי 1069 01:15:24,097 --> 01:15:26,529 מבויש למדי. 1070 01:15:26,529 --> 01:15:32,003 ואז פתאום הוא צלל קדימה, סחט את היד שלי, והוא בירך אותי בחום על שלי 1071 01:15:32,003 --> 01:15:37,139 הצלחה. "זה יהיה עוול להסס," אמר 1072 01:15:37,139 --> 01:15:37,098 הוא. 1073 01:15:37,098 --> 01:15:44,019 "אתה, לעומת זאת, אני בטוח, סלח לי על לקיחת אמצעי זהירות ברורים." 1074 01:15:44,019 --> 01:15:49,159 עם זאת הוא תפס את השיער שלי בשתי ידיו, ומשכה עד צעקתי עם 1075 01:15:49,159 --> 01:15:50,899 כאבים. 1076 01:15:50,899 --> 01:15:54,035 "אין מים בעיניים שלך," אמר כשהוא שיחרר אותי. 1077 01:15:54,035 --> 01:15:58,035 "אני רואה הכל כמו שצריך. 1078 01:15:58,035 --> 01:16:03,045 אבל אנחנו צריכים להיות זהירים, כי יש לנו פעמיים שולל על ידי פאות פעם 1079 01:16:03,045 --> 01:16:06,082 צבע. אני יכול לספר לך סיפורים על שעווה של סנדלר 1080 01:16:06,082 --> 01:16:10,379 אשר היה גועל אותך עם הטבע האנושי. " 1081 01:16:10,379 --> 01:16:14,389 הוא ניגש אל החלון וצעקה דרכו בחלק העליון של קולו כי 1082 01:16:14,389 --> 01:16:16,079 משרה פנויה היה מלא. 1083 01:16:16,079 --> 01:16:21,739 אנקה של אכזבה באה מלמטה, עממית כל צעדו משם 1084 01:16:21,739 --> 01:16:26,989 כיוונים שונים עד שלא היה ראש אדום להיראות למעט שלי כי 1085 01:16:26,989 --> 01:16:28,098 של המנהל. 1086 01:16:28,098 --> 01:16:35,008 "השם שלי," אמר, "הוא מר רוס דאנקן, ואני עצמי אחד הגמלאים על 1087 01:16:35,008 --> 01:16:41,085 קרן משמאל ידי המיטיב אצילי שלנו. האם אתה גבר נשוי, מר וילסון? 1088 01:16:41,085 --> 01:16:42,092 יש לך משפחה? " 1089 01:16:42,092 --> 01:16:49,139 "עניתי כי לא היה לי. "פניו נפלו מיד. 1090 01:16:49,139 --> 01:16:53,095 "אוי לי!" אמר בכובד ראש, "כי הוא רציני מאוד! 1091 01:16:53,095 --> 01:16:57,068 אני מצטער לשמוע אותך אומר את זה. 1092 01:16:57,068 --> 01:17:02,083 הקרן היתה, כמובן, להפצת ולהפיץ של אדום הראש כמו 1093 01:17:02,083 --> 01:17:07,499 גם עבור תחזוקה שלהם. זה מצער מאוד כי אתה 1094 01:17:07,499 --> 01:17:08,047 צריך להיות רווק. " 1095 01:17:08,047 --> 01:17:14,889 "הפנים שלי התארכה בשעה זו, מר הולמס, כי חשבתי שאני לא צריך 1096 01:17:14,889 --> 01:17:19,609 אחרי כל משרה פנויה, אבל אחרי חשיבה על זה במשך כמה דקות הוא אמר כי 1097 01:17:19,609 --> 01:17:21,779 יהיה בסדר. 1098 01:17:21,779 --> 01:17:27,359 "במקרה אחר," אמר, "התנגדות עלולה להיות קטלנית, אך עלינו 1099 01:17:27,359 --> 01:17:32,056 לפנים משורת לטובת אדם עם ראש כזה של שיער כמו שלך. 1100 01:17:32,056 --> 01:17:36,042 כאשר תהיו מסוגלים להיכנס על חובות החדש שלך? " 1101 01:17:36,042 --> 01:17:42,002 "ובכן, זה קצת מביך, כי יש לי עסק כבר," אמר א 1102 01:17:42,002 --> 01:17:47,259 "הו, לא חשוב על זה, מר וילסון!" אמר וינסנט Spaulding. 1103 01:17:47,259 --> 01:17:51,004 "אני צריך להיות מסוגל לדאוג זה בשבילך." 1104 01:17:51,004 --> 01:17:52,006 "מה יהיה שעות?" 1105 01:17:52,006 --> 01:17:56,129 שאלתי. "עשר דקות לשתיים." 1106 01:17:56,129 --> 01:18:01,409 "עכשיו עסק של המשכונאי נעשית בעיקר בערב, מר הולמס, במיוחד 1107 01:18:01,409 --> 01:18:06,007 יום חמישי בערב יום שישי, וזה רק לפני יום לשלם, כך שזה יתאים לי מאוד 1108 01:18:06,007 --> 01:18:09,006 גם כדי להרוויח קצת בבוקר. 1109 01:18:09,006 --> 01:18:13,999 חוץ מזה, ידעתי העוזר שלי היה אדם טוב, וכי הוא ידאג דבר 1110 01:18:13,999 --> 01:18:19,021 זה הופיע. "זה היה מתאים לי מאוד," אמר א 1111 01:18:19,021 --> 01:18:21,269 "וגם לשלם?" 1112 01:18:21,269 --> 01:18:26,269 "'הוא 4 ק"ג בשבוע." "וגם את העבודה?" 1113 01:18:26,269 --> 01:18:30,389 "האם נומינלי בלבד." "איך אתה קורא נומינלי בלבד?" 1114 01:18:30,389 --> 01:18:37,002 "ובכן, אתה צריך להיות במשרד, או לפחות בבניין, כל הזמן. 1115 01:18:37,002 --> 01:18:41,009 אם אתה עוזב, לוותר על העמדה כולה שלך לנצח. 1116 01:18:41,009 --> 01:18:44,269 יהיה מאוד ברור על נקודה. 1117 01:18:44,269 --> 01:18:48,097 אתה לא לציית לתנאים אם אתה זז מהמשרד בזמן הזה. " 1118 01:18:48,097 --> 01:18:55,021 "זה רק ארבע שעות ביום, ואני לא צריך לחשוב על לעזוב," אמר א 1119 01:18:55,021 --> 01:19:01,008 "תירוץ לא יהיה לשווא," אמר מר רוס דאנקן: "לא מחלה ולא עסק ולא 1120 01:19:01,008 --> 01:19:04,096 כל דבר אחר. שם אתה חייב להישאר, או אתה מאבד שלך 1121 01:19:04,096 --> 01:19:06,097 בילט '. 1122 01:19:06,097 --> 01:19:11,249 "וגם את העבודה? '"' האם להעתיק את "אנציקלופדיה 1123 01:19:11,249 --> 01:19:14,084 בריטניקה. "יש את הכרך הראשון של אותה כי 1124 01:19:14,084 --> 01:19:15,094 העיתונות. 1125 01:19:15,094 --> 01:19:21,043 אתה חייב למצוא הדיו שלכם, עטים, נייר סופג, אבל אנו מספקים את הטבלה 1126 01:19:21,043 --> 01:19:24,979 ואת הכיסא. האם תהיה מוכן מחר? " 1127 01:19:24,979 --> 01:19:27,779 "בהחלט," עניתי. 1128 01:19:27,779 --> 01:19:33,399 "" אם כך, שלום, מר וז'בז וילסון, הרשה לי לברך אותך פעם נוספת על 1129 01:19:33,399 --> 01:19:38,359 תפקיד חשוב אשר היית בר מזל מספיק כדי לזכות. " 1130 01:19:38,359 --> 01:19:42,082 הוא קד לי מהחדר ואני הלכתי הביתה עם העוזר שלי, כמעט לא יודע מה 1131 01:19:42,082 --> 01:19:48,249 לומר או לעשות, הייתי כל כך שמח על מזלו הטוב שלי. 1132 01:19:48,249 --> 01:19:54,499 "ובכן, חשבתי על הנושא כל היום, ועד הערב הייתי במצב רוח נמוך שוב; 1133 01:19:54,499 --> 01:19:59,017 עבור שיכנעתי את עצמי לגמרי כי הפרשה חייבת להיות מתיחה גדולה או 1134 01:19:59,017 --> 01:20:04,008 הונאות, למרות מה האובייקט שלה עשוי להיות לא יכולתי לדמיין. 1135 01:20:04,008 --> 01:20:08,096 זה נראה לגמרי האמונה בעבר שמישהו יכול לעשות כזה יהיה, או שהם 1136 01:20:08,096 --> 01:20:14,519 ישלם סכום כזה עבור עושה דבר כל כך פשוט כמו להעתיק את "אנציקלופדיה 1137 01:20:14,519 --> 01:20:16,034 בריטניקה ". 1138 01:20:16,034 --> 01:20:22,009 וינסנט Spaulding עשה מה שהוא יכול כדי לעודד אותי, אבל לפני השינה היה לי מנומק 1139 01:20:22,009 --> 01:20:24,008 עצמי של כל העניין. 1140 01:20:24,008 --> 01:20:29,022 עם זאת, הבוקר החלטתי להסתכל על זה בכל מקרה, אז קניתי 1141 01:20:29,022 --> 01:20:34,409 אגורה בקבוק הדיו, עם עט נוצה, שבעה גיליונות של נייר נייר גדול, אני 1142 01:20:34,409 --> 01:20:37,042 התחיל את המשפט של האפיפיור. 1143 01:20:37,042 --> 01:20:43,019 "ובכן, להפתעתי ולשמחתי, הכל היה נכון ככל האפשר. 1144 01:20:43,019 --> 01:20:48,004 השולחן היה ערוך ומוכן לצאת בשבילי, מר רוס דאנקן היה שם כדי לראות, כי יש לי 1145 01:20:48,004 --> 01:20:49,058 למדי לעבוד. 1146 01:20:49,058 --> 01:20:54,759 הוא התחיל אותי על המכתב, ואז הוא עזב אותי, אבל הוא היה טיפה מן 1147 01:20:54,759 --> 01:20:58,006 מדי פעם כדי לראות שהכל בסדר איתי. 1148 01:20:58,006 --> 01:21:03,057 בשעה 02:00 הוא הציע לי טוב היום, החמיא לי על הסכום שיש לי 1149 01:21:03,057 --> 01:21:07,999 בכתב, ונעלתי את הדלת של המשרד אחרי. 1150 01:21:07,999 --> 01:21:13,759 "זה נמשך יום אחרי יום, מר הולמס, ובשבת מנהל נכנס 1151 01:21:13,759 --> 01:21:18,045 הקרשים הורדתי ארבעה מטבעות זהב עבור שבוע עבודה שלי. 1152 01:21:18,045 --> 01:21:22,094 היה זה בשבוע הבא זהה, באותו שבוע אחרי. 1153 01:21:22,094 --> 01:21:28,099 כל בוקר הייתי שם בשעה עשר, וכל אחר הצהריים יצאתי בשתיים. 1154 01:21:28,099 --> 01:21:34,042 על ידי מעלות מר רוס דאנקן לקח מגיע רק פעם אחת של בוקר, ולאחר מכן, לאחר 1155 01:21:34,042 --> 01:21:37,029 פעם, הוא לא בא בכלל. 1156 01:21:37,029 --> 01:21:42,359 זאת, כמובן, מעולם לא העזתי לצאת מהחדר לרגע, כי אני לא הייתי בטוח 1157 01:21:42,359 --> 01:21:48,003 כאשר הוא יכול לבוא, בילט היה כזה טוב, והוא התאים לי כל כך טוב, כי אני 1158 01:21:48,003 --> 01:21:51,032 לא יסתכן באובדן אותו. 1159 01:21:51,032 --> 01:21:56,389 "שמונה שבועות נפטר ככה, ואני כתב על Abbots ו קשתות ו 1160 01:21:56,389 --> 01:22:01,007 שריון ו אדריכלות אטיקה, וקיווה בשקידה שאני יכול לקבל על 1161 01:22:01,007 --> 01:22:04,021 B של לפני זמן רב. 1162 01:22:04,021 --> 01:22:08,095 זה עלה לי משהו נייר גדול, והיה לי די מלא כמעט מדף עם שלי 1163 01:22:08,095 --> 01:22:12,739 כתביו. ואז פתאום כל העסק בא 1164 01:22:12,739 --> 01:22:14,007 אל קיצו ". 1165 01:22:14,007 --> 01:22:17,849 "לשם?" "כן, אדוני. 1166 01:22:17,849 --> 01:22:20,099 ולא יאוחר הבוקר. 1167 01:22:20,099 --> 01:22:25,619 הלכתי לעבודה שלי כרגיל בשעה 10:00, אבל הדלת היתה סגורה ונעולה, עם 1168 01:22:25,619 --> 01:22:30,109 ריבוע קטן של קרטון מרוקע על באמצע הפאנל עם סכין. 1169 01:22:30,109 --> 01:22:34,021 הנה זה, ואתה יכול לקרוא בעצמך. " 1170 01:22:34,021 --> 01:22:39,008 הוא החזיק בידו חתיכת קרטון לבן בערך בגודל של דף נייר, פתק. 1171 01:22:39,008 --> 01:22:42,047 היה כתוב בצורה זו: LEAGUE אדמוני 1172 01:22:42,047 --> 01:22:42,989 IS 1173 01:22:42,989 --> 01:22:48,059 מומס. 9 אוקטובר 1890. 1174 01:22:48,059 --> 01:22:53,003 שרלוק הולמס סקרתי את ההודעה קצרות והפנים עצוב מאחורי זה, 1175 01:22:53,003 --> 01:22:57,389 עד הצד הקומי של הפרשה כך לחלוטין התנשאו כל האחרים 1176 01:22:57,389 --> 01:23:04,045 השיקול ששנינו פרצו בשאגה של צחוק. 1177 01:23:04,045 --> 01:23:09,059 "אני לא יכול לראות כי יש משהו מאוד מצחיק," קרא הלקוח שלנו, הסמקה עד 1178 01:23:09,059 --> 01:23:11,989 השורשים של ראש בוערים שלו. 1179 01:23:11,989 --> 01:23:16,759 "אם אתה יכול לעשות דבר יותר טוב מאשר לצחוק עלי, אני יכול ללכת למקום אחר". 1180 01:23:16,759 --> 01:23:21,659 "לא, לא," צעק הולמס, דוחף אותו בחזרה לתוך כיסא שממנו הוא היה חצי 1181 01:23:21,659 --> 01:23:22,079 עלה. 1182 01:23:22,079 --> 01:23:25,729 "אני באמת לא יחמיץ במקרה שלך לעולם. 1183 01:23:25,729 --> 01:23:31,032 זה הכי מרענן יוצא דופן. אבל יש, אם תסלחו לי שאני אומר את 1184 01:23:31,032 --> 01:23:35,519 כך, רק משהו משונה קצת על זה. 1185 01:23:35,519 --> 01:23:38,083 תתפלל אילו צעדים לקחת כשמצאתם את הכרטיס על הדלת? " 1186 01:23:38,083 --> 01:23:43,849 "הייתי המום, אדוני. לא ידעתי מה לעשות. 1187 01:23:43,849 --> 01:23:48,979 אז התקשרתי אל עגול המשרדים, אבל אף אחד מהם לא ידע דבר על 1188 01:23:48,979 --> 01:23:48,979 זה. 1189 01:23:48,979 --> 01:23:55,055 לבסוף, הלכתי בעל הבית, שהוא רואה חשבון חיים על הרצפה, הקרקע, 1190 01:23:55,055 --> 01:23:59,979 שאלתי אותו אם הוא יכול לומר לי מה עלה בגורלה של הליגה אדום בראש. 1191 01:23:59,979 --> 01:24:02,989 הוא אמר שהוא מעולם לא שמע על גוף כזה. 1192 01:24:02,989 --> 01:24:10,045 ואז שאלתי אותו מי היה מר רוס דאנקן. הוא ענה כי שמו היה חדש לו. 1193 01:24:10,045 --> 01:24:14,899 "" טוב, "אמרתי," האדון בבית מס '4 ". 1194 01:24:14,899 --> 01:24:18,989 "מה, האיש האדמוני? '"' כן '. 1195 01:24:18,989 --> 01:24:23,003 "" אה, "אמר," שמו היה ויליאם מוריס. 1196 01:24:23,003 --> 01:24:28,092 הוא היה עורך דין והיה שימוש בחדר שלי מטעמי נוחיות זמני עד החדש שלו 1197 01:24:28,092 --> 01:24:33,007 ההנחות היו מוכנים. הוא יצא אתמול. " 1198 01:24:33,007 --> 01:24:35,379 "איפה אני יכול למצוא אותו?" 1199 01:24:35,379 --> 01:24:39,008 "אה, במשרדי החדש שלו. הוא סיפר לי את הכתובת. 1200 01:24:39,008 --> 01:24:46,029 כן, 17 רחוב המלך אדוארד, ליד סנט פול. " 1201 01:24:46,029 --> 01:24:50,849 "יצאתי לדרך, מר הולמס, אבל כשהגעתי לכתובת שזה manufactory של 1202 01:24:50,849 --> 01:24:56,509 מלאכותי הברך כובעים, ואף אחד לא שמע אותו או של ויליאם מר מוריס או 1203 01:24:56,509 --> 01:24:59,032 מר רוס דאנקן. " 1204 01:24:59,032 --> 01:25:06,249 "ומה עשית אז?" שאל הולמס. "הלכתי הביתה סאקס-Coburg כיכר, ואני 1205 01:25:06,249 --> 01:25:11,006 לקח את עצתו של העוזר שלי. אבל הוא לא יכול לעזור לי בכל דרך שהיא. 1206 01:25:11,006 --> 01:25:15,006 הוא יכול רק לומר שאם חיכיתי אני צריך לשמוע בדואר. 1207 01:25:15,006 --> 01:25:18,032 אבל זה לא היה מספיק טוב בשבילה, מר הולמס. 1208 01:25:18,032 --> 01:25:23,659 אני לא רוצה לאבד את מקום כזה ללא מאבק, ולכן, כפי ששמעתי שאתה 1209 01:25:23,659 --> 01:25:28,619 היו טובים מספיק כדי לתת עצות לפשוטי העם שהיו זקוקים לזה, אני בא מימין 1210 01:25:28,619 --> 01:25:31,229 משם לך. " 1211 01:25:31,229 --> 01:25:36,719 "ואתה לא בתבונה רבה," אמר הולמס. "המקרה שלך הוא מדהים ביותר 1212 01:25:36,719 --> 01:25:40,099 אחד, אני אהיה שמח לבדוק את זה. 1213 01:25:40,099 --> 01:25:45,129 ממה שסיפרת לי אני חושב שזה אפשרי כי בעיות חמורות יותר לתלות ממנו 1214 01:25:45,129 --> 01:25:51,031 ממה עשוי להיראות ממבט ראשון "." קבר מספיק! "אמר מר וז'בז וילסון. 1215 01:25:51,031 --> 01:25:55,008 "למה, איבדתי £ 4 בשבוע." 1216 01:25:55,008 --> 01:26:01,409 "ככל שאתה מעורב באופן אישי," אמר הולמס, "אני לא רואה אותך 1217 01:26:01,409 --> 01:26:05,009 יש לך תלונה נגד הליגה יוצאת דופן זו. 1218 01:26:05,009 --> 01:26:11,054 להיפך, אתה, כפי שאני מבין, עשירה כ -30 ק"ג, שלא לדבר על 1219 01:26:11,054 --> 01:26:15,043 את הידע דקה שבה אתה זכו על כל נושא שבא תחת 1220 01:26:15,043 --> 01:26:16,909 מכתב א 1221 01:26:16,909 --> 01:26:21,007 איבדת דבר על ידי אותם "." לא, אדוני. 1222 01:26:21,007 --> 01:26:26,071 אבל אני רוצה לברר עליהם, מי הם, ומה יעדם היה 1223 01:26:26,071 --> 01:26:31,046 משחק זה מעשה קונדס - אם זה היה מעשה קונדס - עלי. 1224 01:26:31,046 --> 01:26:37,909 זו היתה בדיחה די יקר בשבילם, בשביל זה יעלה להם שני £ 30. " 1225 01:26:37,909 --> 01:26:41,099 "אנחנו ישתדלו להבהיר נקודות אלה בשבילך. 1226 01:26:41,099 --> 01:26:44,909 וגם, לראשונה, אחת או שתי שאלות, מר וילסון. 1227 01:26:44,909 --> 01:26:49,999 זה עוזר שלך מי הראשון שנקרא תשומת לבכם הפרסומת - איך 1228 01:26:49,999 --> 01:26:50,979 זמן הוא היה איתך? " 1229 01:26:50,979 --> 01:26:57,349 "כחודש לאחר מכן." "איך הוא בא?" 1230 01:26:57,349 --> 01:27:02,729 "בתשובה פרסומת." "האם הוא המועמד היחיד?" 1231 01:27:02,729 --> 01:27:04,082 "לא, אני כבר תריסר". 1232 01:27:04,082 --> 01:27:09,084 "למה בחרת אותו?" "כי הוא היה שימושי יבוא 1233 01:27:09,084 --> 01:27:13,093 זול "." בשלב חצי שכר, למעשה. " 1234 01:27:13,093 --> 01:27:15,879 "כן." 1235 01:27:15,879 --> 01:27:23,094 "מה הוא רוצה, זה Spaulding וינסנט?" "קטן, מוצק בנוי, מהירה מאוד שלו 1236 01:27:23,094 --> 01:27:27,058 דרכים, לא שיער על הפנים שלו, למרות שהוא לא קצר של שלושים. 1237 01:27:27,058 --> 01:27:33,489 האם כתם לבן של חומצה על מצחו ". 1238 01:27:33,489 --> 01:27:36,009 הולמס התיישב בכיסאו בהתרגשות ניכרת. 1239 01:27:36,009 --> 01:27:39,859 "חשבתי כל כך הרבה", אמר. 1240 01:27:39,859 --> 01:27:44,409 "האם שנצפה אי פעם כי הם ניקבו את אוזניו של עגילים?" 1241 01:27:44,409 --> 01:27:48,239 "כן, אדוני. הוא אמר לי צוענייה עשתה את זה בשבילו 1242 01:27:48,239 --> 01:27:50,899 כשהיה נער. " 1243 01:27:50,899 --> 01:27:55,159 "המממ," אמר הולמס, שוקעת במחשבות עמוקות. 1244 01:27:55,159 --> 01:28:01,869 "הוא עדיין איתך?" "אה, כן, אדוני, שנשאר לי רק אותו". 1245 01:28:01,869 --> 01:28:05,759 "וגם יש את העסק שלך כבר דאגו בהיעדרך?" 1246 01:28:05,759 --> 01:28:10,359 "על מה להתלונן, אדוני. אף פעם אין הרבה מה לעשות של 1247 01:28:10,359 --> 01:28:11,042 הבוקר. " 1248 01:28:11,042 --> 01:28:15,093 "זה יספיק, מר וילסון. אשמח לתת לך דעה 1249 01:28:15,093 --> 01:28:19,129 על הנושא במהלך יום או יומיים. 1250 01:28:19,129 --> 01:28:26,129 עד היום הוא יום שבת, ואני מקווה שעד יום שני אנו עלולים להגיע למסקנה ". 1251 01:28:26,129 --> 01:28:31,089 "ובכן, ווטסון," אמר הולמס, כאשר האורח שלנו עזב אותנו ", מה דעתך על 1252 01:28:31,089 --> 01:28:32,639 את כל זה? " 1253 01:28:32,639 --> 01:28:39,879 "אני עושה דבר על זה", עניתי בכנות. "זה עסק מסתורי ביותר". 1254 01:28:39,879 --> 01:28:45,969 "ככלל," אמר הולמס, "הדבר המוזר יותר הוא פחות מסתורי זה מוכיח 1255 01:28:45,969 --> 01:28:46,096 להיות. 1256 01:28:46,096 --> 01:28:51,043 זהו, שבשגרה שלך בפשעי ייחוד אשר תמוה באמת, בדיוק כמו 1257 01:28:51,043 --> 01:28:55,279 פנים שבשגרה הוא הקשה ביותר לזיהוי. 1258 01:28:55,279 --> 01:28:56,092 אבל אני חייבת להיות הנחיה בעניין הזה ". 1259 01:28:56,092 --> 01:29:01,071 "מה אתה הולך לעשות, אז?" שאלתי. 1260 01:29:01,071 --> 01:29:04,259 "כדי לעשן", הוא ענה. 1261 01:29:04,259 --> 01:29:08,969 "זה די בעיה three צינור, ואני מבקש כי לא תוכל לדבר איתי במשך חמישים 1262 01:29:08,969 --> 01:29:09,389 דקות ". 1263 01:29:09,389 --> 01:29:16,033 הוא עיקם את עצמו בכיסא שלו, עם הברכיים שלו רזה נמשך עד אפו כמו נץ, 1264 01:29:16,033 --> 01:29:21,629 שם הוא ישב בעיניים עצומות צינור חרס שחור שלו דוחפת החוצה כמו 1265 01:29:21,629 --> 01:29:24,003 הצעת חוק של איזו ציפור מוזרה. 1266 01:29:24,003 --> 01:29:28,969 הגעתי למסקנה כי הוא נרדם, ואכן היה מהנהן 1267 01:29:28,969 --> 01:29:33,093 עצמי, כאשר הוא פתאום קפץ מהכיסא שלו עם המחווה של אדם יש 1268 01:29:33,093 --> 01:29:37,042 גמלה והניח את המקטרת שלו למטה על המדף. 1269 01:29:37,042 --> 01:29:44,229 "סרסאטה משחקת באולם של סנט ג'יימס אחר הצהריים," הוא העיר. 1270 01:29:44,229 --> 01:29:45,081 "מה אתה חושב, ווטסון? 1271 01:29:45,081 --> 01:29:49,021 המטופלים שלך יכול לחסוך לך כמה שעות? " 1272 01:29:49,021 --> 01:29:54,079 "אין לי מה לעשות היום. בפועל שלי מעולם הוא מאוד סופג ". 1273 01:29:54,079 --> 01:29:56,869 "אז ללבוש את הכובע שלך לבוא. 1274 01:29:56,869 --> 01:30:01,239 אני הולך דרך העיר הראשונה, ואנחנו יכולים לאכול משהו בדרך. 1275 01:30:01,239 --> 01:30:05,054 אני מבחין כי יש עסקה טובה של המוסיקה הגרמנית על התוכנית, אשר 1276 01:30:05,054 --> 01:30:09,018 קצת יותר לטעמי מאשר איטלקי או צרפתי. 1277 01:30:09,018 --> 01:30:12,969 הוא מכונס בתוך עצמו, ואני רוצה introspect. 1278 01:30:12,969 --> 01:30:15,149 בוא! " 1279 01:30:15,149 --> 01:30:19,095 נסענו ברכבת התחתית ככל Aldersgate וכן במרחק הליכה קצר לקח אותנו 1280 01:30:19,095 --> 01:30:24,081 סאקס-Coburg סקוור, את הסצינה של הסיפור הייחודי שבו אנו האזינו ב 1281 01:30:24,081 --> 01:30:26,008 הבוקר. 1282 01:30:26,008 --> 01:30:31,879 זה היה צפוף, קטן, עלוב, מעודנים מקום, שם ארבע שורות של שני מלוכלך 1283 01:30:31,879 --> 01:30:37,043 בתים לבנים קומות והביט החוצה אל המתחם מגודר במעקה-in קטן, שם הדשא של 1284 01:30:37,043 --> 01:30:39,069 דשא עשב כמה קבוצות של דהוי 1285 01:30:39,069 --> 01:30:46,149 דפנה שיחי עשה קרב קשה נגד באווירה עשן לאדן בלתי הולמת. 1286 01:30:46,149 --> 01:30:51,239 שלושה כדורים מוזהבים ולוח חום עם "וז'בז WILSON" באותיות לבנות, על 1287 01:30:51,239 --> 01:30:56,083 בית פינתי, הודיעה המקום שבו הלקוח אדומת שלנו נישא על העסק שלו. 1288 01:30:56,083 --> 01:31:00,619 שרלוק הולמס נעצר מול זה עם הראש בצד אחד נראה את כל זה 1289 01:31:00,619 --> 01:31:04,083 ושוב, עם עיניו באור יקרות בין העפעפיים מקומט. 1290 01:31:04,083 --> 01:31:10,044 ואז הוא הלך לאט במעלה הרחוב, ואז שוב לפינה, עדיין 1291 01:31:10,044 --> 01:31:13,004 מבט נוקב לעבר הבתים. 1292 01:31:13,004 --> 01:31:18,019 לבסוף הוא חזר עבוט, וכן, לאחר הכה נמרצות על 1293 01:31:18,019 --> 01:31:23,379 המדרכה עם שתיים או שלוש פעמים את המקל שלו, הוא ניגש אל הדלת ודפק. 1294 01:31:23,379 --> 01:31:27,096 הוא נפתח באופן מיידי על ידי בחור מבריק למראה המגולח למשעי, צעירים, 1295 01:31:27,096 --> 01:31:30,029 וביקש ממנו להתערב 1296 01:31:30,029 --> 01:31:36,249 "תודה," אמר הולמס, "אני רק רוצה לשאול אותך איך אתה תלך מכאן 1297 01:31:36,249 --> 01:31:40,499 . סטרנד "," שמאל ימין השלישי, הרביעי, "ענה 1298 01:31:40,499 --> 01:31:44,209 עוזר מיד, וסגר את הדלת. 1299 01:31:44,209 --> 01:31:48,055 "בחור חכם, כי," ציין הולמס כשהלכנו משם. 1300 01:31:48,055 --> 01:31:53,929 "הוא, למיטב שיפוטי, האיש החכם הרביעי בלונדון, על שהעז אני לא בטוח 1301 01:31:53,929 --> 01:31:56,669 כי הוא לא מתיימר להיות השלישי. 1302 01:31:56,669 --> 01:32:02,749 הכרתי אותו לפני משהו. "" ברור ", אמר לי," מר וילסון 1303 01:32:02,749 --> 01:32:07,529 עוזר נחשב עסקה טובה במסתורין הזה של הליגה אדום בראש. 1304 01:32:07,529 --> 01:32:12,239 אני בטוח שיש לך שאל את הדרך שלך רק כדי שאתה יכול לראות אותו. " 1305 01:32:12,239 --> 01:32:15,449 "לא הוא." "מה אז?" 1306 01:32:15,449 --> 01:32:18,719 "הברכיים של מכנסיו." 1307 01:32:18,719 --> 01:32:23,061 "ומה אתה רואה?" "מה שציפיתי לראות." 1308 01:32:23,061 --> 01:32:28,064 "למה לנצח את המדרכה?" "רופא יקר שלי, זה הזמן עבור 1309 01:32:28,064 --> 01:32:30,909 תצפית, לא לדבר. 1310 01:32:30,909 --> 01:32:36,709 אנחנו מרגלים בארץ אויב. אנחנו יודעים משהו סאקס-Coburg סקוור. 1311 01:32:36,709 --> 01:32:41,083 עכשיו תן לנו לחקור את החלקים הנמצאים מאחורי זה. " 1312 01:32:41,083 --> 01:32:46,159 הדרך שבה מצאנו את עצמנו כפי שאנו הפך לפינה של פרש 1313 01:32:46,159 --> 01:32:51,909 סאקס-Coburg כיכר כפי שהוצגו ניגוד גדול זה כמו החלק הקדמי של התמונה 1314 01:32:51,909 --> 01:32:53,083 עושה מאחור. 1315 01:32:53,083 --> 01:32:57,006 זה היה אחד העורקים העיקריים אשר העביר את התנועה של העיר אל 1316 01:32:57,006 --> 01:32:59,409 מצפון וממערב. 1317 01:32:59,409 --> 01:33:03,049 הכביש היה חסום עם זרם עצום של מסחר זורם זרם כפול 1318 01:33:03,049 --> 01:33:08,012 פנימה והחוצה, תוך שבילים היו שחורים עם נחיל של ממהר 1319 01:33:08,012 --> 01:33:09,083 הולכי רגל. 1320 01:33:09,083 --> 01:33:15,031 קשה היה להבין כפי שאנו הביט בשורה של חנויות ועסקים קנס מכובד 1321 01:33:15,031 --> 01:33:20,061 ההנחות שהם ניגשים באמת על דהויים עומדים בצד השני 1322 01:33:20,061 --> 01:33:22,063 מרובע שבו היינו quitted פשוט. 1323 01:33:22,063 --> 01:33:30,001 "תן לי לראות," אמר הולמס, עומד בפינה והביטה לאורך הקו, "אני 1324 01:33:30,001 --> 01:33:33,083 רוצה רק כדי לזכור את הסדר של הבתים כאן. 1325 01:33:33,083 --> 01:33:38,062 זה תחביב שלי יש את הידע המדויק של לונדון. 1326 01:33:38,062 --> 01:33:42,028 אין זה מורטימר, טבק, חנות קטנה בעיתון, סניף של קובורג 1327 01:33:42,028 --> 01:33:48,001 בנק סיטי Suburban, מסעדה צמחונית, וגם של מקפרליין המרכבה 1328 01:33:48,001 --> 01:33:49,054 בניית מחסן. 1329 01:33:49,054 --> 01:33:52,032 שנושאת אותנו על ימין כדי לחסום את השני. 1330 01:33:52,032 --> 01:33:56,081 ועכשיו, דוקטור, עשינו את העבודה שלנו, כך שזה הזמן היו לנו כמה משחקים. 1331 01:33:56,081 --> 01:34:01,899 כריך כוס קפה, ולאחר מכן מחוץ לארץ, כינור, שם הכל מתיקות 1332 01:34:01,899 --> 01:34:06,689 ו מעדן והרמוניה, ואין אדומת לקוחות כדי להקניט אותנו שלהם 1333 01:34:06,689 --> 01:34:08,008 החידות ". 1334 01:34:08,008 --> 01:34:13,939 חבר שלי היה מוסיקאי נלהב, הוא עצמו לא רק מאוד מוכשר 1335 01:34:13,939 --> 01:34:18,032 שחקן אבל מלחין הכשרון לא רגילים. 1336 01:34:18,032 --> 01:34:23,048 כל אחר הצהריים ישב הדוכנים עטוף האושר המושלם ביותר, 1337 01:34:23,048 --> 01:34:28,929 מנופף בעדינות, אצבעותיו הדקות והארוכות לקצב המוזיקה, בעוד שלו בעדינות מחייך 1338 01:34:28,929 --> 01:34:31,088 פנים, נרפה עיניו חולמניות היו 1339 01:34:31,088 --> 01:34:37,939 בניגוד לאלה של ציד בלש הולמס, הולמס האכזרי, להוט תפיסה, מוכנים 1340 01:34:37,939 --> 01:34:43,006 הסוכן מסר פלילית, כפי שניתן היה להעלות על הדעת. 1341 01:34:43,006 --> 01:34:48,031 אופי ייחודי שלו אופי כפול לסירוגין קבע עצמו, שלו 1342 01:34:48,031 --> 01:34:53,052 דיוק בחריפות קיצונית מיוצג, כמו הרבה פעמים חשבתי, 1343 01:34:53,052 --> 01:34:55,399 תגובת נגד פיוטית 1344 01:34:55,399 --> 01:35:00,013 מצב רוח מהורהר אשר מדי פעם שלטה בו. 1345 01:35:00,013 --> 01:35:05,006 התנופה של הטבע שלו לקח ממנו תשישות קיצונית אנרגיה לטרוף; ו, 1346 01:35:05,006 --> 01:35:12,149 כפי שהכרתי היטב, הוא מעולם לא היה כל כך נורא באמת כאשר, במשך ימים ארוכים, הוא היה 1347 01:35:12,149 --> 01:35:14,005 היה שרוע על הכורסה שלו בתוך שלו 1348 01:35:14,005 --> 01:35:18,014 אילתורים ומהדורות שחור במכתבו. 1349 01:35:18,014 --> 01:35:23,159 אז זה היה כי תאוות המרדף פתאום באים עליו, וכי שלו 1350 01:35:23,159 --> 01:35:28,033 כוח החשיבה מבריק יעלה לרמה של אינטואיציה, עד אלה שהיו 1351 01:35:28,033 --> 01:35:30,075 בקיא שיטותיו ייראה 1352 01:35:30,075 --> 01:35:36,038 בחשדנות אותו על אדם אשר ידע כי לא היה של בני תמותה אחרים. 1353 01:35:36,038 --> 01:35:42,051 כשראיתי אותו אחר הצהריים עטופים כך בהיכל סנט ג'יימס במוסיקה הרגשתי 1354 01:35:42,051 --> 01:35:49,036 כי עת רעה עשוי להיות הקרובים על מי שהציב לעצמו לצוד. 1355 01:35:49,036 --> 01:35:55,011 "אתה רוצה ללכת הביתה, ללא ספק, דוקטור," הוא העיר כפי שאנו יצא. 1356 01:35:55,011 --> 01:35:59,081 "כן, זה יהיה גם כן." "ויש לי כמה עסקים לעשות את אשר 1357 01:35:59,081 --> 01:36:01,039 לקחת כמה שעות. 1358 01:36:01,039 --> 01:36:07,048 זה עסקי ב Coburg כיכר רציני. "" רציני למה? " 1359 01:36:07,048 --> 01:36:12,689 "הפשע הוא רב בהתבוננות. יש לי כל סיבה להאמין כי אנחנו 1360 01:36:12,689 --> 01:36:15,009 יהיה בזמן כדי לעצור את זה. 1361 01:36:15,009 --> 01:36:18,649 אבל היום להיות יום שבת די מסבך את העניינים. 1362 01:36:18,649 --> 01:36:23,005 אבקש את עזרתכם אל הלילה "." באיזו שעה? " 1363 01:36:23,005 --> 01:36:25,219 "עשר יהיה מספיק מוקדם." 1364 01:36:25,219 --> 01:36:30,189 "אני אהיה בבית ברחוב בייקר בשעה עשר." "טוב מאוד. 1365 01:36:30,189 --> 01:36:35,051 וכן, אני אומר, דוקטור, ייתכנו כמה סכנה קטנה, כל כך חביב את הצבא שלך 1366 01:36:35,051 --> 01:36:38,011 אקדח בכיס שלך ". 1367 01:36:38,011 --> 01:36:44,709 הוא נופף בידו, פנה על עקביו ונעלם כהרף עין בקרב הקהל. 1368 01:36:44,709 --> 01:36:49,149 אני מאמין כי אני לא צפוף יותר מאשר השכנים שלי, אבל אני תמיד עם המדוכאים 1369 01:36:49,149 --> 01:36:53,036 תחושת הטיפשות שלי בהתמודדות שלי עם שרלוק הולמס. 1370 01:36:53,036 --> 01:36:59,034 כאן אני לא שמעתי מה שהוא שמע, ראיתי את מה שראה, ובכל זאת מן שלו 1371 01:36:59,034 --> 01:37:04,057 מילים היה ברור שהוא ראה בבירור לא רק מה שקרה אלא מה 1372 01:37:04,057 --> 01:37:11,083 עומד לקרות, בעוד לי שכל העסק היה עדיין מבולבל גרוטסקי. 1373 01:37:11,083 --> 01:37:17,061 כשנסעתי הביתה לבית שלי בקנסינגטון חשבתי על כל זה, מן יוצא דופן 1374 01:37:17,061 --> 01:37:23,169 סיפורה של מכונת צילום האדמונית של "האנציקלופדיה" עד הביקור סאקס- 1375 01:37:23,169 --> 01:37:28,439 Coburg סקוור, ואת המילים המאיים שבה הוא נפרד ממני. 1376 01:37:28,439 --> 01:37:34,399 מה זה המסע הלילי, ולמה אני צריך ללכת חמושים? 1377 01:37:34,399 --> 01:37:37,008 איפה היינו הולכים, ומה היינו עושים? 1378 01:37:37,008 --> 01:37:42,083 היה לי שמץ של הולמס, כי זה עוזר המשכונאי של חלק פנים היה 1379 01:37:42,083 --> 01:37:47,051 איש מדהים - אדם יכול לשחק משחק עמוק. 1380 01:37:47,051 --> 01:37:53,219 ניסיתי הפאזל אותו, אבל ויתר עליו בייאוש ולקבוע את העניין בצד עד 1381 01:37:53,219 --> 01:37:57,009 הלילה אמור להביא הסבר. 1382 01:37:57,009 --> 01:38:01,699 זה היה השעה תשע ורבע כשהתחלתי מהבית ועשיתי את דרכי על פני הפארק, 1383 01:38:01,699 --> 01:38:04,086 וכך דרך רחוב אוקספורד לרחוב בייקר. 1384 01:38:04,086 --> 01:38:09,058 שני hansoms עמדו ליד הדלת, וכשאני נכנס הקטע שמעתי קול 1385 01:38:09,058 --> 01:38:11,076 קולות מלמעלה. 1386 01:38:11,076 --> 01:38:17,074 ביום שנכנס לחדרו מצאתי הולמס בשיחה ערה עם שני גברים, אחד 1387 01:38:17,074 --> 01:38:23,057 מי שזיהיתי פיטר ג'ונס, סוכן משטרתי רשמי, ואילו השני היה 1388 01:38:23,057 --> 01:38:26,083 ארוך, רזה, עם פנים עצובות אדם, עם מאוד 1389 01:38:26,083 --> 01:38:31,031 כובע נוצץ ומכובד מדכא פראק. 1390 01:38:31,031 --> 01:38:32,001 "הא! 1391 01:38:32,001 --> 01:38:37,081 המסיבה שלנו היא להשלים, "אמר הולמס, מכפתר את הז'קט שלו אפונה ולקחת שלו 1392 01:38:37,081 --> 01:38:42,077 ציד יבול כבד מהמדף. "ווטסון, אני חושב שאתה מכיר את מר ג'ונס, של 1393 01:38:42,077 --> 01:38:44,037 הסקוטלנד יארד? 1394 01:38:44,037 --> 01:38:49,649 הרשו לי להציג בפניכם את מר Merryweather, מי יהיה המלווה שלנו אל הלילה 1395 01:38:49,649 --> 01:38:51,169 הרפתקה ". 1396 01:38:51,169 --> 01:38:56,199 "אנחנו ציד זוגות שוב, דוקטור, אתה רואה", אמר ג'ונס תוצאתי שלו 1397 01:38:56,199 --> 01:38:59,035 הדרך. "החבר שלנו כאן הוא אדם נפלא 1398 01:38:59,035 --> 01:39:01,011 החל מרדף. 1399 01:39:01,011 --> 01:39:06,003 כל מה שהוא רוצה זה כלב זקן לעזור לו לעשות את זולגות ". 1400 01:39:06,003 --> 01:39:12,002 "אני מקווה אווז בר לא עשויה להיות סופו של המרדף שלנו," ציין מר 1401 01:39:12,002 --> 01:39:13,939 Merryweather בעגמומיות. 1402 01:39:13,939 --> 01:39:19,001 "אתה יכול למקם אמון רב מר הולמס, אדוני", אמר סוכן משטרה 1403 01:39:19,001 --> 01:39:20,409 בהתנשאות. 1404 01:39:20,409 --> 01:39:26,011 "יש לו שיטות הקטנה שלו, אשר, אם הוא לא יהיה אכפת שאני אומר זאת, רק 1405 01:39:26,011 --> 01:39:31,088 קצת תיאורטי מדי פנטסטי, אבל יש לו תכונות של בלש בו. 1406 01:39:31,088 --> 01:39:36,969 אין זה מוגזם לומר כי פעם או פעמיים, כמו עסק של שולטו 1407 01:39:36,969 --> 01:39:41,649 רצח את האוצר אגרא, הוא היה יותר קרוב מאשר לתקן הרשמי 1408 01:39:41,649 --> 01:39:41,949 כוח ". 1409 01:39:41,949 --> 01:39:49,049 "אה, אם אתה אומר כך, מר ג'ונס, זה בסדר," אמר הזר בכבוד. 1410 01:39:49,049 --> 01:39:52,049 "ובכל זאת, אני מודה שאני מתגעגע הגומי שלי. 1411 01:39:52,049 --> 01:39:56,709 זהו הלילה הראשון יום שבת שבע ועשרים שנים כי לא היה לי שלי 1412 01:39:56,709 --> 01:39:58,037 גומי ". 1413 01:39:58,037 --> 01:40:03,003 "אני חושב שתמצא", אמר שרלוק הולמס, "כי תוכל לשחק גבוה יותר 1414 01:40:03,003 --> 01:40:08,939 המוקד אל הלילה מאשר שעשית עדיין, כי המחזה יהיה יותר מרגש. 1415 01:40:08,939 --> 01:40:15,909 בשבילך, מר Merryweather, המוקד יהיה כ -30,000 לירות; וגם לך, ג'ונס, 1416 01:40:15,909 --> 01:40:20,199 הוא יהיה האיש על מי אתם רוצים להניח את הידיים ". 1417 01:40:20,199 --> 01:40:24,679 "ג'ון קליי, רוצח, גנב, פצצה, וגם זייפן. 1418 01:40:24,679 --> 01:40:29,082 גבר צעיר He'sa, מר Merryweather, אבל הוא בראש של המקצוע שלו, ואני 1419 01:40:29,082 --> 01:40:34,062 מעדיף צמידים שלי עליו יותר מאשר על כל פושע בלונדון. 1420 01:40:34,062 --> 01:40:37,949 אדם He'sa מדהים, הוא צעיר ג'ון קליי. 1421 01:40:37,949 --> 01:40:43,053 סבו היה הדוכס המלוכה, והוא עצמו כבר על איטון ואוקספורד. 1422 01:40:43,053 --> 01:40:49,035 המוח שלו הוא ערמומי כמו אצבעותיו, למרות שאנחנו נפגשים סימני לו על כל צעד ושעל, 1423 01:40:49,035 --> 01:40:52,179 אנחנו אף פעם לא יודע איפה למצוא את האדם עצמו. 1424 01:40:52,179 --> 01:40:56,909 הוא יהיה סדק בעריסה בסקוטלנד שבוע אחד, ולהיות גיוס כספים לבניית בית יתומים 1425 01:40:56,909 --> 01:41:01,449 בקורנוול הבא. אני כבר על המסלול שלו במשך שנים ויש להם 1426 01:41:01,449 --> 01:41:02,059 לא מכיר את אותו עדיין. " 1427 01:41:02,059 --> 01:41:07,055 "אני מקווה שיהיה לי את העונג להציג לך לילה. 1428 01:41:07,055 --> 01:41:13,002 היו לי אחד או שניים הופך מעט גם עם מר ג'ון קליי, ואני מסכים איתך שהוא 1429 01:41:13,002 --> 01:41:15,639 הוא בראש במקצועו. 1430 01:41:15,639 --> 01:41:19,059 זה אחרי עשר, לעומת זאת, די זמן התחלנו. 1431 01:41:19,059 --> 01:41:25,079 אם אתם ייקח הראשון כרכרה, ווטסון ואני ילך השני ". 1432 01:41:25,079 --> 01:41:29,959 שרלוק הולמס לא היה קומוניקטיבי מאוד במהלך הנסיעה הארוכה ונשכב על גבו 1433 01:41:29,959 --> 01:41:33,909 הנהג מזמזם את המנגינות שהוא שמע אחר הצהריים. 1434 01:41:33,909 --> 01:41:38,079 אנו שקשק במבוך אינסופי של גז ברחובות המוארים עד יצאנו אל 1435 01:41:38,079 --> 01:41:43,059 Farrington סטריט. "אנחנו קרובים לשם עכשיו," החבר שלי 1436 01:41:43,059 --> 01:41:44,008 העיר. 1437 01:41:44,008 --> 01:41:49,048 "זה בחור Merryweather הוא מנהל הבנק, עניין אישי 1438 01:41:49,048 --> 01:41:52,077 עניין. חשבתי שזה גם יש ג'ונס איתנו 1439 01:41:52,077 --> 01:41:53,949 גם. 1440 01:41:53,949 --> 01:41:59,199 הוא לא בחור רע, אם כי מטומטם מוחלט במקצועו. 1441 01:41:59,199 --> 01:42:01,449 יש לו מעלה אחת חיובית. 1442 01:42:01,449 --> 01:42:06,032 הוא אמיץ כמו בולדוג ועיקש כמו לובסטר אם הוא מקבל את ציפורניו 1443 01:42:06,032 --> 01:42:12,029 על אף אחד. הנה אנחנו, והם מחכים לנו. " 1444 01:42:12,029 --> 01:42:15,053 הגענו אל רחוב הומה אדם באותה שבו מצאנו 1445 01:42:15,053 --> 01:42:17,459 את עצמנו בבוקר. 1446 01:42:17,459 --> 01:42:22,929 מוניות שלנו פוטרו, ו, בעקבות הנחייתו של מר Merryweather, עברנו 1447 01:42:22,929 --> 01:42:27,469 במסדרון צר בדלת צדדית, אשר הוא פתח לנו. 1448 01:42:27,469 --> 01:42:32,038 בתוך יש מסדרון קטן, שהסתיים שער ברזל מסיבי מאוד. 1449 01:42:32,038 --> 01:42:38,419 זה גם נפתח, והוביל במורד גרם מדרגות אבן מתפתל, אשר הסתיים ב 1450 01:42:38,419 --> 01:42:40,061 שער נוסף אדיר. 1451 01:42:40,061 --> 01:42:45,149 מר Merryweather עצר באור פנס, ולאחר מכן נערך אותנו למטה חשוך, 1452 01:42:45,149 --> 01:42:51,031 ריח האדמה מעבר, וכך, לאחר פתיחת דלת שלישית, למרתף ענק או 1453 01:42:51,031 --> 01:42:56,055 המרתף, אשר נערם בכל ימות עם ארגזים מסיבי. 1454 01:42:56,055 --> 01:43:01,419 "אתה לא פגיע מאוד מלמעלה," העיר הולמס הוא הרים את הפנס 1455 01:43:01,419 --> 01:43:03,087 והביט סביבו. 1456 01:43:03,087 --> 01:43:08,082 "גם מלמטה," אמר מר Merryweather, בולט המקל שלו על הדגלים אשר 1457 01:43:08,082 --> 01:43:13,949 לאורך הרצפה. "למה, יקר לי, זה נשמע די חלול!" הוא 1458 01:43:13,949 --> 01:43:17,000 העיר, מביט למעלה בהפתעה. 1459 01:43:17,000 --> 01:43:22,159 "אני חייב באמת לשאול אותך להיות קצת יותר שקט!" אמר הולמס קשות. 1460 01:43:22,159 --> 01:43:26,459 "יש לך כבר בסכנה את הצלחת כל המשלחת שלנו. 1461 01:43:26,459 --> 01:43:30,054 אני יכול להתחנן כי היית הטוב לשבת על אחד מאותם 1462 01:43:30,054 --> 01:43:33,085 תיבות, ולא להתערב? " 1463 01:43:33,085 --> 01:43:38,419 מר חגיגי Merryweather התיישב על ארגז, עם פצוע מאוד 1464 01:43:38,419 --> 01:43:44,024 הביטוי על פניו, בעוד הולמס נפל על ברכיו על הרצפה, עם 1465 01:43:44,024 --> 01:43:46,939 פנס זכוכית מגדלת, החל 1466 01:43:46,939 --> 01:43:50,062 לבחון בדקדקנות את הסדקים בין האבנים. 1467 01:43:50,062 --> 01:43:55,056 כמה שניות הספיקו כדי לספק אותו, הוא זינק על רגליו שוב את שלו 1468 01:43:55,056 --> 01:43:58,023 זכוכית בכיסו. 1469 01:43:58,023 --> 01:44:03,002 "יש לנו לפחות שעה לפנינו", הוא ציין, "כי הם יכולים לקחת כמעט כל 1470 01:44:03,002 --> 01:44:06,074 צעדים עד המשכונאי טוב בבטחה במיטה. 1471 01:44:06,074 --> 01:44:10,098 אז הם לא תאבד רגע, עבור במוקדם הם עושים את העבודה שלהם זמן רב יותר 1472 01:44:10,098 --> 01:44:13,011 יהיה להם בשביל הבריחה שלהם. 1473 01:44:13,011 --> 01:44:18,098 אנחנו נמצאים דוקטור, ההווה - כמו ללא ספק יש לך לנחש - במרתף של העיר 1474 01:44:18,098 --> 01:44:22,709 סניף של אחד הבנקים העיקריים בלונדון. 1475 01:44:22,709 --> 01:44:27,005 מר Merryweather הוא יו"ר הדירקטוריון, והוא יסביר לך את זה 1476 01:44:27,005 --> 01:44:31,419 יש סיבות מדוע הפושעים נועז יותר של לונדון צריך לקחת 1477 01:44:31,419 --> 01:44:34,219 עניין רב במרתף הזה כרגע. " 1478 01:44:34,219 --> 01:44:40,000 "זה זהב הצרפתי שלנו," לחש הבמאי. 1479 01:44:40,000 --> 01:44:45,199 "היו לנו כמה אזהרות ניסיון עשוי להתבצע על זה". 1480 01:44:45,199 --> 01:44:47,179 "זהב הצרפתית שלך?" 1481 01:44:47,179 --> 01:44:52,098 "כן. היתה לנו הזדמנות לפני כמה חודשים כדי לחזק את המשאבים שלנו להשאלה 1482 01:44:52,098 --> 01:44:57,379 כי מטרת 30,000 נפולאון מבנק בצרפת. 1483 01:44:57,379 --> 01:45:02,027 זה הפך ידוע כי אנחנו מעולם לא היה לי הזדמנות לפרוק את הכסף, כי זה 1484 01:45:02,027 --> 01:45:04,919 הוא עדיין שוכב במרתף שלנו. 1485 01:45:04,919 --> 01:45:09,075 ארגז שעליו אני יושב מכיל 2000 נפולאון ארוז בין שכבות של עופרת 1486 01:45:09,075 --> 01:45:10,051 רדיד. 1487 01:45:10,051 --> 01:45:16,001 המילואים שלנו מטילי הוא הרבה יותר גדול מאשר כיום נשמר בדרך כלל אחד 1488 01:45:16,001 --> 01:45:22,005 סניף, ואת הדירקטורים היו חששות על הנושא. " 1489 01:45:22,005 --> 01:45:26,012 "אילו היו מוצדקים מאוד," ציין הולמס. 1490 01:45:26,012 --> 01:45:29,909 "ועכשיו הגיע הזמן שאנחנו מסודרים תוכניות הקטנה שלנו. 1491 01:45:29,909 --> 01:45:34,006 אני מצפה שתוך עניינים שעה יגיע ראש. 1492 01:45:34,006 --> 01:45:40,028 בינתיים מר Merryweather, אנחנו חייבים לשים את המסך מעל פנס כי חושך. " 1493 01:45:40,028 --> 01:45:42,429 "וגם לשבת בחושך?" 1494 01:45:42,429 --> 01:45:46,679 "אני חושש כל כך. הבאתי חפיסת קלפים בכיס שלי, 1495 01:45:46,679 --> 01:45:52,011 ואני חשבתי, כמו היינו carrée partie, ייתכן גומי לאחר 1496 01:45:52,011 --> 01:45:53,003 כל. 1497 01:45:53,003 --> 01:45:58,008 אבל אני רואה כי ההכנות של האויב עברו עד כה כי אנחנו לא יכולים להסתכן 1498 01:45:58,008 --> 01:46:02,075 נוכחות של אור. כמו כן, קודם כל, עלינו לבחור שלנו 1499 01:46:02,075 --> 01:46:04,005 עמדות. 1500 01:46:04,005 --> 01:46:09,209 אלה הם גברים נועזת, ועל אף שנראה לקחת אותם בעמדת נחיתות, הם יכולים לעשות לנו 1501 01:46:09,209 --> 01:46:15,006 כמה נזק אם לא נהיה זהירים. אני יעמוד מאחורי הארגז הזה, אתה 1502 01:46:15,006 --> 01:46:17,086 להסוות את עצמכם מאחורי אלה. 1503 01:46:17,086 --> 01:46:22,399 לאחר מכן, כאשר אני הבזק אור עליהם, לסגור במהירות. 1504 01:46:22,399 --> 01:46:26,389 אם הם אש, ווטסון, אין לי נקיפות מצפון על הירי אותם. " 1505 01:46:26,389 --> 01:46:34,031 הנחתי את האקדח שלי, דרוך, על החלק העליון של התיק העץ שמאחוריו כרעתי. 1506 01:46:34,031 --> 01:46:39,449 הולמס ירה להחליק על החלק הקדמי של הפנס שלו והשאיר אותנו בחשיכה מוחלטת - 1507 01:46:39,449 --> 01:46:44,029 כזה חושך מוחלט כפי שאני מעולם לא חוויתי לפני. 1508 01:46:44,029 --> 01:46:49,189 ריח של מתכת לוהטת נשאר כדי להבטיח לנו כי האור היה עדיין שם, מוכן 1509 01:46:49,189 --> 01:46:51,084 פלאש החוצה בהתראה של רגע. 1510 01:46:51,084 --> 01:46:56,074 לי, עם העצבים שלי עבדה עד גובה של תוחלת, היה משהו 1511 01:46:56,074 --> 01:47:02,409 מדכא להכניע באפלולית פתאומית, באוויר הטחוב של קר 1512 01:47:02,409 --> 01:47:03,649 קמרון. 1513 01:47:03,649 --> 01:47:08,129 "יש להם אך לסגת," לחש הולמס. 1514 01:47:08,129 --> 01:47:11,023 "זה בחזרה דרך הבית אל סאקס-Coburg סקוור. 1515 01:47:11,023 --> 01:47:15,083 אני מקווה כי עשית מה שביקשתי ממך, ג'ונס? " 1516 01:47:15,083 --> 01:47:20,469 "יש לי מפקח ושני קצינים מחכה ליד דלת הכניסה". 1517 01:47:20,469 --> 01:47:23,001 "אז הפסקנו את כל החורים. 1518 01:47:23,001 --> 01:47:29,052 ועכשיו אנחנו צריכים לשתוק ולחכות. "איזה זמן זה נראה! 1519 01:47:29,052 --> 01:47:34,054 מתוך השוואה בין רשימות לאחר מכן היה זה אלא שעה ורבע, ולמרות זאת נראה 1520 01:47:34,054 --> 01:47:40,006 לי הלילה כנראה נעלם כמעט השחר להיות שבירת מעלינו. 1521 01:47:40,006 --> 01:47:46,011 הרגליים שלי היו עייפים ונוקשה, כי אני חושש לשנות את העמדה שלי, העצבים שלי היו עדיין 1522 01:47:46,011 --> 01:47:51,056 עבד אל המגרש הגבוהה ביותר של מתח, השמיעה שלי היה חריף כדי שאוכל 1523 01:47:51,056 --> 01:47:54,001 לא רק לשמוע את הנשימה עדין של שלי 1524 01:47:54,001 --> 01:47:58,399 לוויה, אבל יכולתי להבחין עמוקה יותר, כבד נשימה, של מגושם 1525 01:47:58,399 --> 01:48:02,086 ג'ונס מן הפתק, רזה אנחות של מנהל הבנק. 1526 01:48:02,086 --> 01:48:07,439 ממקומי אני יכול להסתכל על המקרה לכיוון הרצפה. 1527 01:48:07,439 --> 01:48:11,059 פתאום עיני קלטה נצנוץ של אור. 1528 01:48:11,059 --> 01:48:15,959 בהתחלה זה היה אך ניצוץ המחרידה על המדרכה באבן. 1529 01:48:15,959 --> 01:48:21,001 אחר כך התארכה עד שהפך קו צהוב, ואז, בלי שום אזהרה 1530 01:48:21,001 --> 01:48:28,062 או צליל, חתך עמוק נראה פתוח והיד הופיע, יד לבנים, כמעט נשי, 1531 01:48:28,062 --> 01:48:33,024 אשר חש על במרכז אזור קטן של אור. 1532 01:48:33,024 --> 01:48:37,889 במשך דקה או יותר את היד, עם האצבעות שלה מתפתל, שבלט מתוך 1533 01:48:37,889 --> 01:48:39,012 הרצפה. 1534 01:48:39,012 --> 01:48:44,026 ואז נסוגה באותה פתאומיות שבה הופיע, וכל היה חשוך שוב להציל את 1535 01:48:44,026 --> 01:48:49,011 ניצוץ אחד צעקני שסימנה סדק בין האבנים. 1536 01:48:49,011 --> 01:48:52,469 ההיעלמות שלה, לעומת זאת, היה אבל רגעית. 1537 01:48:52,469 --> 01:48:57,099 עם צליל, קורע קריעה, אחד, אבנים רחב לבן התהפכה על שלה 1538 01:48:57,099 --> 01:49:02,053 בצד שמאל חור מרובע, פעור, שדרכו זרמו אור 1539 01:49:02,053 --> 01:49:03,081 פנס. 1540 01:49:03,081 --> 01:49:09,078 מעבר לקצה יש הציץ נקי ומסודר, פנים נעריים, שנראה היטב על זה, 1541 01:49:09,078 --> 01:49:15,029 ולאחר מכן, עם יד משני צדי הפתח, משכה עצמה כתף גבוהה 1542 01:49:15,029 --> 01:49:19,058 בגובה המותן, עד ברך אחת נחה על הקצה. 1543 01:49:19,058 --> 01:49:23,082 ברגע אחר הוא עמד בצד של החור היה גורר אחריו 1544 01:49:23,082 --> 01:49:30,469 לוויה, גמיש קטן כמוהו, עם פנים חיוורות הלם אדום מאוד 1545 01:49:30,469 --> 01:49:30,062 שיער. 1546 01:49:30,062 --> 01:49:37,082 "זה ברור לכל," הוא לחש. "האם את המפסלת ואת השקיות? 1547 01:49:37,082 --> 01:49:42,649 סקוט הגדול! קפיצה, ארצ'י, לקפוץ, ואני אקפוץ על זה! " 1548 01:49:42,649 --> 01:49:46,085 שרלוק הולמס צץ החוצה, תפס את הפורץ בצווארון. 1549 01:49:46,085 --> 01:49:51,149 אחרים צללו לתוך הבור, ושמעתי קול של בד קורע כמו ג'ונס 1550 01:49:51,149 --> 01:49:52,959 לפתה את החצאיות שלו. 1551 01:49:52,959 --> 01:49:57,035 האור הבזיק על הקנה של אקדח, אבל היבול ציד "הולמס הגיע 1552 01:49:57,035 --> 01:50:01,005 על היד של האיש, ואת האקדח הקיש על רצפת האבן. 1553 01:50:01,005 --> 01:50:06,129 "אין טעם, ג'ון קליי," אמר הולמס בנועם. 1554 01:50:06,129 --> 01:50:11,429 "אין לך סיכוי." "אז אני רואה," ענה השני עם 1555 01:50:11,429 --> 01:50:13,028 מירב הקרירות. 1556 01:50:13,028 --> 01:50:18,003 "דומני כי חבר שלי הוא בסדר, למרות שאני רואה יש לך מעילו זנבות". 1557 01:50:18,003 --> 01:50:22,149 "ישנם שלושה גברים מחכה לו ליד הדלת," אמר הולמס. 1558 01:50:22,149 --> 01:50:24,889 "אה, באמת! 1559 01:50:24,889 --> 01:50:27,409 נראה שאתה עושה את הדבר לחלוטין. 1560 01:50:27,409 --> 01:50:32,439 אני חייב להחמיא לך. "" ואני אותך, "ענה הולמס. 1561 01:50:32,439 --> 01:50:37,026 "הרעיון האדמונית החדש שלך היה מאוד יעיל." 1562 01:50:37,026 --> 01:50:41,035 "אתה תראה חבר שלך שוב כיום," אמר ג'ונס. 1563 01:50:41,035 --> 01:50:44,689 "הוא מהיר יותר ב יורד חורים ממני. 1564 01:50:44,689 --> 01:50:47,699 רק להחזיק מעמד בזמן שאני לתקן את מגבעות ". 1565 01:50:47,699 --> 01:50:52,899 "אני מבקשת כי לא תוכל לגעת בי בידיים שלך מזוהם," העיר שלנו כמו אסיר 1566 01:50:52,899 --> 01:50:57,169 אזיקים נקשו על פרקי ידיו. "אתה לא יכול להיות מודע לכך שיש לי מלכותי 1567 01:50:57,169 --> 01:50:58,076 הדם בוורידים שלי. 1568 01:50:58,076 --> 01:51:04,049 האם את הטוב, גם, כאשר אתה פונה אלי תמיד לומר 'אדוני' ו 'בבקשה' ". 1569 01:51:04,049 --> 01:51:10,003 "בסדר," אמר ג'ונס במבט ו גיחוך. 1570 01:51:10,003 --> 01:51:15,889 "ובכן, אתה מוכן בבקשה, אדוני, לצעוד למעלה, איפה אפשר להשיג מונית לבצע 1571 01:51:15,889 --> 01:51:23,449 הוד מעלתו אל תחנת המשטרה? "" זה טוב ", אמר ג'ון קליי בשלווה. 1572 01:51:23,449 --> 01:51:27,709 הוא קד קידה גורף שלושתנו והלכנו בשקט את במשמורת של 1573 01:51:27,709 --> 01:51:30,409 הבלש. 1574 01:51:30,409 --> 01:51:35,969 "באמת, מר הולמס," אמר מר Merryweather כפי שאנו אחריהם מהמרתף, "אני עושה 1575 01:51:35,969 --> 01:51:39,008 לא יודע איך הבנק יכול להודות לך או להחזיר לך. 1576 01:51:39,008 --> 01:51:44,074 אין ספק שיש לך לאתר ניצח בצורה המלאה ביותר 1577 01:51:44,074 --> 01:51:49,059 אחד הניסיונות נחוש ביותר שוד בנק שהגיעו אי פעם בתוך שלי 1578 01:51:49,059 --> 01:51:51,699 החוויה ". 1579 01:51:51,699 --> 01:51:57,057 "היו לי אחד או שניים עשרות קטנה משלי להתיישב עם מר ג'ון קליי", אמר 1580 01:51:57,057 --> 01:51:57,082 הולמס. 1581 01:51:57,082 --> 01:52:03,056 "הייתי על חשבון חלק קטן בעניין הזה, אני מצפה הבנק 1582 01:52:03,056 --> 01:52:09,023 להחזר, אבל מעבר לכך אני שבאתי על שכרי היה בכך חוויה אשר 1583 01:52:09,023 --> 01:52:11,078 במובנים רבים ייחודי, על ידי שמיעה 1584 01:52:11,078 --> 01:52:16,899 סיפור מדהים מאוד של הליגה אדום בראש. " 1585 01:52:16,899 --> 01:52:21,949 "אתה רואה, ווטסון," הוא הסביר בשעות הבוקר המוקדמות כשישבנו למעלה 1586 01:52:21,949 --> 01:52:27,061 כוס ויסקי עם סודה ברחוב בייקר, "זה היה ברור לחלוטין מהרגע הראשון 1587 01:52:27,061 --> 01:52:29,077 כי חפץ אפשרי רק זה 1588 01:52:29,077 --> 01:52:33,939 עסק פנטסטי למדי של הפרסומת של הליגה, ואת 1589 01:52:33,939 --> 01:52:40,005 העתקה של "האנציקלופדיה", יש לקבל את זה המשכונאי לא נגמר בהיר מתוך 1590 01:52:40,005 --> 01:52:43,034 הדרך במשך מספר שעות בכל יום. 1591 01:52:43,034 --> 01:52:49,005 זו היתה דרך משונה לנהל את זה, אבל, באמת, זה יהיה קשה להציע 1592 01:52:49,005 --> 01:52:50,199 טוב יותר. 1593 01:52:50,199 --> 01:52:54,078 השיטה היה ללא ספק הציע המוח הגאוני של קליי על פי צבע שלו 1594 01:52:54,078 --> 01:52:56,076 שותף של השיער. 1595 01:52:56,076 --> 01:53:01,939 £ 4 שבוע היה לפתות אשר חייב לצייר אותו, מה זה היה להם, שהיו 1596 01:53:01,939 --> 01:53:04,000 משחק במשך אלפי? 1597 01:53:04,000 --> 01:53:09,029 הם שמו בפרסומת, אחד נוכלים יש את משרד זמני, נוכלים אחרים 1598 01:53:09,029 --> 01:53:14,939 מסית את הגבר לבקש את זה, וביחד הם מצליחים לאבטח בהיעדרו 1599 01:53:14,939 --> 01:53:16,969 מדי בוקר השבוע. 1600 01:53:16,969 --> 01:53:21,939 מהרגע שבו שמעתי על עוזר שיש לבוא תמורת שכר וחצי, היה ברור 1601 01:53:21,939 --> 01:53:27,639 לי שיש לו איזה מניע חזק לאבטחת את המצב. " 1602 01:53:27,639 --> 01:53:30,005 "אבל איך אתה יכול לנחש מה היה המניע?" 1603 01:53:30,005 --> 01:53:35,459 "אילו היה נשים בבית, הייתי צריך לחשוד גסה בלבד 1604 01:53:35,459 --> 01:53:36,008 תככים. 1605 01:53:36,008 --> 01:53:42,006 זאת, לעומת זאת, היה בא בחשבון. העסק של האיש היה אחד קטן, 1606 01:53:42,006 --> 01:53:46,057 לא היה שום דבר בביתו אשר יכול להסביר את הכנות מורכבות כאלה, 1607 01:53:46,057 --> 01:53:49,709 וכך ההוצאה כפי שהם היו. 1608 01:53:49,709 --> 01:53:52,869 הוא חייב, אם כן, להיות משהו מהבית. 1609 01:53:52,869 --> 01:53:54,449 מה זה יכול להיות? 1610 01:53:54,449 --> 01:53:59,139 חשבתי על חיבתו של עוזר צילום, הטריק שלו ונעלם 1611 01:53:59,139 --> 01:54:02,002 למרתף. במרתף! 1612 01:54:02,002 --> 01:54:04,889 לא היה הסוף של מושג זה סבוך. 1613 01:54:04,889 --> 01:54:10,209 אז עשיתי בירורים לגבי עוזרו המסתורי הזה ומצא כי הייתי צריך להתמודד עם 1614 01:54:10,209 --> 01:54:15,619 אחד הפושעים הכי מגניב ונועז ביותר בלונדון. 1615 01:54:15,619 --> 01:54:20,669 הוא היה עושה משהו במרתף - דבר שארך שעות רבות ביום 1616 01:54:20,669 --> 01:54:25,419 חודשים ארוכים. מה זה יכול להיות, פעם נוספת? 1617 01:54:25,419 --> 01:54:30,082 אני יכול לחשוב על דבר מלבד שהוא מנהל מנהרה למבנה אחר. 1618 01:54:30,082 --> 01:54:34,699 "עד כה קיבלתי כאשר הלכנו לבקר את זירת הפעולה. 1619 01:54:34,699 --> 01:54:38,469 אני מופתע שאתה ממכות על המדרכה עם המקל שלי. 1620 01:54:38,469 --> 01:54:43,389 הייתי בירור אם למרתף שרוע מלפנים או מאחור. 1621 01:54:43,389 --> 01:54:45,429 זה לא היה לפני. 1622 01:54:45,429 --> 01:54:50,036 אז צלצלתי בפעמון, וכפי קיוויתי, עוזרו ענה. 1623 01:54:50,036 --> 01:54:55,034 היו לנו כמה קרבות, אבל אנחנו מעולם לא הניח את עיניו על זה קודם. 1624 01:54:55,034 --> 01:54:58,169 אני בקושי הסתכל על פניו. 1625 01:54:58,169 --> 01:55:03,003 ברכיו היו מה שאני רוצה לראות. אתה עצמך חייב להיות העיר איך ללבוש, 1626 01:55:03,003 --> 01:55:08,082 מקומט ומוכתם הם. הם דיברו על אותן שעות של נבירה. 1627 01:55:08,082 --> 01:55:13,011 הנקודה היחידה שנותרה היא מה הם מתחפרים עבור. 1628 01:55:13,011 --> 01:55:17,077 הלכתי לפינה, ראה את בנק סיטי Suburban ניגשים על החבר שלנו 1629 01:55:17,077 --> 01:55:22,023 הנחות, והרגשתי שאני חייבת לפתור את הבעיה שלי. 1630 01:55:22,023 --> 01:55:26,055 כאשר נסע הביתה אחרי הקונצרט קראתי על הסקוטלנד יארד ו על 1631 01:55:26,055 --> 01:55:30,008 יו"ר הדירקטוריון בבנק, וכתוצאה מכך שראית. " 1632 01:55:30,008 --> 01:55:35,699 "ואיך אתה יכול להגיד שהם יעשו בניסיונם לילה?" 1633 01:55:35,699 --> 01:55:36,919 שאלתי. 1634 01:55:36,919 --> 01:55:42,119 "ובכן, כאשר הם סגורים משרדי הליגה שלהם וזה היה סימן שהם לא אכפת 1635 01:55:42,119 --> 01:55:47,055 עוד על נוכחות מר וז'בז של וילסון - במילים אחרות, כי הם השלימו 1636 01:55:47,055 --> 01:55:48,075 המנהרה שלהם. 1637 01:55:48,075 --> 01:55:53,084 אבל זה היה חיוני כי הם צריכים להשתמש בו מיד, כיוון שהוא עלול להתגלות, או 1638 01:55:53,084 --> 01:55:56,008 מטילי יכול להסירו. 1639 01:55:56,008 --> 01:56:00,719 יום שבת יתאים אותם טוב יותר מכל יום אחר, כפי שהוא ייתן להם יומיים 1640 01:56:00,719 --> 01:56:05,199 על הבריחה שלהם. מכל הסיבות האלה אני מצפה מהם 1641 01:56:05,199 --> 01:56:07,053 בא הלילה. " 1642 01:56:07,053 --> 01:56:13,055 "אתה נימק את זה יפה," קראתי בהערצה כנה. 1643 01:56:13,055 --> 01:56:17,029 "זה כל כך הרבה זמן שרשרת, ובכל זאת כל טבעות לקשר אמיתי". 1644 01:56:17,029 --> 01:56:24,036 "זה הציל אותי מתרדמת", הוא ענה, מפהק. 1645 01:56:24,036 --> 01:56:28,129 "אבוי! אני כבר מרגיש את זה סוגר עלי. 1646 01:56:28,129 --> 01:56:34,000 החיים שלי ביליתי במאמץ ארוך לברוח את המוסכמות של הקיום. 1647 01:56:34,000 --> 01:56:40,052 אלה בעיות קטנות לעזור לי לעשות זאת. "" ואתה ופטרון של הגזע ", 1648 01:56:40,052 --> 01:56:42,029 אמרתי 1649 01:56:42,029 --> 01:56:47,001 הוא משך בכתפיו. "טוב, אולי, אחרי הכל, זה חלק 1650 01:56:47,001 --> 01:56:53,007 שימוש מועט, "הוא העיר. "L'homme C'est Rien - l'oeuvre C'est tout" 1651 01:56:53,007 --> 01:57:02,001 כמו גוסטב פלובר כתב ג'ורג' סאנד ". 1652 01:57:02,001 --> 99:59:59,999 >