WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:07.032 The Adventures af Sherlock Holmes af Sir Arthur Conan Doyle 00:00:07.032 --> 00:00:10.229 ADVENTURE I. en skandale i Bøhmen 00:00:10.229 --> 00:00:17.023 I. Sherlock Holmes, hun er altid kvinden. 00:00:17.023 --> 00:00:21.139 Jeg har sjældent hørt ham nævne hende under et andet navn. 00:00:21.139 --> 00:00:25.689 I hans øjne hun formørkelser og dominerer hele hendes køn. 00:00:25.689 --> 00:00:30.075 Det var ikke, at han følte nogen følelser beslægtet med kærlighed til Irene Adler. 00:00:30.075 --> 00:00:36.639 Alle følelser, og at man især var afskyelige til hans kolde, præcis men 00:00:36.639 --> 00:00:38.079 beundringsværdig afbalanceret sind. 00:00:38.079 --> 00:00:42.819 Han var, jeg tager det, det mest perfekte ræsonnement og observere maskine, at den 00:00:42.819 --> 00:00:48.009 verden har set, men som en elsker, han ville have placeret sig i en falsk position. 00:00:48.009 --> 00:00:53.749 Han talte aldrig af de blødere lidenskaber, spare med en Gibe og et hånligt smil. 00:00:53.749 --> 00:00:57.085 De var beundringsværdige ting for beskueren - fremragende til at trække sløret 00:00:57.085 --> 00:01:00.013 fra mænds motiver og handlinger. 00:01:00.013 --> 00:01:05.013 Men for de uddannede reasoner at indrømme sådan indtrængen på hans egen sart og fint 00:01:05.013 --> 00:01:10.028 justeret temperament var at indføre en distraherende faktor, der kan smide en 00:01:10.028 --> 00:01:13.012 tvivl om alle hans mentale resultater. 00:01:13.012 --> 00:01:18.065 Grit i et følsomt instrument, eller en revne i en af sine egne high-power linser, ville 00:01:18.065 --> 00:01:23.049 ikke være mere forstyrrende end en stærk følelse i en Natur som hans. 00:01:23.049 --> 00:01:29.026 Og alligevel var der kun én kvinde til ham, og at kvinden var den nu afdøde Irene Adler, af 00:01:29.026 --> 00:01:35.002 tvivlsomme og tvivlsomme hukommelse. Jeg havde set lidt af Holmes sidst. 00:01:35.002 --> 00:01:38.035 Mit ægteskab var drevet os væk fra hinanden. 00:01:38.035 --> 00:01:43.024 Min egen komplet lykke, og hjem-centrerede interesser, der stiger op omkring 00:01:43.024 --> 00:01:48.019 mand, der først finder sig selv herre over sin egen virksomhed, var tilstrækkelige til at 00:01:48.019 --> 00:01:51.084 absorbere al min opmærksomhed, mens Holmes, der 00:01:51.084 --> 00:01:57.002 afskyede enhver form for samfund med hele sin Bohemian sjæl, forblev i vores 00:01:57.002 --> 00:02:02.051 logi i Baker Street, begravet blandt sine gamle bøger og skiftende fra uge til 00:02:02.051 --> 00:02:05.052 ugen mellem kokain og ambitioner, 00:02:05.052 --> 00:02:10.669 døsighed af lægemidlet, og den intense energi af sin egen skarpe natur. 00:02:10.669 --> 00:02:17.013 Han var stadig, som altid dybt tiltrukket af studiet af kriminalitet, og besatte hans 00:02:17.013 --> 00:02:22.069 enorme fakulteter og ekstraordinære iagttagelsesevne i følgende udføre disse 00:02:22.069 --> 00:02:25.419 spor, og rydde op på de mysterier 00:02:25.419 --> 00:02:29.091 som var blevet opgivet som håbløs af den officielle politiet. 00:02:29.091 --> 00:02:35.089 Fra tid til anden hørte jeg nogle vage hensyn til hans gerninger: af hans indkaldelse til 00:02:35.089 --> 00:02:40.479 Odessa i tilfælde af Trepoff mord, af sin rydde op på ental tragedie 00:02:40.479 --> 00:02:43.099 af Atkinson brødrene ved Trincomalee, 00:02:43.099 --> 00:02:48.709 og endelig af missionen, som han havde opnået så fint og med succes 00:02:48.709 --> 00:02:50.078 for den regerende familie i Holland. 00:02:50.078 --> 00:02:56.019 Ud over disse tegn på hans virksomhed, men som jeg blot deles med alle de 00:02:56.019 --> 00:03:02.039 læsere af dagspressen, vidste jeg lidt om min tidligere ven og kammerat. 00:03:02.039 --> 00:03:08.099 En nat - det var den tyvende marts, 1888 - jeg var vendt tilbage fra en rejse 00:03:08.099 --> 00:03:13.044 til en patient (thi jeg nu var vendt tilbage til det civile praksis), da min vej førte mig gennem 00:03:13.044 --> 00:03:14.839 Baker Street. 00:03:14.839 --> 00:03:20.052 Da jeg passerede vel huskede dør, som altid skal inddrages i mit sind med 00:03:20.052 --> 00:03:26.229 min bejlen, og med mørke episoder af Study in Scarlet, blev jeg grebet af en 00:03:26.229 --> 00:03:29.022 ivrige ønske om at se Holmes igen, og at 00:03:29.022 --> 00:03:32.679 vide, hvordan han var ansat hans usædvanlige evner. 00:03:32.679 --> 00:03:39.069 Hans værelser var glimrende oplyst, og selv da jeg kiggede op, jeg så hans høje, reservedele 00:03:39.069 --> 00:03:43.129 Figur passere to gange i en mørk silhuet mod den blinde. 00:03:43.129 --> 00:03:48.649 Han var pacing rummet hurtigt, ivrigt, med hovedet sunket på hans bryst og hans 00:03:48.649 --> 00:03:51.005 hænderne foldet bag ham. 00:03:51.005 --> 00:03:56.819 For mig vidste, hvem alle hans humør og vane, hans attitude og måde fortalte deres egen 00:03:56.819 --> 00:04:00.047 historie. Han var på arbejde igen. 00:04:00.047 --> 00:04:05.014 Han var steget ud af sin narkotikarelaterede skabte drømme og blev varm, når duften af nogle nye 00:04:05.014 --> 00:04:06.419 problem. 00:04:06.419 --> 00:04:11.419 Jeg ringede på og blev vist op til den afdeling, der tidligere havde været en del min 00:04:11.419 --> 00:04:14.369 egen. Hans måde var ikke overstrømmende. 00:04:14.369 --> 00:04:18.019 Det sjældent var, men han var glad, tror jeg, at se mig. 00:04:18.019 --> 00:04:24.004 Med næsten ikke et ord talt, men med et venligt blik, vinkede han mig til en lænestol, 00:04:24.004 --> 00:04:29.058 kastede over hans tilfælde af cigarer, og angivet en ånd sag og en gasogene i 00:04:29.058 --> 00:04:30.091 hjørnet. 00:04:30.091 --> 00:04:37.077 Så stod han foran ilden og kiggede mig over i hans ental indadvendte måde. 00:04:37.077 --> 00:04:43.003 "Ægteskab passer dig," bemærkede han. "Jeg tror, Watson, at du har sat på 00:04:43.003 --> 00:04:46.049 syv og et halvt pounds siden jeg så dig. " 00:04:46.049 --> 00:04:49.008 "Syv!" Svarede jeg. 00:04:49.008 --> 00:04:51.098 "Ja, jeg har tænkt lidt mere. 00:04:51.098 --> 00:04:54.079 Bare en lille smule mere, jeg har lyst til, Watson. 00:04:54.079 --> 00:04:59.095 Og i praksis igen, jeg observerer. Du har ikke fortælle mig, at du skal gå 00:04:59.095 --> 00:05:04.003 i sele. "" Så, hvordan kan du vide det? " 00:05:04.003 --> 00:05:06.076 "Jeg ser det, jeg udlede det. 00:05:06.076 --> 00:05:10.099 Hvordan kan jeg vide, at du har fået dig selv meget våd sidst, og at du har 00:05:10.099 --> 00:05:18.029 en meget klodset og skødesløs Pigen? "" Min kære Holmes, "sagde jeg," det er for 00:05:18.029 --> 00:05:19.032 meget. 00:05:19.032 --> 00:05:24.013 Du ville sikkert have været brændt, havde du levet et par århundreder siden. 00:05:24.013 --> 00:05:29.091 Det er sandt, at jeg havde et land gå på torsdag og kom hjem i et forfærdeligt rod, 00:05:29.091 --> 00:05:34.091 men som jeg har ændret mit tøj kan jeg ikke forestille mig, hvordan man udlede det. 00:05:34.091 --> 00:05:40.032 Med hensyn til Mary Jane, hun er uforbederlige, og min kone har givet hende varsel, men der, 00:05:40.032 --> 00:05:47.001 igen, jeg kan ikke se, hvordan du regne det ud. "Han lo for sig selv og gned sit lange, 00:05:47.001 --> 00:05:49.066 nervøse hænder sammen. 00:05:49.066 --> 00:05:55.027 "Det er indbegrebet af enkelhed," sagde han, "mine øjne fortæller mig, at på indersiden af din 00:05:55.027 --> 00:06:01.026 venstre sko, bare hvor Firelight rammer den, er læderet scoret af seks næsten 00:06:01.026 --> 00:06:02.092 parallelle snit. 00:06:02.092 --> 00:06:07.056 Naturligvis de er forårsaget af en person, der har meget uforsigtigt skrabet rundt 00:06:07.056 --> 00:06:11.088 kanter af de tunge i for at fjerne crusted mudder fra det. 00:06:11.088 --> 00:06:17.036 Derfor ser du, min dobbelt fradrag, at du havde været ude i modbydelige vejr, og at 00:06:17.036 --> 00:06:23.035 du havde en særdeles ondartet boot-spaltet eksemplar af London Slavey. 00:06:23.035 --> 00:06:29.022 Med hensyn til din praksis, lugte, hvis en herre går ind i mit rum iodoform, med en 00:06:29.022 --> 00:06:34.098 sort mærke af nitrat af sølv på sin højre pegefinger, og en bule på højre 00:06:34.098 --> 00:06:37.004 side af hans top-hat for at vise, hvor han har 00:06:37.004 --> 00:06:44.022 udskilles sit stetoskop, jeg må være kedeligt, ja, hvis jeg ikke erklære ham for at være en 00:06:44.022 --> 00:06:47.006 aktivt medlem af den medicinske profession. " 00:06:47.006 --> 00:06:51.084 Jeg kunne ikke lade være at le ved den lethed, hvormed han forklarede sin proces med 00:06:51.084 --> 00:06:52.035 fradrag. 00:06:52.035 --> 00:06:59.033 "Når jeg hører du giver din begrundelse," bemærkede jeg, "den ting altid forekommer mig 00:06:59.033 --> 00:07:05.017 at være så latterligt simple, at jeg let kunne gøre det selv, men ved hver 00:07:05.017 --> 00:07:09.066 successive instans af din argumentation er jeg forbløffet, indtil du forklare din proces. 00:07:09.066 --> 00:07:14.012 Og alligevel tror jeg, at mine øjne er lige så god som din. " 00:07:14.012 --> 00:07:18.098 "Ganske rigtigt," svarede han, tænde en cigaret, og kastede sig ned i 00:07:18.098 --> 00:07:23.047 en lænestol. "Du ser, men du behøver ikke observere. 00:07:23.047 --> 00:07:25.027 Denne sondring er klar. 00:07:25.027 --> 00:07:29.091 For eksempel har du ofte ses de skridt, der fører op fra hallen til denne 00:07:29.091 --> 00:07:32.088 værelse. "" Ofte ". 00:07:32.088 --> 00:07:34.054 "Hvor ofte?" 00:07:34.054 --> 00:07:41.003 "Tja, nogle hundrede gange." "Så hvor mange er der?" 00:07:41.003 --> 00:07:44.003 "Hvor mange? Jeg ved det ikke. " 00:07:44.003 --> 00:07:45.075 "Ganske rigtigt! 00:07:45.075 --> 00:07:49.009 Du har ikke observeret. Og alligevel har du set. 00:07:49.009 --> 00:07:54.028 Det er netop min pointe. Nu, jeg ved, at der er sytten trin, 00:07:54.028 --> 00:07:57.024 fordi jeg har både set og observeret. 00:07:57.024 --> 00:08:01.079 By-the-way, da du er interesseret i disse små problemer, og da du er 00:08:01.079 --> 00:08:07.008 god nok til at Chronicle en eller to af mine ubetydelige oplevelser, kan du være interesseret 00:08:07.008 --> 00:08:09.025 i dette. " 00:08:09.025 --> 00:08:13.078 Han kastede over et ark tykt, pink-tonet notat-papir, som havde ligget åben efter 00:08:13.078 --> 00:08:18.041 bordet. "Det kom af den sidste post," sagde han. 00:08:18.041 --> 00:08:20.062 "Læs det højt." 00:08:20.062 --> 00:08:26.024 Notatet var udateret og uden hverken underskrift eller adresse. 00:08:26.024 --> 00:08:31.097 "Der vil opfordre dig til natten, i et kvarter i 8:00," sagde den, "en 00:08:31.097 --> 00:08:37.759 herre, som ønsker at høre dig på et spørgsmål om meget dybeste øjeblik. 00:08:37.759 --> 00:08:42.269 Dine seneste tjenester til en af de kongehuse i Europa har vist, at du er 00:08:42.269 --> 00:08:48.039 en der kan sikkert blive betroet forhold, der er af betydning, der næppe kan 00:08:48.039 --> 00:08:49.849 være overdrevet. 00:08:49.849 --> 00:08:53.559 Denne konto af jer, vi har fra alle sider modtaget. 00:08:53.559 --> 00:08:59.002 Være med i dit kammer, så i den time, og ikke tage det ilde op, hvis dine besøgende bære 00:08:59.002 --> 00:09:00.045 maske. " 00:09:00.045 --> 00:09:07.879 "Dette er virkelig et mysterium," bemærkede jeg. "Hvad vil du forestille dig, at det betyder?" 00:09:07.879 --> 00:09:12.739 "Jeg har ingen data endnu. Det er en kapital fejl at teoretisere, før 00:09:12.739 --> 00:09:14.689 man har data. 00:09:14.689 --> 00:09:19.095 Umærkeligt man begynder at dreje fakta, der passer til teorier, i stedet for teorier, der passer til 00:09:19.095 --> 00:09:22.739 fakta. Men noten selv. 00:09:22.739 --> 00:09:25.052 Hvad kan du udlede af det? " 00:09:25.052 --> 00:09:31.299 Jeg omhyggeligt undersøgt skrive, og det papir, som det blev skrevet. 00:09:31.299 --> 00:09:37.022 "Den mand, der skrev det var formentlig klogt i at gøre," bemærkede jeg, forsøger at efterligne 00:09:37.022 --> 00:09:39.004 min kammerat processer. 00:09:39.004 --> 00:09:43.239 "Sådanne papir kunne ikke købes under en halv krone en pakke. 00:09:43.239 --> 00:09:50.027 Den er meget stærk og stiv "." Peculiar - det er selve ordet, "sagde 00:09:50.027 --> 00:09:51.049 Holmes. 00:09:51.049 --> 00:09:55.939 "Det er ikke en engelsk papir. Hold den op mod lyset. " 00:09:55.939 --> 00:10:04.729 Det gjorde jeg, og så et stort "E" med en lille "g", et "P", og et stort "G" med en lille 00:10:04.729 --> 00:10:09.001 "T" vævet ind i teksturen af papiret. 00:10:09.001 --> 00:10:16.129 "Hvad mener du om det?" Spurgte Holmes. "Navnet på maker, ingen tvivl om, eller hans 00:10:16.129 --> 00:10:18.299 monogram, snarere. "" Slet ikke. 00:10:18.299 --> 00:10:23.669 De "G" med de små 't' står for 'Gesellschaft', som er den tyske for 00:10:23.669 --> 00:10:27.007 "Company." Det er en sædvanlig sammentrækning som vores 00:10:27.007 --> 00:10:29.479 'Co' 00:10:29.479 --> 00:10:34.052 'P', selvfølgelig, står for 'Papier.' Nu for 'f.eks.' 00:10:34.052 --> 00:10:38.027 Lad os kaste et blik på vores Continental Gazetteer. " 00:10:38.027 --> 00:10:41.869 Han tog ned en tung brun volumen fra sine hylder. 00:10:41.869 --> 00:10:50.179 "Eglow, Eglonitz - her er vi, Egria. Det er i en tysk-talende land - i 00:10:50.179 --> 00:10:52.419 Bohemia, ikke langt fra Carlsbad. 00:10:52.419 --> 00:10:58.489 "Bemærkelsesværdig som skueplads for død Wallenstein, og for sine mange glas- 00:10:58.489 --> 00:11:03.989 fabrikker og papirfabrikker. "Ha, ha, min dreng, gør hvad du gør det?" 00:11:03.989 --> 00:11:08.039 Hans øjne strålede, og han sendte en stor blå triumferende sky fra hans cigaret. 00:11:08.039 --> 00:11:14.076 "Papiret blev lavet i Bøhmen," sagde jeg. "Netop. 00:11:14.076 --> 00:11:18.169 Og den mand, der udarbejdede notatet er en tysk. 00:11:18.169 --> 00:11:23.349 Er du opmærksom på den ejendommelige konstruktion af sætningen -'This højde af dig, vi har 00:11:23.349 --> 00:11:27.939 fra alle sider modtaget. 'En franskmand eller russisk kunne ikke have 00:11:27.939 --> 00:11:29.099 skrevet det. 00:11:29.099 --> 00:11:33.007 Det er den tyske der er så uncourteous til hans verber. 00:11:33.007 --> 00:11:37.799 Det eneste er derfor fortsat, at opdage, hvad der er eftersøgt af denne tysker, der skriver 00:11:37.799 --> 00:11:43.065 på Bohemian papir og foretrækker at bære en maske til at vise sit ansigt. 00:11:43.065 --> 00:11:49.859 Og her kommer han, hvis jeg ikke tager fejl, løse alle vores tvivl. " 00:11:49.859 --> 00:11:53.969 Mens han talte var der den skarpe lyd af hestenes hove og rist hjul mod 00:11:53.969 --> 00:11:57.659 kantstenen, efterfulgt af en skarp trække på klokken. 00:11:57.659 --> 00:11:58.053 Holmes fløjtede. 00:11:58.053 --> 00:12:05.439 "Et par, ved lyden," sagde han. "Ja," fortsatte han, kigger ud af 00:12:05.439 --> 00:12:08.229 vindue. "En hyggelig lille Brougham og et par 00:12:08.229 --> 00:12:09.249 skønheder. 00:12:09.249 --> 00:12:13.089 Et hundrede og halvtreds guineas stykket. Der er penge i dette tilfælde, Watson, hvis 00:12:13.089 --> 00:12:19.409 er der intet andet. "" Jeg tror, at jeg hellere måtte gå, Holmes. " 00:12:19.409 --> 00:12:20.096 "Ikke en smule, Doctor. 00:12:20.096 --> 00:12:24.559 Bliv hvor du er. Jeg er fortabt uden min Boswell. 00:12:24.559 --> 00:12:29.032 Og det tegner til at blive interessant. Det ville være en skam at gå glip af det. " 00:12:29.032 --> 00:12:30.939 "Men din klient -" 00:12:30.939 --> 00:12:35.369 "Pyt med ham. Jeg kan have din hjælp, og så kan han. 00:12:35.369 --> 00:12:38.989 Her kommer han. Sæt dig ned i lænestolen, Doktor, og give 00:12:38.989 --> 00:12:40.229 os dit bedste opmærksomhed. " 00:12:40.229 --> 00:12:47.739 En langsom og tunge skridt, som var blevet hørt på trapperne og i gangen, sat på pause 00:12:47.739 --> 00:12:52.004 umiddelbart uden for døren. Så var der en høj og autoritativ 00:12:52.004 --> 00:12:53.609 vandhanen. 00:12:53.609 --> 00:12:58.083 "Kom ind!" Sagde Holmes. En mand ind, der kunne næppe have været 00:12:58.083 --> 00:13:04.008 mindre end seks meter seks inches i højden, med brystet og benene af en Hercules. 00:13:04.008 --> 00:13:10.008 Hans kjole var rig med en rigdom, der ville, i England, ses som beslægtet 00:13:10.008 --> 00:13:12.289 til dårlig smag. 00:13:12.289 --> 00:13:16.719 Heavy bands af Astrakhan blev skåret på tværs af ærmer og fronter af hans 00:13:16.719 --> 00:13:21.052 dobbelt-breasted pels, mens den dybe blå kappe, der blev kastet over skuldrene 00:13:21.052 --> 00:13:24.359 var foret med flamme-farvet silke og 00:13:24.359 --> 00:13:29.919 sikret ved halsen med en broche, som bestod af en enkelt flammende beryl. 00:13:29.919 --> 00:13:34.679 Støvler som forlængede halvvejs op hans kalve, og som blev skåret i toppe med 00:13:34.679 --> 00:13:40.489 rige brune pels, afsluttet indtryk af barbariske overdådighed, som blev foreslået af 00:13:40.489 --> 00:13:42.034 hele hans udseende. 00:13:42.034 --> 00:13:47.659 Han bar en bredskygget hat i hånden, mens han bar over den øverste del af hans 00:13:47.659 --> 00:13:54.029 ansigtet, udvidelse ned forbi kindben, en sort Vizard maske, som han havde tilsyneladende 00:13:54.029 --> 00:13:59.034 justeret det øjeblik, var for hånden stadig hævet til det som han kom ind. 00:13:59.034 --> 00:14:04.119 Fra den nederste del af ansigtet, han syntes at være en mand af stærk karakter, med en 00:14:04.119 --> 00:14:09.096 tyk, hængende læbe, og en lang, lige hage, der tyder på beslutningen skubbet til 00:14:09.096 --> 00:14:12.799 Længden af stædighed. 00:14:12.799 --> 00:14:18.051 "Du havde min tone?" Spurgte han med en dyb barsk stemme og en stærkt præget tysk 00:14:18.051 --> 00:14:22.083 accent. "Jeg fortalte dig, at jeg vil kalde." 00:14:22.083 --> 00:14:28.077 Han så fra den ene til den anden af os, som om usikker til at løse. 00:14:28.077 --> 00:14:31.499 "Bed tage plads," sagde Holmes. 00:14:31.499 --> 00:14:36.489 "Dette er min ven og kollega, Dr. Watson, som er lejlighedsvis gode nok til at 00:14:36.489 --> 00:14:41.051 hjælpe mig i mit tilfælde. Hvem har jeg den ære at tale? " 00:14:41.051 --> 00:14:46.779 "Du kan tage mig som grev von Kramm, en bøhmisk adelsmand. 00:14:46.779 --> 00:14:53.014 Jeg forstår, at denne herre, din ven, er en mand af ære og skøn, 00:14:53.014 --> 00:14:57.559 hvem jeg kan stole på med et spørgsmål om de mest ekstreme betydning. 00:14:57.559 --> 00:15:02.219 Hvis ikke, vil jeg meget hellere at kommunikere med dig alene. " 00:15:02.219 --> 00:15:08.059 Jeg rejste sig for at gå, men Holmes fangede mig ved håndleddet og skubbede mig tilbage i min stol. 00:15:08.059 --> 00:15:11.669 "Det er dem begge, eller ingen," sagde han. 00:15:11.669 --> 00:15:16.279 "Du kan sige, før denne herre noget, som du kan sige til mig." 00:15:16.279 --> 00:15:18.033 Greven trak hans brede skuldre. 00:15:18.033 --> 00:15:26.929 "Så jeg må begynde," sagde han, "ved at binde dig til både absolut hemmeligholdelse for to år; 00:15:26.929 --> 00:15:31.879 ved slutningen af den tid sagen vil være uden betydning. 00:15:31.879 --> 00:15:37.239 På nuværende tidspunkt er det ikke for meget at sige, at det er af en sådan vægt, det kan have 00:15:37.239 --> 00:15:44.109 indflydelse på Europas historie. "" Jeg lover, "sagde Holmes. 00:15:44.109 --> 00:15:45.979 "Og I." 00:15:45.979 --> 00:15:50.799 "Du vil undskylde denne maske," fortsatte vores mærkelige besøgende. 00:15:50.799 --> 00:15:56.077 "I august, der beskæftiger mig, ønsker, at hans agent til at være ukendt for dig, og jeg kan 00:15:56.077 --> 00:16:02.099 bekender straks, at den titel, som jeg lige har kaldt mig selv ikke ligefrem er min 00:16:02.099 --> 00:16:02.014 egne. " 00:16:02.014 --> 00:16:07.369 "Jeg var klar over det," sagde Holmes tørt. 00:16:07.369 --> 00:16:13.539 "Omstændighederne er af stor delikatesse, og hver forholdsregler skal træffes for at 00:16:13.539 --> 00:16:19.469 slukke, hvad der kan vokse til at være en enorm skandale og alvorligt kompromittere én af de 00:16:19.469 --> 00:16:21.669 kongehuse i Europa. 00:16:21.669 --> 00:16:28.008 Rent ud sagt, sagen er belastende for store House of Ormstein, arvelige konger 00:16:28.008 --> 00:16:30.004 af Bøhmen. " 00:16:30.004 --> 00:16:35.439 "Jeg var også klar over det," mumlede Holmes, afregning sig ned i hans 00:16:35.439 --> 00:16:38.229 lænestol og lukker øjnene. 00:16:38.229 --> 00:16:43.089 Vores besøgende kiggede med nogle tilsyneladende overraskelse over sløv, lounging tal på 00:16:43.089 --> 00:16:48.629 den mand, der havde været nogen tvivl om, afbildet ham som den mest skarpe reasoner og mest 00:16:48.629 --> 00:16:51.027 energiske agent i Europa. 00:16:51.027 --> 00:16:57.849 Holmes langsomt genåbnet sine øjne og kiggede utålmodigt på hans gigantiske klient. 00:16:57.849 --> 00:17:03.909 "Hvis Deres Majestæt ville nedlade sig til at angive din sag," bemærkede han, "jeg skal 00:17:03.909 --> 00:17:06.083 bedre i stand til at rådgive dig. " 00:17:06.083 --> 00:17:11.024 Manden sprang fra sin stol og gik op og ned ad gulvet i ukontrollable 00:17:11.024 --> 00:17:12.058 agitation. 00:17:12.058 --> 00:17:16.909 Så med en gestus af desperation, rev han masken fra hans ansigt og kastede den 00:17:16.909 --> 00:17:21.679 på jorden. "Du har ret," råbte han, "jeg er kongen. 00:17:21.679 --> 00:17:25.549 Hvorfor skal jeg forsøge at skjule det? " 00:17:25.549 --> 00:17:28.249 "Hvorfor, ja?" Mumlede Holmes. 00:17:28.249 --> 00:17:33.529 "Deres Majestæt havde ikke talt, før jeg var klar over, at jeg havde fat Wilhelm 00:17:33.529 --> 00:17:40.259 Gottsreich Sigismond von Ormstein, Storhertugen af Cassel-Felstein, og arvelige 00:17:40.259 --> 00:17:41.007 Konge af Bøhmen. " 00:17:41.007 --> 00:17:48.004 "Men du forstår," sagde vor mærkelige besøgende og satte sig ned igen og passerer 00:17:48.004 --> 00:17:54.159 hånden over hans høje hvide pande, "du kan forstå, at jeg ikke er vant til 00:17:54.159 --> 00:17:56.069 gør sådan virksomhed i min egen person. 00:17:56.069 --> 00:18:01.869 Men sagen var så sart, at jeg ikke kunne betro det til en agent, uden at sætte 00:18:01.869 --> 00:18:06.529 mig selv i hans magt. Jeg er kommet incognito fra Prag til 00:18:06.529 --> 00:18:09.046 henblik på at rådføre dig. " 00:18:09.046 --> 00:18:15.369 "Så, bed høre," sagde Holmes, lukke øjnene igen. 00:18:15.369 --> 00:18:21.379 "Kendsgerningerne er kort denne: Omkring fem år siden, i løbet af en længere besøg i 00:18:21.379 --> 00:18:27.008 Warszawa, jeg stiftede bekendtskab med det velkendte Eventyrerske, Irene Adler. 00:18:27.008 --> 00:18:31.098 Navnet er uden tvivl kender dig. " 00:18:31.098 --> 00:18:37.084 "Venligt se hende i mit indeks, Doktor," mumlede Holmes uden at åbne øjnene. 00:18:37.084 --> 00:18:42.008 For mange år han havde vedtaget et system af docketing alle afsnit om mænd og 00:18:42.008 --> 00:18:48.031 ting, så at det var vanskeligt at nævne et emne eller en person, som han ikke kunne 00:18:48.031 --> 00:18:51.018 på én gang give oplysninger. 00:18:51.018 --> 00:18:55.034 I dette tilfælde fandt jeg hendes biografi klemt i mellem, at en hebraisk 00:18:55.034 --> 00:19:00.005 rabbiner, og at en ansat-kommandant, der havde skrevet en monografi på dybt hav 00:19:00.005 --> 00:19:00.055 fisk. 00:19:00.055 --> 00:19:05.139 "Lad mig se!" Sagde Holmes. "Hum! 00:19:05.139 --> 00:19:12.499 Født i New Jersey i år 1858. Altstemme - hum! 00:19:12.499 --> 00:19:15.034 La Scala, HUM! 00:19:15.034 --> 00:19:22.072 Prima Donna Imperial Opera i Warszawa - ja! Pensioneret fra opera scenen - ha! 00:19:22.072 --> 00:19:26.008 At leve i London - helt så! 00:19:26.008 --> 00:19:31.889 Deres Majestæt, som jeg forstår, blev filtret sammen med denne unge person, skrev hendes 00:19:31.889 --> 00:19:38.071 nogle gå på kompromis med breve, og er nu ØNSKER at få disse breve tilbage. " 00:19:38.071 --> 00:19:39.073 "Netop det. 00:19:39.073 --> 00:19:43.129 Men hvordan - "" Var der et hemmeligt ægteskab? " 00:19:43.129 --> 00:19:47.098 "Ingen." "Nej juridiske papirer eller certifikater?" 00:19:47.098 --> 00:19:49.149 "Ingen". 00:19:49.149 --> 00:19:53.097 "Så jeg undlader at følge Deres Majestæt. Hvis denne unge skal producere hendes 00:19:53.097 --> 00:19:59.389 breve til afpresning eller andre formål, hvordan skal hun bevise deres ægthed? " 00:19:59.389 --> 00:20:03.011 "Der er den skriver." 00:20:03.011 --> 00:20:05.909 "Plys, Peter Plys! Forfalskning. " 00:20:05.909 --> 00:20:08.072 "Min privat note-papir." "Stolen". 00:20:08.072 --> 00:20:12.249 "Mit eget segl." 00:20:12.249 --> 00:20:15.649 "Efterlignes." "Min fotografi." 00:20:15.649 --> 00:20:20.032 "Købt." "Vi var begge i fotografiet." 00:20:20.032 --> 00:20:21.079 "Åh, kære! 00:20:21.079 --> 00:20:25.096 Det er meget slemt! Deres Majestæt har faktisk begået en 00:20:25.096 --> 00:20:31.749 . indiskretion "" Jeg var gal - sindssyg. " 00:20:31.749 --> 00:20:35.011 "Du har kompromitteret sig selv alvorligt." 00:20:35.011 --> 00:20:38.044 "Jeg var kun kronprins dengang. Jeg var ung. 00:20:38.044 --> 00:20:43.061 Jeg er kun tredive nu. "" Det skal inddrives. " 00:20:43.061 --> 00:20:46.083 "Vi har forsøgt og fejlet." 00:20:46.083 --> 00:20:50.057 "Deres Majestæt skal betale. Det må være købt. " 00:20:50.057 --> 00:20:54.048 "Hun vil ikke sælge." "Stolen, da." 00:20:54.048 --> 00:20:57.119 "Fem forsøg har været gjort. 00:20:57.119 --> 00:21:00.068 To gange indbrudstyve i min løn ransagede hendes hus. 00:21:00.068 --> 00:21:03.999 Når vi afledt hendes bagage, da hun rejste. 00:21:03.999 --> 00:21:05.989 To gange har hun været waylaid. 00:21:05.989 --> 00:21:09.489 Der har ikke været resultatet. "" Ingen tegn på det? " 00:21:09.489 --> 00:21:15.149 "Absolut ingen." Holmes lo. 00:21:15.149 --> 00:21:17.092 "Det er en ganske nydelig lille problem," sagde han. 00:21:17.092 --> 00:21:25.639 "Men en meget alvorlig en til mig," svarede Kongen bebrejdende. 00:21:25.639 --> 00:21:27.369 "Meget, ja. 00:21:27.369 --> 00:21:31.279 Og hvad gør hun foreslår at gøre med fotografiet? " 00:21:31.279 --> 00:21:33.082 "At ødelægge mig." "Men hvordan?" 00:21:33.082 --> 00:21:38.029 "Jeg er ved at blive gift." 00:21:38.029 --> 00:21:43.999 "Så jeg har hørt." "For at Clotilde Lothman von Saxe-Meningen, 00:21:43.999 --> 00:21:49.044 anden datter af kongen af Skandinavien. Du kan kende strenge principper om hendes 00:21:49.044 --> 00:21:50.619 familie. 00:21:50.619 --> 00:21:57.017 Hun er selv den meget sjæl delikatesse. En skygge af tvivl om min adfærd ville 00:21:57.017 --> 00:22:03.149 bringe sagen til ophør. "" Og Irene Adler? " 00:22:03.149 --> 00:22:04.083 "Truer med at sende dem på billedet. 00:22:04.083 --> 00:22:09.021 Og hun vil gøre det. Jeg ved, at hun vil gøre det. 00:22:09.021 --> 00:22:13.149 Du kender hende ikke, men hun har en sjæl af stål. 00:22:13.149 --> 00:22:17.098 Hun har ansigtet af de smukkeste kvinder, og sindet af de mest resolutte of 00:22:17.098 --> 00:22:19.002 mænd. 00:22:19.002 --> 00:22:23.529 Snarere end at jeg skulle giftes med en anden kvinde, der ikke er nogen længder, som hun ville ikke 00:22:23.529 --> 00:22:28.019 go -. none "" Du er sikker på, at hun ikke har sendt den 00:22:28.019 --> 00:22:28.061 endnu? " 00:22:28.061 --> 00:22:33.029 "Jeg er sikker." "Og hvorfor?" 00:22:33.029 --> 00:22:37.889 "Fordi hun har sagt, at hun ville sende den på den dag, hvor forlovelse blev 00:22:37.889 --> 00:22:39.067 offentligt proklameret. 00:22:39.067 --> 00:22:46.017 Det vil være næste mandag. "" Åh, så vi har tre dage endnu, "sagde 00:22:46.017 --> 00:22:47.529 Holmes med en gaben. 00:22:47.529 --> 00:22:52.739 "Det er meget heldigt, da jeg har et eller to forhold af betydning at se på netop 00:22:52.739 --> 00:22:56.011 på nuværende tidspunkt. Deres Majestæt vil naturligvis, ophold i 00:22:56.011 --> 00:22:57.018 London til stede? " 00:22:57.018 --> 00:23:02.006 "Selvfølgelig. Du vil finde mig i Langham under 00:23:02.006 --> 00:23:07.003 Navnet på grev Von Kramm. "" Så jeg skal tabe dig en linje for at lade dig 00:23:07.003 --> 00:23:09.082 vide, hvordan vi fremskridt. " 00:23:09.082 --> 00:23:14.033 "Bed gøre det. Jeg skal være helt angst. " 00:23:14.033 --> 00:23:19.072 "Så med hensyn til penge?" "Du har carte blanche." 00:23:19.072 --> 00:23:20.989 "Absolutely?" 00:23:20.989 --> 00:23:27.033 "Jeg siger jer, at jeg ville give en af de provinser i mit rige at have den 00:23:27.033 --> 00:23:30.509 fotografi. "" Og for nuværende udgifter? " 00:23:30.509 --> 00:23:34.759 Kongen tog en tung vaskeskind taske fra under sin Kappe og lagde den på 00:23:34.759 --> 00:23:39.002 bordet. "Der er tre hundred pounds i guld og 00:23:39.002 --> 00:23:41.999 700 i noter, "sagde han. 00:23:41.999 --> 00:23:47.007 Holmes skrev en kvittering på en plade af sit notat-bog og rakte det til ham. 00:23:47.007 --> 00:23:54.095 "Og Mademoiselle adresse?" Spurgte han. "Er Briony Lodge, Serpentine Avenue, St. 00:23:54.095 --> 00:23:57.022 Johns Wood. " 00:23:57.022 --> 00:24:02.239 Holmes tog et notat af det. "Et andet spørgsmål," sagde han. 00:24:02.239 --> 00:24:07.109 "Var fotografere en skabet?" "Det var." 00:24:07.109 --> 00:24:11.067 "Så, god nat, Deres Majestæt, og jeg har tillid til, at vi snart skal have nogle gode 00:24:11.067 --> 00:24:13.019 nyheder til dig. 00:24:13.019 --> 00:24:18.002 Og god nat, Watson, "tilføjede han, da hjulene af den kongelige Brougham rullet ned 00:24:18.002 --> 00:24:19.529 på gaden. 00:24:19.529 --> 00:24:24.239 "Hvis du vil være god nok til at ringe i morgen eftermiddag klokken tre jeg skulle 00:24:24.239 --> 00:24:26.609 gerne chatte denne lille sag over med dig. " 00:24:26.609 --> 00:24:34.739 II. Klokken tre præcis jeg var på Baker 00:24:34.739 --> 00:24:37.879 Street, men Holmes var endnu ikke vendt tilbage. 00:24:37.879 --> 00:24:42.119 Værtinden meddelte mig, at han havde forladt huset kort efter klokken otte 00:24:42.119 --> 00:24:43.239 om morgenen. 00:24:43.239 --> 00:24:48.379 Jeg satte mig ned ved siden af ilden, dog med den hensigt venter ham, hvor længe 00:24:48.379 --> 00:24:48.899 han kunne være. 00:24:48.899 --> 00:24:54.058 Jeg var allerede dybt interesseret i hans undersøgelse, for, skønt det var omgivet af 00:24:54.058 --> 00:24:59.489 ingen af de dystre og mærkelige funktioner, som var forbundet med de to forbrydelser, som jeg 00:24:59.489 --> 00:25:02.859 har allerede indspillet, stadig, arten af 00:25:02.859 --> 00:25:08.045 sagen, og ophøjede stationen af hans klient gav det en karakter af sine egne. 00:25:08.045 --> 00:25:13.096 Faktisk, bortset fra arten af den undersøgelse, som min ven havde på hånden, 00:25:13.096 --> 00:25:20.159 der var noget i hans mesterlige greb om en situation, og hans skarpe, skarpe 00:25:20.159 --> 00:25:22.019 ræsonnement, som gjorde det til en fornøjelse for mig 00:25:22.019 --> 00:25:27.057 at studere hans system af arbejde, og at følge de hurtige, subtile metoder, som han 00:25:27.057 --> 00:25:31.369 viklet de mest uløselige mysterier. 00:25:31.369 --> 00:25:36.259 Så vant var jeg til hans ufravigelige succes, at selve muligheden af hans 00:25:36.259 --> 00:25:39.989 ikke var ophørt med at træde ind i mit hoved. 00:25:39.989 --> 00:25:45.279 Det var tæt på fire, før døren blev åbnet, og en fordrukken udseende nette, dårligt 00:25:45.279 --> 00:25:51.009 kempt og side-whiskered, med en betændt ansigt og useriøse tøj, gik ind 00:25:51.009 --> 00:25:52.609 rummet. 00:25:52.609 --> 00:25:58.639 Vant som jeg var til min vens fantastiske kræfter i brugen af forklædninger, jeg var nødt til at 00:25:58.639 --> 00:26:03.259 se tre gange, før jeg var sikker på, at det var han. 00:26:03.259 --> 00:26:07.097 Med et nik han forsvandt ind i soveværelset, hvor han kom på fem minutter tweed- 00:26:07.097 --> 00:26:11.003 egnet og hæderlig, ligesom i gamle dage. 00:26:11.003 --> 00:26:15.056 Lagde hænderne i lommen, han strakte benene foran ilden 00:26:15.056 --> 00:26:18.082 og lo hjerteligt for nogle minutter. 00:26:18.082 --> 00:26:24.129 "Ja, virkelig!" Råbte han, hvorefter han kvalte og lo igen, indtil han blev 00:26:24.129 --> 00:26:28.989 forpligtet til at læne dig tilbage, slap og hjælpeløs, i stolen. 00:26:28.989 --> 00:26:29.379 "Hvad er det?" 00:26:29.379 --> 00:26:35.369 "Det er helt for sjov. Jeg er sikker på du aldrig ville kunne gætte, hvordan jeg 00:26:35.369 --> 00:26:39.059 ansat min morgen, eller hvad jeg endte med at gøre. " 00:26:39.059 --> 00:26:41.519 "Jeg kan ikke forestille mig. 00:26:41.519 --> 00:26:47.017 Jeg formoder, at du har været at se vaner, og måske huset, af Miss 00:26:47.017 --> 00:26:50.084 Irene Adler "" Quite det;. Men efterfølgeren var temmelig 00:26:50.084 --> 00:26:52.259 usædvanligt. 00:26:52.259 --> 00:26:56.379 Jeg vil fortælle dig, dog. Jeg forlod huset lidt efter otte 00:26:56.379 --> 00:27:00.034 klokken morgen i karakter af en brudgom ud af arbejdet. 00:27:00.034 --> 00:27:04.759 Der er en vidunderlig sympati og frimureri blandt Horsey mænd. 00:27:04.759 --> 00:27:09.019 Være en af dem, og du vil vide alt, hvad der er at vide. 00:27:09.019 --> 00:27:11.083 Jeg fandt hurtigt Briony Lodge. 00:27:11.083 --> 00:27:16.008 Det er en Bijou villa, med en have på bagsiden, men er bygget ud foran helt frem til 00:27:16.008 --> 00:27:20.081 vejen, to historier. Chubb lås til døren. 00:27:20.081 --> 00:27:26.109 Stor stue på højre side, godt indrettet, med lange vinduer næsten til 00:27:26.109 --> 00:27:32.031 gulvet, og de absurde engelsk vindue skruer, som et barn kan åbne. 00:27:32.031 --> 00:27:36.389 Bag der var ikke noget bemærkelsesværdigt, bortset fra, at passagen vinduet kunne nås 00:27:36.389 --> 00:27:38.739 fra toppen af coach-huset. 00:27:38.739 --> 00:27:43.659 Jeg gik rundt om det og undersøgte den nøje fra alle synspunkter, men uden 00:27:43.659 --> 00:27:46.889 bemærke noget som helst andet af interesse. 00:27:46.889 --> 00:27:52.084 "Jeg så slentrede ned ad gaden og fandt, som jeg havde forventet, at der var en Mews i et 00:27:52.084 --> 00:27:56.002 vognbane, der løber ned af en mur af haven. 00:27:56.002 --> 00:28:01.409 Jeg lånte den ostlers en hånd i at gnide ned af deres heste, og fik til gengæld 00:28:01.409 --> 00:28:06.097 twopence, et glas halvt af, to fylder i shag tobak, og så meget 00:28:06.097 --> 00:28:09.489 oplysninger som jeg kunne ønske om Miss 00:28:09.489 --> 00:28:14.044 Adler, ikke at tale om et halvt dusin andre mennesker i et kvarter med hvem jeg var 00:28:14.044 --> 00:28:20.609 ikke det mindste interesseret, men er biograferet jeg var tvunget til at lytte til. " 00:28:20.609 --> 00:28:22.529 "Og hvad med Irene Adler?" 00:28:22.529 --> 00:28:26.649 Spurgte jeg. "Åh, har hun vendt alle mænds hoveder 00:28:26.649 --> 00:28:30.609 ned i den del. Hun er daintiest ting under en motorhjelm 00:28:30.609 --> 00:28:32.005 på denne planet. 00:28:32.005 --> 00:28:38.083 Så siger Serpentine-Mews, til en mand. Hun bor roligt, synger ved koncerter, 00:28:38.083 --> 00:28:43.869 kører ud på fem hver dag, og vender tilbage på syv skarpe til middag. 00:28:43.869 --> 00:28:47.043 Sjældent går ud på andre tidspunkter, undtagen når hun synger. 00:28:47.043 --> 00:28:51.009 Har kun én mandlig gæst, men en god del af ham. 00:28:51.009 --> 00:28:56.056 Han er mørk, smuk og flot, aldrig opkald mindst en gang om dagen, og ofte 00:28:56.056 --> 00:29:00.989 to gange. Han er en Mr. Godfrey Norton, af Indre 00:29:00.989 --> 00:29:02.759 Temple. 00:29:02.759 --> 00:29:06.047 Se fordelene ved en Kusken som en fortrolig. 00:29:06.047 --> 00:29:12.056 De havde kørt ham hjem en halv snes gange fra Serpentine-Mews, og vidste alt om ham. 00:29:12.056 --> 00:29:16.979 Da jeg havde lyttet til alt, hvad de havde at fortælle, jeg begyndte at gå op og ned tæt på 00:29:16.979 --> 00:29:22.046 Briony Lodge gang mere, til og tænke over min plan for kampagnen. 00:29:22.046 --> 00:29:27.629 "Denne Godfrey Norton var åbenbart en vigtig faktor i sagen. 00:29:27.629 --> 00:29:31.249 Han var en advokat. Det lød ildevarslende. 00:29:31.249 --> 00:29:37.019 Hvad var forholdet mellem dem, og hvad formålet med hans gentagne besøg? 00:29:37.019 --> 00:29:42.379 Var hun hans klient, hans ven, eller hans elskerinde? 00:29:42.379 --> 00:29:47.249 Hvis den tidligere, havde hun sandsynligvis overført fotografiet til sin holder. 00:29:47.249 --> 00:29:50.044 Hvis det sidste, var det mindre sandsynligt. 00:29:50.044 --> 00:29:55.007 På spørgsmålet om dette spørgsmål afhang af om jeg skal fortsætte mit arbejde på Briony 00:29:55.007 --> 00:29:59.082 Lodge, eller vende min opmærksomhed på herres kamre i templet. 00:29:59.082 --> 00:30:04.059 Det var en delikat punkt, og det udvidede området for min forespørgsel. 00:30:04.059 --> 00:30:09.359 Jeg frygter, at jeg fødte dig med disse detaljer, men jeg er nødt til at lade dig se min lille 00:30:09.359 --> 00:30:13.082 vanskeligheder, hvis du er til at forstå situationen. " 00:30:13.082 --> 00:30:18.749 "Jeg følger dig tæt," svarede jeg. 00:30:18.749 --> 00:30:24.239 "Jeg var stadig afbalancering sagen i mit sind, når en droske kørte op til Briony 00:30:24.239 --> 00:30:26.081 Lodge, og en herre sprang ud. 00:30:26.081 --> 00:30:33.031 Han var en usædvanlig smuk mand, mørk, ørne, og moustached - åbenbart manden 00:30:33.031 --> 00:30:35.159 om hvem jeg havde hørt. 00:30:35.159 --> 00:30:40.081 Han syntes at være i stor hast, råbte til Kusken at vente, og børstet forbi 00:30:40.081 --> 00:30:45.479 Pigen, der åbnede døren med luften af en mand, der blev grundigt derhjemme. 00:30:45.479 --> 00:30:49.085 "Han var i huset cirka en halv time, og jeg kunne fange glimt af ham i 00:30:49.085 --> 00:30:55.057 vinduer i stuen, pacing op og ned, talte ophidset, og vinkede hans 00:30:55.057 --> 00:30:56.081 arme. 00:30:56.081 --> 00:31:01.072 Af hende kunne jeg ikke se noget. I øjeblikket han kom og kiggede endnu mere 00:31:01.072 --> 00:31:03.859 befippet end før. 00:31:03.859 --> 00:31:08.489 Da han trådte op til førerhuset, trak han et guldur op af lommen og kiggede på det 00:31:08.489 --> 00:31:14.529 alvorligt, "Drive som djævelen," råbte han, "først til Gross & Hankey er i 00:31:14.529 --> 00:31:19.409 Regent Street, og derefter til kirken St. Monica i Edgeware Road. 00:31:19.409 --> 00:31:21.509 En halv guinea, hvis du gør det i tyve minutter! " 00:31:21.509 --> 00:31:27.072 "Væk de gik, og jeg undrede mig bare over, om jeg ikke skulle gøre klogt i at følge dem 00:31:27.072 --> 00:31:33.499 når op på banen kom der en pæn lille Landau, kusken med frakken kun halvt 00:31:33.499 --> 00:31:36.056 knappede, og hans slips under hans øre, mens 00:31:36.056 --> 00:31:40.399 alle tags af hans seletøj var stikker ud af spænder. 00:31:40.399 --> 00:31:44.529 Det havde ikke trukket op, før hun skudt ud af hallen døren og ind i det. 00:31:44.529 --> 00:31:48.869 Jeg kun fik et glimt af hende i øjeblikket, men hun var en dejlig kvinde, med en 00:31:48.869 --> 00:31:51.849 står over for, at en mand kunne dø for. 00:31:51.849 --> 00:31:56.759 "'The Church of St. Monica, John," råbte hun, "og en halv suverænt, hvis du når 00:31:56.759 --> 00:32:01.081 det i tyve minutter. "Det var ganske for godt til at tabe, Watson. 00:32:01.081 --> 00:32:06.083 Jeg var bare balancering, om jeg skal køre for det, eller om jeg skal aborre bag 00:32:06.083 --> 00:32:10.031 hendes Landau, når en taxa kom gennem gaden. 00:32:10.031 --> 00:32:14.369 Chaufføren kiggede to gange på et lurvet billetpris, men jeg sprang ind, før han kunne 00:32:14.369 --> 00:32:14.081 objekt. 00:32:14.081 --> 00:32:20.057 'The Church of St. Monica, "sagde jeg,» og en halv suverænt, hvis du når det i tyve 00:32:20.057 --> 00:32:21.056 minutter. ' 00:32:21.056 --> 00:32:25.629 Det var 25 minutter til tolv, og selvfølgelig var det klart nok, hvad der var i 00:32:25.629 --> 00:32:29.139 vinden. "Min Cabby kørte hurtigt. 00:32:29.139 --> 00:32:34.069 Jeg tror ikke, jeg nogensinde kørte hurtigere, men de andre var der før os. 00:32:34.069 --> 00:32:38.369 Førerhuset og Landau med deres dampende heste var foran døren, når jeg 00:32:38.369 --> 00:32:38.999 ankom. 00:32:38.999 --> 00:32:45.018 Jeg betalte manden og skyndte sig ind i kirken. Der var ikke en sjæl, der gemmer de to 00:32:45.018 --> 00:32:50.229 som jeg havde fulgt og en surpliced præst, der syntes at være expostulating 00:32:50.229 --> 00:32:51.045 med dem. 00:32:51.045 --> 00:32:55.029 De var alle tre stående i en knude foran alteret. 00:32:55.029 --> 00:33:00.046 Jeg slentrede op langs kirkegulvet som enhver anden stjernehjul, der er faldet ind i en kirke. 00:33:00.046 --> 00:33:06.369 Pludselig til min store overraskelse, de tre ved alteret står rundt til mig, og Godfrey Norton 00:33:06.369 --> 00:33:09.045 kom løbende så hårdt, som han kunne hen imod mig. 00:33:09.045 --> 00:33:11.045 "" Tak Gud, "udbrød han. 00:33:11.045 --> 00:33:12.889 "Du vil gøre. Kom! 00:33:12.889 --> 00:33:15.619 Kom! '"' Hvad så? ' 00:33:15.619 --> 00:33:17.034 Spurgte jeg. 00:33:17.034 --> 00:33:21.769 "'Kom, mand, kom, kun tre minutter, eller vil det ikke være lovligt." 00:33:21.769 --> 00:33:27.031 "Jeg var halvt trukket op til alteret, og før jeg vidste, hvor jeg var jeg fandt mig selv 00:33:27.031 --> 00:33:32.379 mumlende svar, der blev hvisket i mit øre, og vouching for ting, som jeg 00:33:32.379 --> 00:33:35.008 vidste ingenting, og generelt bistå i 00:33:35.008 --> 00:33:41.093 den sikre binde op af Irene Adler, pebermø, at Godfrey Norton, bachelor. 00:33:41.093 --> 00:33:46.047 Det hele var gjort i et øjeblik, og der var herren takke mig på den ene 00:33:46.047 --> 00:33:52.409 side og damen på den anden side, mens præsten strålede på mig i front. 00:33:52.409 --> 00:33:58.279 Det var den mest absurde situation, som jeg nogensinde befandt mig i mit liv, og 00:33:58.279 --> 00:34:02.095 det var tanken om det, der startede mig grine lige nu. 00:34:02.095 --> 00:34:07.259 Det ser ud til, at der havde været nogle uformelle om deres licens, at den 00:34:07.259 --> 00:34:12.054 præst absolut nægtede at gifte sig med dem uden et vidnesbyrd af en slags, og at mit 00:34:12.054 --> 00:34:14.719 heldige udseende reddede Brudgommen fra 00:34:14.719 --> 00:34:19.159 at skulle sally ud i gaderne for at finde en bedste mand. 00:34:19.159 --> 00:34:23.989 Bruden gav mig en suveræn, og jeg mener at bære den på min vagt-kæde til minde om 00:34:23.989 --> 00:34:25.037 lejligheden. " 00:34:25.037 --> 00:34:31.929 "Dette er en meget uventet situation," sagde jeg, "og hvad så?" 00:34:31.929 --> 00:34:35.729 "Nå, jeg fandt mine planer meget alvorligt truet. 00:34:35.729 --> 00:34:40.479 Det så ud som om, at parret kan tage en øjeblikkelig afgang, og så nødvendiggøre 00:34:40.479 --> 00:34:43.479 meget hurtige og energiske foranstaltninger på min side. 00:34:43.479 --> 00:34:49.499 På kirkedøren, de separeret, men han kører tilbage til templet, 00:34:49.499 --> 00:34:55.219 og hun til sit eget hus. "Jeg skal køre ud i parken ved fem som 00:34:55.219 --> 00:34:57.033 sædvanlig, "sagde hun, da hun forlod ham. 00:34:57.033 --> 00:35:01.048 Jeg hørte ikke mere. De kørte væk i forskellige retninger, 00:35:01.048 --> 00:35:04.051 og jeg gik ud for at lave min egne arrangementer. " 00:35:04.051 --> 00:35:06.209 "Hvilke?" 00:35:06.209 --> 00:35:11.439 "Nogle koldt oksekød og et glas øl," svarede han, ringer med klokken. 00:35:11.439 --> 00:35:16.009 "Jeg har været for travlt til at tænke på mad, og jeg er tilbøjelige til at blive mere travlt stadig denne 00:35:16.009 --> 00:35:17.012 aften. 00:35:17.012 --> 00:35:21.052 Af den måde, doktor jeg vil have din samarbejdet. " 00:35:21.052 --> 00:35:26.088 "Jeg skal være glad." "Du har ikke noget imod at bryde loven?" 00:35:26.088 --> 00:35:28.088 "Ikke det mindste." 00:35:28.088 --> 00:35:34.011 "Heller ikke kører en chance for at arrestere?" "Ikke i en god sags tjeneste." 00:35:34.011 --> 00:35:39.037 "Åh, årsagen er fremragende!" "Så jeg er din mand." 00:35:39.037 --> 00:35:42.059 "Jeg var sikker på, at jeg kunne stole på dig." 00:35:42.059 --> 00:35:47.949 "Men hvad er det du ønsker?" "Når Fru Turner har bragt i magasinet I 00:35:47.949 --> 00:35:49.098 vil gøre det klart for dig. 00:35:49.098 --> 00:35:56.006 Nu, "sagde han, da han vendte sig sultent på den enkle kost, som vores værtinde havde givet, 00:35:56.006 --> 00:35:59.037 "Jeg må diskutere det, mens jeg spiser, for jeg har ikke meget tid. 00:35:59.037 --> 00:36:01.055 Det er næsten fem nu. 00:36:01.055 --> 00:36:06.159 I to timer vi skal være på skueplads for handling. 00:36:06.159 --> 00:36:11.031 Frøken Irene, eller Madame snarere, vender tilbage fra sin kørsel på syv. 00:36:11.031 --> 00:36:14.057 Vi skal være i Briony Lodge at møde hende. " 00:36:14.057 --> 00:36:18.659 "Og hvad så?" "Du skal forlade det til mig. 00:36:18.659 --> 00:36:23.086 Jeg har allerede aftalt, hvad der skal ske. Der er kun ét punkt, hvor jeg skal 00:36:23.086 --> 00:36:24.077 insisterer. 00:36:24.077 --> 00:36:29.084 Du må ikke blande sig, uanset hvad der sker. Du forstår? " 00:36:29.084 --> 00:36:34.469 "Jeg er for at være neutral?" "For at gøre noget som helst. 00:36:34.469 --> 00:36:38.459 Der vil formentlig være nogle små ubehageligheder. 00:36:38.459 --> 00:36:42.037 Må ikke deltage i det. Det vil ende i mit væsen føres ind i 00:36:42.037 --> 00:36:43.005 hus. 00:36:43.005 --> 00:36:47.008 Fire eller fem minutter efter i dagligstuen vinduet åbnes. 00:36:47.008 --> 00:36:51.006 Du er til station dig tæt på, at åbne vinduet. " 00:36:51.006 --> 00:36:53.002 "Ja". 00:36:53.002 --> 00:36:56.659 "Du skal se mig, for jeg vil være synlige for dig." 00:36:56.659 --> 00:36:58.007 "Ja". 00:36:58.007 --> 00:37:03.179 "Og når jeg hæve min hånd - så - du vil kaste ind i lokalet, hvad jeg give dig til 00:37:03.179 --> 00:37:08.037 kast, og vil på samme tid, hæve råbet af brand. 00:37:08.037 --> 00:37:09.037 Du helt følge mig? " 00:37:09.037 --> 00:37:15.179 "Helt." "Det er ikke noget meget frygtindgydende," sagde han, 00:37:15.179 --> 00:37:18.083 at tage en lang cigar-formet rulle op af lommen. 00:37:18.083 --> 00:37:23.081 "Det er en almindelig blikkenslager er røg-raket, forsynet med en hætte i hver ende for at gøre det 00:37:23.081 --> 00:37:28.007 self-belysning. Din opgave er begrænset til det. 00:37:28.007 --> 00:37:33.024 Når du hæver din græde af brand, vil det blive taget op af ganske mange mennesker. 00:37:33.024 --> 00:37:38.008 Du kan derefter gå til enden af gaden, og jeg vil slutte dig i ti minutter. 00:37:38.008 --> 00:37:39.098 Jeg håber, at jeg har gjort mig klart? " 00:37:39.098 --> 00:37:47.929 "Jeg er til at forblive neutral, for at komme i nærheden af vinduet, for at se dig, og på signal til 00:37:47.929 --> 00:37:54.179 smider i dette objekt, derefter at hæve græde af ild, og at vente dig på hjørnet af 00:37:54.179 --> 00:37:55.049 på gaden. " 00:37:55.049 --> 00:38:00.049 "Netop." "Så har du helt kan stole på mig." 00:38:00.049 --> 00:38:04.053 "Det er fremragende. Jeg tror måske, det er næsten på tide, at jeg 00:38:04.053 --> 00:38:08.076 forberede sig til den nye rolle, jeg har at spille. " 00:38:08.076 --> 00:38:13.002 Han forsvandt ind i sit soveværelse og vendte tilbage i et par minutter i karakter 00:38:13.002 --> 00:38:18.003 af en elskværdig og enfoldige Nonconformist præst. 00:38:18.003 --> 00:38:25.011 Hans brede sorte hat, hans baggy bukser, hans hvide slips, hans sympatiske smil, og 00:38:25.011 --> 00:38:30.085 generelle udseende peering og velvillige nysgerrighed var sådanne som Mr. John Hare alene 00:38:30.085 --> 00:38:32.036 kunne have tangeret. 00:38:32.036 --> 00:38:35.949 Det var ikke blot, at Holmes ændrede hans kostume. 00:38:35.949 --> 00:38:41.051 Hans udtryk, hans måde, hans meget sjæl syntes at variere med hver ny del, der 00:38:41.051 --> 00:38:42.098 han antaget. 00:38:42.098 --> 00:38:48.037 Scenen mistede en fin skuespiller, selv som videnskab mistet en akut reasoner, når han 00:38:48.037 --> 00:38:50.035 blev en specialist i kriminaliteten. 00:38:50.035 --> 00:38:57.015 Det var en 6:15, da vi forlod Baker Street, og det stadig ville have ti 00:38:57.015 --> 00:39:00.031 minutter til den time, da vi befandt os i Serpentine Avenue. 00:39:00.031 --> 00:39:06.014 Det var allerede tusmørke, og lamperne var lige ved at blive tændt, som vi gik op og ned 00:39:06.014 --> 00:39:11.012 foran Briony Lodge, venter på den kommende dets beboer. 00:39:11.012 --> 00:39:15.081 Huset var lige som jeg havde forestillet det fra Sherlock Holmes 'kortfattet 00:39:15.081 --> 00:39:21.004 beskrivelse, men beliggenheden ud til at være mindre privat, end jeg havde forventet. 00:39:21.004 --> 00:39:26.669 Tværtimod, for en lille gade i et roligt kvarter var det bemærkelsesværdigt 00:39:26.669 --> 00:39:28.005 animeret. 00:39:28.005 --> 00:39:32.078 Der var en gruppe af lurvet klædte mænd rygning og griner i et hjørne, en 00:39:32.078 --> 00:39:37.029 saks-kværn med hans hjul, to gardere, der var flirter med en sygeplejerske- 00:39:37.029 --> 00:39:40.012 pige, og flere velklædte unge mænd 00:39:40.012 --> 00:39:44.003 der var lounging op og ned med cigarer i munden. 00:39:44.003 --> 00:39:49.082 "Ser du," sagde Holmes, som vi gik frem og tilbage foran huset, "dette 00:39:49.082 --> 00:39:54.009 ægteskab snarere forenkling. Fotografiet bliver et tveægget 00:39:54.009 --> 00:39:56.055 våben nu. 00:39:56.055 --> 00:40:02.054 Chancerne er, at hun ville være lige så utilbøjelig til at blive set af Mr. Godfrey Norton, som 00:40:02.054 --> 00:40:06.449 Vores klient er til at komme for øjnene af sin prinsesse. 00:40:06.449 --> 00:40:10.006 Nu er spørgsmålet, hvor er vi til at finde fotoet? " 00:40:10.006 --> 00:40:16.028 "Hvor, ja?" "Det er højst usandsynligt, at hun bærer det 00:40:16.028 --> 00:40:17.399 omkring med hende. 00:40:17.399 --> 00:40:22.029 Det er kabinet størrelse. For store til let fortielse omkring en 00:40:22.029 --> 00:40:25.969 Kvindens kjole. Hun ved, at kongen er i stand til 00:40:25.969 --> 00:40:28.035 have hende waylaid og søgte. 00:40:28.035 --> 00:40:31.085 To forsøg på den slags, der allerede er foretaget. 00:40:31.085 --> 00:40:36.008 Vi kan tage det, altså, at hun ikke bærer det om med hende. " 00:40:36.008 --> 00:40:38.001 "Hvor da?" 00:40:38.001 --> 00:40:43.033 "Hendes bankmand eller hendes advokat. Der er, at dobbelt mulighed. 00:40:43.033 --> 00:40:49.008 Men jeg er tilbøjelig til at tro ingen af delene. Kvinder er naturligt hemmelighedsfulde, og de 00:40:49.008 --> 00:40:51.719 kan lide at gøre deres egne hemmelig. 00:40:51.719 --> 00:40:57.003 Hvorfor skulle hun aflevere det til andre? Hun kunne stole på sin egen værgemål, men 00:40:57.003 --> 00:41:01.074 hun kunne ikke fortælle, hvad indirekte eller politisk indflydelse kan blive bragt til 00:41:01.074 --> 00:41:03.085 bærer på en forretningsmand. 00:41:03.085 --> 00:41:09.036 Desuden huske, at hun havde besluttet at bruge det inden for et par dage. 00:41:09.036 --> 00:41:12.449 Det må være, hvor hun kan lægge sine hænder på det. 00:41:12.449 --> 00:41:15.024 Det skal i sit eget hus. " 00:41:15.024 --> 00:41:19.014 "Men det har to gange været indbrud." "Sladder! 00:41:19.014 --> 00:41:24.098 De vidste ikke, hvordan skal se ud. "" Men hvordan vil du se? " 00:41:24.098 --> 00:41:26.099 "Jeg vil ikke se." 00:41:26.099 --> 00:41:30.037 "Hvad så?" "Jeg vil få hende til at vise mig." 00:41:30.037 --> 00:41:37.006 "Men hun vil nægte." "Hun vil ikke være i stand til. 00:41:37.006 --> 00:41:39.049 Men jeg høre rumlen af hjul. 00:41:39.049 --> 00:41:45.459 Det er hendes vogn. Nu udfører mine ordrer til punkt og prikke. " 00:41:45.459 --> 00:41:49.084 Da han talte skæret af de side-lysene på en vogn kom rundt i kurve 00:41:49.084 --> 00:41:51.179 avenue. 00:41:51.179 --> 00:41:56.049 Det var en smart lille Landau, der raslede op til døren Briony Lodge. 00:41:56.049 --> 00:42:01.033 Da det trak op, en af de dagdriveri mænd på hjørnet stiplede frem til at åbne døren 00:42:01.033 --> 00:42:06.005 i håb om at tjene en kobber, men blev skubbet væk af en anden dagdriver, der havde 00:42:06.005 --> 00:42:08.035 styrtede op med den samme hensigt. 00:42:08.035 --> 00:42:12.919 En heftig skænderi brød ud, hvilket blev forøget med de to gardere, der tog 00:42:12.919 --> 00:42:18.649 sider med en af de liggestole, og ved saks-kværn, der var lige så varmt på 00:42:18.649 --> 00:42:20.209 den anden side. 00:42:20.209 --> 00:42:25.057 Et slag blev ramt, og på et øjeblik den dame, som var trådt fra sin vogn, 00:42:25.057 --> 00:42:31.002 var centrum for en lille knude af skyllet og kæmper for mænd, der slog brutalt på 00:42:31.002 --> 00:42:34.149 hinanden med deres knytnæver og stokke. 00:42:34.149 --> 00:42:39.719 Holmes styrtede ind i menneskemængden for at beskytte damen, men netop som han nåede hende, at han gav en 00:42:39.719 --> 00:42:44.057 græde og faldt til jorden med blodet løbe frit ned ad hans ansigt. 00:42:44.057 --> 00:42:49.409 Ved hans fald garderne tog til deres hælene i den ene retning og liggestole in 00:42:49.409 --> 00:42:53.088 den anden, mens en række bedre klædt folk, der havde set det slagsmål, uden at 00:42:53.088 --> 00:43:00.049 deltager i det, overfyldt for at hjælpe damen og til at varetage den sårede mand. 00:43:00.049 --> 00:43:06.699 Irene Adler, som jeg stadig vil kalde hende, havde skyndte sig op ad trappen, men hun stod ved 00:43:06.699 --> 00:43:12.024 top med hendes fantastiske figur skitseret mod lysene i salen, ser tilbage i 00:43:12.024 --> 00:43:14.028 på gaden. 00:43:14.028 --> 00:43:18.012 "Er den stakkels herre meget ondt?" Spurgte hun. 00:43:18.012 --> 00:43:24.074 "Han er død," råbte flere stemmer. "Nej, nej, der er liv i ham!" Råbte 00:43:24.074 --> 00:43:25.084 en anden. 00:43:25.084 --> 00:43:28.061 "Men han vil være væk, før du kan få ham til hospitalet." 00:43:28.061 --> 00:43:34.076 "He'sa brave fyr," sagde en kvinde. "De ville have haft dames pung og 00:43:34.076 --> 00:43:37.024 se hvis det ikke havde været for ham. 00:43:37.024 --> 00:43:43.429 De var en bande, og en grov en, også. Ah, han trækker vejret nu. " 00:43:43.429 --> 00:43:47.073 "Han kan ikke ligge på gaden. Må vi bringe ham i, marm? " 00:43:47.073 --> 00:43:49.209 "Sandelig. 00:43:49.209 --> 00:43:53.013 Bring ham ind i dagligstuen. Der er en behagelig sofa. 00:43:53.013 --> 00:43:53.659 På denne måde, tak! " 00:43:53.659 --> 00:44:00.032 Langsomt og højtideligt blev han båret ind Briony Lodge og er udarbejdet på de vigtigste 00:44:00.032 --> 00:44:05.051 værelse, mens jeg stadig observeret en sag fra mit indlæg ved vinduet. 00:44:05.051 --> 00:44:10.054 Lamperne var tændt, men blinds var ikke blevet trukket, så jeg kunne se Holmes 00:44:10.054 --> 00:44:11.076 da han lå på sofaen. 00:44:11.076 --> 00:44:17.000 Jeg ved ikke, om han blev grebet af samvittighedsnag på det tidspunkt for den rolle, han 00:44:17.000 --> 00:44:22.076 spillede, men jeg ved at jeg aldrig følte mig mere hjerteligt flov over mig selv i mit liv 00:44:22.076 --> 00:44:24.082 end da jeg så den smukke skabning 00:44:24.082 --> 00:44:30.079 mod hvem jeg var konspirerer, eller nåde og venlighed, hvormed hun ventede på 00:44:30.079 --> 00:44:32.083 den sårede mand. 00:44:32.083 --> 00:44:37.084 Og alligevel ville være den sorteste forræderi til Holmes at trække tilbage nu fra den del 00:44:37.084 --> 00:44:42.063 som han havde betroet mig. Jeg forhærdede mit hjerte, og tog røg- 00:44:42.063 --> 00:44:45.159 raket fra under min Ulster. 00:44:45.159 --> 00:44:48.649 Efter alt, tænkte jeg, at vi ikke skade hende. 00:44:48.649 --> 00:44:52.087 Vi er, men forhindrer hende i at skade en anden. 00:44:52.087 --> 00:44:57.049 Holmes havde sat sig op på sofaen, og jeg så ham bevægelse som en mand, der har behov for 00:44:57.049 --> 00:45:01.009 luft. En pige løb tværs af og kastede åbne 00:45:01.009 --> 00:45:01.064 vindue. 00:45:01.064 --> 00:45:06.899 I samme øjeblik jeg så ham tage hans hånd og på signal jeg smed min raket 00:45:06.899 --> 00:45:10.008 ind i rummet med et udråb af "Fire!" 00:45:10.008 --> 00:45:15.037 Ordet var ikke så snart ud af min mund end hele mængden af tilskuere, godt klædt 00:45:15.037 --> 00:45:21.054 og syge - herrer, ostlers og Tjener-piger - samlet i en generel Skrig 00:45:21.054 --> 00:45:23.024 "Fire!" 00:45:23.024 --> 00:45:27.083 Tykke skyer af røg krøllet gennem stuen og ud på det åbne vindue. 00:45:27.083 --> 00:45:32.031 Jeg fangede et glimt af farende tal, og et øjeblik senere stemme Holmes fra 00:45:32.031 --> 00:45:36.959 inden forsikre dem om, at det var en falsk alarm. 00:45:36.959 --> 00:45:41.089 Glider gennem råbe menneskemængden lavede jeg min vej til hjørnet af gaden, og i 00:45:41.089 --> 00:45:47.005 ti minutter var glad for at finde min vens arm i min, og at komme væk fra 00:45:47.005 --> 00:45:48.086 skueplads for oprør. 00:45:48.086 --> 00:45:53.449 Han gik hurtigt og i stilhed i nogle få minutter, indtil vi havde vendt ned ad en af 00:45:53.449 --> 00:45:58.007 de stille gader, der fører mod Edgeware Road. 00:45:58.007 --> 00:46:01.079 "Du gjorde det meget pænt, Doktor," bemærkede han. 00:46:01.079 --> 00:46:05.959 "Intet kunne have været bedre. Det er i orden. " 00:46:05.959 --> 00:46:08.004 "Du har fotoet?" 00:46:08.004 --> 00:46:13.005 "Jeg ved, hvor det er." "Og hvordan fandt du ud?" 00:46:13.005 --> 00:46:18.079 "Hun viste mig, da jeg fortalte dig at hun ville." "Jeg er stadig i mørket." 00:46:18.079 --> 00:46:23.949 "Jeg ønsker ikke at lave et mysterium," sagde han leende. 00:46:23.949 --> 00:46:28.089 "Sagen var helt enkelt. Du, selvfølgelig, så, at alle i 00:46:28.089 --> 00:46:30.057 Gaden blev en medskyldig. 00:46:30.057 --> 00:46:34.026 De var alle ansat for om aftenen. "" Jeg gættede så meget. " 00:46:34.026 --> 00:46:39.005 "Så, når rækken brød ud, havde jeg en lille fugtig rød maling i håndfladen af mine 00:46:39.005 --> 00:46:40.179 hånden. 00:46:40.179 --> 00:46:45.052 Jeg styrtede frem, faldt ned, slog min hånd til mit ansigt, og blev en ynkelig 00:46:45.052 --> 00:46:47.939 skue. Det er et gammelt trick. " 00:46:47.939 --> 00:46:51.099 "Det jeg også kunne forstå." 00:46:51.099 --> 00:46:55.074 "Så de bar mig i. Hun var bundet til at have mig i. 00:46:55.074 --> 00:47:00.000 Hvad andet kunne hun gøre? Og ind i hendes stue, var som 00:47:00.000 --> 00:47:02.054 meget plads som jeg mistænkte. 00:47:02.054 --> 00:47:06.026 Det lå mellem denne og hendes soveværelse, og jeg var fast besluttet på at se hvilke. 00:47:06.026 --> 00:47:12.057 De lagde mig på en sofa, jeg vinkede til luft, blev de tvunget til at åbne 00:47:12.057 --> 00:47:15.062 vindue, og du havde din chance. " 00:47:15.062 --> 00:47:19.149 "Hvordan gik det hjælpe dig?" "Det var helt afgørende. 00:47:19.149 --> 00:47:25.012 Når en kvinde mener, at hendes hus er i brand, hendes instinkt er på én gang at haste til 00:47:25.012 --> 00:47:27.076 de ting, som hun værdier fleste. 00:47:27.076 --> 00:47:32.719 Det er en helt overvældende impuls, og jeg har mere end én gang benyttet sig af 00:47:32.719 --> 00:47:33.074 den. 00:47:33.074 --> 00:47:39.000 I tilfælde af Darlington substitution skandale det var brug for mig, og også i 00:47:39.000 --> 00:47:43.699 den Arnsworth Slot forretning. En gift kvinde fat på hendes barn, en 00:47:43.699 --> 00:47:46.024 ugift man når til hendes juvel-box. 00:47:46.024 --> 00:47:52.006 Nu stod det klart for mig, at Vor Frue af til-dag havde intet i huset mere dyrebare 00:47:52.006 --> 00:47:57.083 for hende end hvad vi er på jagt efter. Hun ville skynde at sikre dette. 00:47:57.083 --> 00:48:00.073 Alarmen for brand var beundringsværdig gjort. 00:48:00.073 --> 00:48:04.051 Den røg og råbte var nok til at ryste nerver af stål. 00:48:04.051 --> 00:48:06.699 Hun svarede smukt. 00:48:06.699 --> 00:48:11.076 Fotografiet er i en niche bag et glidende panel lige over højre klokke- 00:48:11.076 --> 00:48:15.033 pull. Hun var der på et øjeblik, og jeg fangede en 00:48:15.033 --> 00:48:18.024 glimt af den, som hun halvt trak det ud. 00:48:18.024 --> 00:48:23.087 Da jeg råbte at det var en falsk alarm, hun har erstattet den, kiggede på raketten, 00:48:23.087 --> 00:48:27.048 styrtede ud af værelset, og jeg har ikke set hende siden. 00:48:27.048 --> 00:48:32.006 Jeg rejste mig, og gør mine undskyldninger, flygtede fra huset. 00:48:32.006 --> 00:48:36.086 Jeg tøvede, om at forsøge at sikre fotografiet på én gang, men kusken 00:48:36.086 --> 00:48:42.001 var kommet ind, og da han kiggede mig snævert virkede det mere sikkert at vente. 00:48:42.001 --> 00:48:46.389 Lidt over-precipitance kan ødelægge alt. " 00:48:46.389 --> 00:48:49.169 "Og nu?" Spurgte jeg. 00:48:49.169 --> 00:48:54.139 "Vores mission er næsten færdig. Jeg vil kalde med kongen i morgen, og 00:48:54.139 --> 00:48:56.889 med dig. hvis du holder af at komme med os 00:48:56.889 --> 00:49:01.459 Vi bliver vist ind i dagligstuen til at vente på damen, men det er sandsynligt, at 00:49:01.459 --> 00:49:06.006 når hun kommer hun kan finde hverken os eller fotografiet. 00:49:06.006 --> 00:49:11.909 Det kan være en tilfredsstillelse at hans Majestæt for at genvinde det med sine egne hænder. " 00:49:11.909 --> 00:49:16.038 "Og hvornår vil du kalder?" "Klokken otte om morgenen. 00:49:16.038 --> 00:49:20.028 Hun vil ikke være oppe, så vi skal have en klar felt. 00:49:20.028 --> 00:49:25.003 Desuden skal vi være hurtig, for dette ægteskab kan betyde en fuldstændig ændring i hendes 00:49:25.003 --> 00:49:26.055 liv og vaner. 00:49:26.055 --> 00:49:32.054 Jeg må ledning til kongen straks. "Vi var nået til Baker Street og var holdt op 00:49:32.054 --> 00:49:35.054 ved døren. Han ledte efter hans lommer til nøglen 00:49:35.054 --> 00:49:38.031 når nogen passerer sagde: 00:49:38.031 --> 00:49:43.028 "Godnat, Mister Sherlock Holmes." Der var flere mennesker på fortovet 00:49:43.028 --> 00:49:48.149 på det tidspunkt, den hilsen, men syntes at komme fra en slank ungdom i en Ulster, der havde 00:49:48.149 --> 00:49:49.032 skyndte sig forbi. 00:49:49.032 --> 00:49:55.085 "Jeg har hørt den stemme før," sagde Holmes og stirrede ned ad svagt oplyste gade. 00:49:55.085 --> 00:50:01.689 "Nu, jeg spekulerer på, hvem fanden, der kunne have været." 00:50:01.689 --> 00:50:05.099 III. Jeg sov på Baker Street den aften, og vi 00:50:05.099 --> 00:50:10.929 var beskæftiget på vores toast og kaffe om morgenen, da kongen af Bøhmen styrtede 00:50:10.929 --> 00:50:12.057 ind i rummet. 00:50:12.057 --> 00:50:17.062 "Du har virkelig fået det!" Råbte han, greb Sherlock Holmes ved enten skulder 00:50:17.062 --> 00:50:21.081 og søger ivrigt ind i hans ansigt. "Ikke endnu." 00:50:21.081 --> 00:50:23.081 "Men du har håb?" 00:50:23.081 --> 00:50:26.077 "Jeg har håb." "Så, kom. 00:50:26.077 --> 00:50:31.149 Jeg går helt utålmodighed efter at være væk. "" Vi skal have en taxa. " 00:50:31.149 --> 00:50:33.062 "Nej, min Brougham venter." 00:50:33.062 --> 00:50:39.159 "Så der vil forenkle tingene." Vi gik ned og startede en gang mere for 00:50:39.159 --> 00:50:45.036 Briony Lodge. "Irene Adler er gift," sagde Holmes. 00:50:45.036 --> 00:50:46.032 "Gift! 00:50:46.032 --> 00:50:49.419 Hvornår? "" I går. " 00:50:49.419 --> 00:50:54.469 "Men til hvem?" "Til en engelsk advokat ved navn Norton." 00:50:54.469 --> 00:50:55.083 "Men hun kunne ikke elske ham." 00:50:55.083 --> 00:51:02.048 "Jeg er i håb om, at hun gør." "Og hvorfor i håb?" 00:51:02.048 --> 00:51:07.003 "Fordi det ville skåne Deres Majestæt al frygt for fremtidige gener. 00:51:07.003 --> 00:51:11.037 Hvis damen elsker sin mand, hun ikke elsker Deres Majestæt. 00:51:11.037 --> 00:51:15.639 Hvis hun ikke elsker Deres Majestæt, er der ingen grund til, at hun skal blande sig 00:51:15.639 --> 00:51:18.159 Deres Majestæt plan. " 00:51:18.159 --> 00:51:20.085 "Det er sandt. Og alligevel - Nå! 00:51:20.085 --> 00:51:26.909 Jeg ville ønske, hun havde været for min egen station! Hvad en dronning, hun ville have gjort! " 00:51:26.909 --> 00:51:31.949 Han recidiverende ind i en mut tavshed, som ikke blev brudt, før vi udarbejdede i Serpentine 00:51:31.949 --> 00:51:35.087 Avenue. Døren til Briony Lodge var åben, og en 00:51:35.087 --> 00:51:38.469 ældre kvinde stod på trinene. 00:51:38.469 --> 00:51:43.053 Hun iagttog os med et sardonisk øjet, da vi trådte fra Brougham. 00:51:43.053 --> 00:51:46.031 "Mr. Sherlock Holmes, jeg tror? "Sagde hun. 00:51:46.031 --> 00:51:52.419 "Jeg er Mr. Holmes," svarede min kammerat, kigger på hende med en udspørgen og 00:51:52.419 --> 00:51:56.209 temmelig forskrækket blik. "Ja! 00:51:56.209 --> 00:51:59.469 Min frue fortalte mig, at du var tilbøjelige til at ringe. 00:51:59.469 --> 00:52:04.199 Hun forlod i morges sammen med sin mand ved 5:15 toget fra Charing Cross til 00:52:04.199 --> 00:52:05.006 Kontinent. " 00:52:05.006 --> 00:52:09.005 "Hvad!" Sherlock Holmes vaklede tilbage, hvid med 00:52:09.005 --> 00:52:14.052 ærgrelse og overraskelse. "Mener du, at hun har forladt England?" 00:52:14.052 --> 00:52:17.036 "Aldrig at vende tilbage." 00:52:17.036 --> 00:52:23.005 "Og papirerne?" Spurgte kongen hæst. "Alt er tabt." 00:52:23.005 --> 00:52:24.939 "Vi skal se." 00:52:24.939 --> 00:52:29.024 Han skubbede forbi tjeneren og styrtede ind i stuen, efterfulgt af kongen og 00:52:29.024 --> 00:52:30.389 mig selv. 00:52:30.389 --> 00:52:35.159 Møblerne blev spredt rundt i alle retninger, med demonteret hylder og åbne 00:52:35.159 --> 00:52:40.028 skuffer, som om damen havde hast plyndret dem før hendes fly. 00:52:40.028 --> 00:52:45.061 Holmes styrtede på klokke-pull, rev tilbage en lille glidende lukker, og kaster i hans 00:52:45.061 --> 00:52:49.052 hånd, trak et fotografi og et brev. 00:52:49.052 --> 00:52:54.219 Fotografiet var af Irene Adler sig selv i aften kjole, brevet blev 00:52:54.219 --> 00:53:00.028 superscribed til "Sherlock Holmes, Esq. At være efterladt indtil opfordrede til. " 00:53:00.028 --> 00:53:04.719 Min veninde rev den op, og vi alle tre læse det sammen. 00:53:04.719 --> 00:53:10.008 Det var dateret ved midnat den foregående nat og kørte på denne måde: 00:53:10.008 --> 00:53:15.029 "Min kære MR. Sherlock Holmes, - Du skal virkelig gjorde det meget godt. 00:53:15.029 --> 00:53:20.013 Du tog mig helt ind. Indtil efter at alarmen for brand, havde jeg ikke en 00:53:20.013 --> 00:53:21.033 mistanke. 00:53:21.033 --> 00:53:25.939 Men så, da jeg fandt, hvordan jeg havde forrådt mig selv, begyndte jeg at tænke. 00:53:25.939 --> 00:53:32.007 Jeg var blevet advaret imod dig måneder siden. Jeg havde fået at vide, at hvis kongen ansat 00:53:32.007 --> 00:53:35.007 en agent, ville det helt sikkert være dig. 00:53:35.007 --> 00:53:40.032 Og din adresse var blevet givet mig. Men med alt dette, gjorde du mig afsløre, hvad 00:53:40.032 --> 00:53:42.025 du ønsker at vide. 00:53:42.025 --> 00:53:48.049 Selv efter at jeg blev mistænksom, jeg fandt det svært at tænke ondt af sådan en kær, god gammel 00:53:48.049 --> 00:53:52.032 præst. Men, du ved, jeg har været uddannet som 00:53:52.032 --> 00:53:54.179 Skuespillerinden mig selv. 00:53:54.179 --> 00:53:58.679 Mand kostume er ikke noget nyt for mig. Jeg har ofte drage fordel af den frihed, som 00:53:58.679 --> 00:54:00.007 det giver. 00:54:00.007 --> 00:54:05.949 Jeg sendte John, kusken, for at se dig, løb op ad trappen, kom ind i min vandre-tøj, 00:54:05.949 --> 00:54:10.959 som jeg kalder dem, og kom ned lige som du forlod. 00:54:10.959 --> 00:54:16.005 "Nå, jeg fulgt dig til din dør, og så sørgede for, at jeg var virkelig et objekt af 00:54:16.005 --> 00:54:19.929 interesse for den berømte Mr. Sherlock Holmes. 00:54:19.929 --> 00:54:25.034 Så vil jeg snarere uhensigtsmæssigt, ønsket, at du god nat, og begyndte til templet for at 00:54:25.034 --> 00:54:27.139 se min mand. 00:54:27.139 --> 00:54:32.002 "Vi både troede, den bedste kilde var flyvning, når de forfølges af så formidabel en 00:54:32.002 --> 00:54:37.026 antagonist, så du finder reden tom, når du ringer i morgen. 00:54:37.026 --> 00:54:41.169 Med hensyn til fotografiet, kan din klient hvile i fred. 00:54:41.169 --> 00:54:45.189 Jeg elsker og er elsket af en bedre mand end han. 00:54:45.189 --> 00:54:48.085 Kongen kan gøre, hvad han vil uhindret fra den ene, som han har grusomt 00:54:48.085 --> 00:54:50.029 forurettet. 00:54:50.029 --> 00:54:55.061 Jeg holder det kun for at beskytte mig selv, og for at bevare et våben, som altid vil sikre 00:54:55.061 --> 00:54:59.083 mig fra ethvert skridt, som han kan tage i fremtiden. 00:54:59.083 --> 00:55:05.078 Jeg forlader et fotografi, som han måtte sørge for at besidde, og jeg er fortsat, kære Mr. Sherlock 00:55:05.078 --> 00:55:11.149 Holmes, "Meget virkelig Deres," IRENE Norton, født 00:55:11.149 --> 00:55:13.008 Adler. " 00:55:13.008 --> 00:55:19.028 "Hvad en kvinde -! Åh, hvad en kvinde" sagde kongen af Bøhmen, da vi havde alle tre læst 00:55:19.028 --> 00:55:23.179 denne epistel. "Sagde jeg ikke fortælle dig, hvordan du hurtigt og resolut 00:55:23.179 --> 00:55:24.669 hun var? 00:55:24.669 --> 00:55:29.098 Ville hun ikke har gjort en beundringsværdig dronning? Er det ikke en skam, at hun ikke var på min 00:55:29.098 --> 00:55:31.919 niveau? " 00:55:31.919 --> 00:55:36.439 "Fra hvad jeg har set af den dame, hun synes faktisk at være på en meget anderledes 00:55:36.439 --> 00:55:40.409 niveau til Deres Majestæt, "sagde Holmes koldt. 00:55:40.409 --> 00:55:44.629 "Jeg er ked af, at jeg ikke har været i stand til at bringe Deres Majestæt virksomhed til et mere 00:55:44.629 --> 00:55:50.219 vellykket afslutning. "" Tværtimod, min kære Herre, "råbte 00:55:50.219 --> 00:55:53.469 Kong, "intet kunne være mere succesfuld. 00:55:53.469 --> 00:55:58.031 Jeg ved, at hendes ord er ukrænket. Fotografiet er nu så sikkert som om det var 00:55:58.031 --> 00:56:04.429 i ilden. "" Jeg er glad for at høre din Majestæt sige det. " 00:56:04.429 --> 00:56:07.033 "Jeg er enormt i gæld til dig. 00:56:07.033 --> 00:56:13.051 Bed fortælle mig, hvordan jeg kan belønne dig. Denne ring - "Han gled en smaragd slange 00:56:13.051 --> 00:56:18.000 ring af sin finger og holdt den ud på sin hule hånd. 00:56:18.000 --> 00:56:23.074 "Deres Majestæt har noget, som jeg bør værdsætte endnu stærkere," sagde Holmes. 00:56:23.074 --> 00:56:28.026 "Du har, men at kalde det." "Dette foto!" 00:56:28.026 --> 00:56:30.719 Kongen stirrede forundret på ham. 00:56:30.719 --> 00:56:35.027 "Irene fotografi!" Råbte han. "Selvfølgelig, hvis du ønsker det." 00:56:35.027 --> 00:56:40.179 "Jeg takker Deres Majestæt. Så er der ikke mere at gøre i 00:56:40.179 --> 00:56:41.149 sagen. 00:56:41.149 --> 00:56:45.056 Jeg har den ære at ønske dig en rigtig god morgen. " 00:56:45.056 --> 00:56:49.001 Han bukkede og vendte væk uden at iagttage den hånd, som kongen havde 00:56:49.001 --> 00:56:53.199 strakt ud til ham, satte han ud i mit selskab for hans kamre. 00:56:53.199 --> 00:56:59.075 Og det var sådan en stor skandale truede med at påvirke de rige Bøhmen, og hvordan 00:56:59.075 --> 00:57:05.048 de bedste planer for Mr. Sherlock Holmes blev slået af en kvindes wit. 00:57:05.048 --> 00:57:10.031 Han plejede at gøre sig lystig over den dygtighed af kvinder, men jeg har ikke hørt ham gøre det af 00:57:10.031 --> 00:57:11.409 sent. 00:57:11.409 --> 00:57:17.002 Og når han taler om Irene Adler, eller når han refererer til hendes fotografi, er det altid 00:57:17.002 --> 00:57:26.006 under den ærefulde titel af kvinden. 00:57:26.006 --> 00:57:27.006 > 00:57:27.006 --> 00:57:30.056 The Adventures af Sherlock Holmes af Sir Arthur Conan Doyle 00:57:30.056 --> 00:57:35.409 ADVENTURE II. Den rødhårede LEAGUE 00:57:35.409 --> 00:57:40.064 Jeg havde opfordret min ven, Mr. Sherlock Holmes, en dag i efteråret sidste år 00:57:40.064 --> 00:57:46.008 og fandt ham i dyb samtale med en meget tyk, rødmosset ansigt, ældre herre 00:57:46.008 --> 00:57:48.189 med flammende rødt hår. 00:57:48.189 --> 00:57:52.066 Med en undskyldning for min indtrængen, var jeg lige ved at trække sig, når Holmes trak mig 00:57:52.066 --> 00:57:57.032 brat ind i rummet og lukkede døren bag mig. 00:57:57.032 --> 00:58:01.339 "Du kan umuligt være kommet på et bedre tidspunkt, min kære Watson," sagde han 00:58:01.339 --> 00:58:05.099 hjerteligt. "Jeg var bange for, at du var forlovet." 00:58:05.099 --> 00:58:07.017 "Så jeg er. 00:58:07.017 --> 00:58:11.094 I høj grad. "" Så kan jeg vente i det næste rum. " 00:58:11.094 --> 00:58:13.036 "Slet ikke. 00:58:13.036 --> 00:58:18.017 Denne gentleman, Mr. Wilson, har været min partner og hjælper i mange af mine mest 00:58:18.017 --> 00:58:23.065 vellykkede tilfælde, og jeg er ikke i tvivl om, at han vil være af størst mulig brug for mig i jeres 00:58:23.065 --> 00:58:25.025 også. " 00:58:25.025 --> 00:58:29.086 Den korpulente herre rejste sig halvt fra sin stol og gav en bob for hilsen, med en 00:58:29.086 --> 00:58:34.013 hurtig lille spørgende blik fra hans lille fede-omkranset øjne. 00:58:34.013 --> 00:58:39.091 "Prøv den sofa," sagde Holmes, tilbagefald i sin lænestol og satte sin 00:58:39.091 --> 00:58:45.021 fingerspidserne sammen, som det var hans skik, når det retlige stemninger. 00:58:45.021 --> 00:58:50.017 "Jeg ved, min kære Watson, at du deler min kærlighed til alt der er bizart og uden for 00:58:50.017 --> 00:58:54.002 konventioner og ensformige rutine i dagligdagen. 00:58:54.002 --> 00:58:58.056 Du har vist din nydelse for den ved den entusiasme, som har bedt dig til 00:58:58.056 --> 00:59:05.035 krønike, og hvis du vil undskylde at jeg siger det, noget at pynte så mange af 00:59:05.035 --> 00:59:08.004 min egen lille eventyr. " 00:59:08.004 --> 00:59:13.088 "Dine sager har faktisk været af den største interesse for mig," bemærkede jeg. 00:59:13.088 --> 00:59:18.329 "Man vil huske, at jeg bemærkede den anden dag, lige før vi gik ind i 00:59:18.329 --> 00:59:23.829 meget simpelt problem forelagt af Miss Mary Sutherland, at for mærkelige effekter og 00:59:23.829 --> 00:59:26.399 ekstraordinære kombinationer vi skal gå til 00:59:26.399 --> 00:59:32.089 selve livet, som altid er langt mere vovet end nogen anstrengelse af fantasien. " 00:59:32.089 --> 00:59:37.038 "En sætning som jeg tog den frihed at tvivle." 00:59:37.038 --> 00:59:42.048 "Du gjorde, doktor, men ikke desto mindre du skal komme rundt til min mening, for ellers har jeg 00:59:42.048 --> 00:59:47.091 skal holde på hober sig faktisk, når faktum på dig, indtil din grund bryder sammen under dem 00:59:47.091 --> 00:59:50.052 og anerkender mig at være rigtigt. 00:59:50.052 --> 00:59:57.001 Nu, Mr. Jabez Wilson her har været god nok til at kalde på mig i morges, og at 00:59:57.001 --> 01:00:02.089 begynder en fortælling, der lover at være en af de mest enestående, som jeg har lyttet 01:00:02.089 --> 01:00:03.919 til i nogen tid. 01:00:03.919 --> 01:00:09.044 Du har hørt mig bemærke, at de mærkeligste og mest unikke ting er meget ofte 01:00:09.044 --> 01:00:15.091 forbindes ikke med de større, men med de mindre forbrydelser, og til tider, ja, 01:00:15.091 --> 01:00:20.083 hvor der er plads til tvivl, om nogen positiv forbrydelsen er begået. 01:00:20.083 --> 01:00:26.025 Så vidt jeg har hørt det er umuligt for mig at sige, om den foreliggende sag er en 01:00:26.025 --> 01:00:31.093 tilfælde af kriminalitet eller ej, men forløbet er helt sikkert blandt de mest enestående 01:00:31.093 --> 01:00:34.199 at jeg nogensinde har lyttet til. 01:00:34.199 --> 01:00:38.097 Måske, Mr. Wilson, ville du have den store venlighed at genoptage dit 01:00:38.097 --> 01:00:40.004 fortælling. 01:00:40.004 --> 01:00:46.014 Jeg beder jer om ikke blot fordi min ven Dr. Watson ikke har hørt den åbne del, men 01:00:46.014 --> 01:00:51.229 også fordi den særlige karakter af historien gør mig ivrig efter at få alle 01:00:51.229 --> 01:00:54.025 mulige detaljer fra dine læber. 01:00:54.025 --> 01:00:59.061 Som regel, når jeg har hørt nogle lille indikation af forløbet er jeg 01:00:59.061 --> 01:01:04.011 stand til at guide mig selv af de tusindvis af andre lignende sager, som opstår på mine 01:01:04.011 --> 01:01:05.028 hukommelse. 01:01:05.028 --> 01:01:10.589 I den foreliggende sag er jeg tvunget til at indrømme, at fakta er, at efter min bedste 01:01:10.589 --> 01:01:13.839 overbevisning, enestående. " 01:01:13.839 --> 01:01:19.005 Den svære klient blæste ud af hans bryst med en optræden af nogle lidt stolthed og 01:01:19.005 --> 01:01:24.003 trak en beskidt og krøllet avis fra inderlommen af sin kappe. 01:01:24.003 --> 01:01:28.063 Da han kiggede ned reklamen kolonnen, med hovedet stak frem og 01:01:28.063 --> 01:01:33.589 papiret fladet ud på hans knæ, jeg tog et godt kig på manden og 01:01:33.589 --> 01:01:35.869 bestræbt sig på, efter at mode i min 01:01:35.869 --> 01:01:40.479 følgesvend, til at læse de indikationer, som kunne blive præsenteret af hans kjole eller 01:01:40.479 --> 01:01:44.078 udseende. Jeg gjorde ikke opnå meget, men ved min 01:01:44.078 --> 01:01:46.089 inspektion. 01:01:46.089 --> 01:01:51.047 Vores besøgende bar hver præg af at være en gennemsnitlig hverdagskost britisk handelsmand, 01:01:51.047 --> 01:01:55.023 overvægtige, pompøse og langsomme. 01:01:55.023 --> 01:02:01.041 Han havde hellere poset grå hyrde check bukser, en ikke over-ren sort kjole- 01:02:01.041 --> 01:02:07.087 frakke, knappede i front, og en trist vest med en tung brassy Albert kæde, 01:02:07.087 --> 01:02:12.054 og en firkantet gennemboret lidt af metal dinglende ned som et ornament. 01:02:12.054 --> 01:02:18.005 En flosset top-hat og en falmet brun overfrakke med et rynket fløjlskrave lå på en 01:02:18.005 --> 01:02:20.003 stol ved siden af ham. 01:02:20.003 --> 01:02:25.078 Alt i alt ser ud som jeg ville, var der ikke noget mærkværdigt ved den mand redde hans 01:02:25.078 --> 01:02:31.022 flammende rødt hoved, og udtryk for ekstreme ærgrelse og utilfredshed over hans 01:02:31.022 --> 01:02:33.035 funktioner. 01:02:33.035 --> 01:02:37.059 Sherlock Holmes 'hurtig øje tog i mit fag, og han rystede på hovedet med en 01:02:37.059 --> 01:02:42.035 smil, da han bemærkede mit spørgende blikke. 01:02:42.035 --> 01:02:47.005 "Ud over den åbenlyse kendsgerninger, han har på et tidspunkt gjort manuelt arbejde, at han tager 01:02:47.005 --> 01:02:52.009 snus, at han er en frimurer, at han har været i Kina, og at han har gjort et 01:02:52.009 --> 01:02:59.049 betydelig mængde af at skrive sidst, kan jeg udlede intet andet. " 01:02:59.049 --> 01:03:04.009 Mr. Jabez Wilson startede op i sin stol, med sin pegefinger på papiret, men hans 01:03:04.009 --> 01:03:07.028 øjne på min kammerat. 01:03:07.028 --> 01:03:12.096 "Hvordan gjorde i navnet på god formue, du ved alt det, Mr. Holmes?" Spurgte han. 01:03:12.096 --> 01:03:17.049 "Hvordan vidste du, for eksempel, at jeg gjorde manuel arbejdskraft. 01:03:17.049 --> 01:03:21.063 Det er så sandt som evangelium, for jeg begyndte som et skibs tømrer. " 01:03:21.063 --> 01:03:28.139 "Dine hænder, min kære sir. Din højre hånd er ganske en størrelse større end 01:03:28.139 --> 01:03:29.003 din venstre. 01:03:29.003 --> 01:03:31.989 Du har arbejdet med det, og musklerne er mere udviklede. " 01:03:31.989 --> 01:03:37.071 "Tja, snus, dengang, og frimureri?" 01:03:37.071 --> 01:03:42.075 "Jeg vil ikke fornærme din intelligens ved at fortælle dig, hvordan jeg læser det, især da, 01:03:42.075 --> 01:03:47.859 frem mod de strenge regler i din ordre, kan du bruge en bue-og-kompas 01:03:47.859 --> 01:03:48.035 Brystnaal. " 01:03:48.035 --> 01:03:55.359 "Ah, selvfølgelig, glemte jeg det. Men at skrive? " 01:03:55.359 --> 01:04:00.066 "Hvad andet kan angives med denne ret manchet så meget blanke for fem inches, og 01:04:00.066 --> 01:04:05.269 forlod den ene med den glatte patch nær albuen, hvor du hviler den på bordet? " 01:04:05.269 --> 01:04:08.032 "Nå, men Kina?" 01:04:08.032 --> 01:04:12.004 "Den fisk, du har tatoveret umiddelbart over dit højre håndled kan 01:04:12.004 --> 01:04:14.066 kun har været udført i Kina. 01:04:14.066 --> 01:04:20.003 Jeg har lavet en lille undersøgelse af tatovering mærker og har endda bidraget til litteraturen 01:04:20.003 --> 01:04:21.035 af emnet. 01:04:21.035 --> 01:04:26.073 Det trick af farvning fiskenes skalaerne i en sart lyserød er ganske særegne for 01:04:26.073 --> 01:04:27.549 Kina. 01:04:27.549 --> 01:04:32.009 Når du derudover ser jeg en kinesisk mønt hængende fra dit ur-kæde, sagen 01:04:32.009 --> 01:04:38.053 bliver endnu mere simpelt. "Mr. Jabez Wilson lo tungt. 01:04:38.053 --> 01:04:42.003 "Nå, jeg aldrig!" Sagde han. 01:04:42.003 --> 01:04:46.084 "Jeg troede først, at du havde gjort noget smart, men jeg kan se, at der var 01:04:46.084 --> 01:04:53.609 intet i det, trods alt. "" Jeg begynder at tænke, Watson, "sagde Holmes, 01:04:53.609 --> 01:04:56.056 "At jeg laver en fejl til at forklare. 01:04:56.056 --> 01:05:03.022 'Omne ignotum pro Magnifico,' du ved, og min stakkels lille rygte, sådan som den er, 01:05:03.022 --> 01:05:08.078 vil lide skibbrud, hvis jeg er så oprigtig. Kan du ikke finde annoncen, Mr. 01:05:08.078 --> 01:05:10.021 Wilson? " 01:05:10.021 --> 01:05:15.919 "Ja, jeg har fået det nu," svarede han med sin tykke røde fingeren plantet halvvejs ned 01:05:15.919 --> 01:05:18.579 kolonnen. "Her er det. 01:05:18.579 --> 01:05:20.949 Dette er hvad der begyndte det hele. 01:05:20.949 --> 01:05:26.001 Du skal bare læse det for dig selv, sir. "Jeg tog papiret fra ham og læses som 01:05:26.001 --> 01:05:27.006 følger: 01:05:27.006 --> 01:05:34.269 "TIL den rødhårede LEAGUE: På grund af den arv fra slutningen af Ezekiah Hopkins, af 01:05:34.269 --> 01:05:40.038 Libanon, Pennsylvania, USA, er der nu en anden ledig stilling åben, som berettiger en 01:05:40.038 --> 01:05:46.081 medlem af Ligaen til en løn på 4 pounds en uge for rent nominelle ydelser. 01:05:46.081 --> 01:05:52.076 Alle rødhårede mænd, som er sunde i krop og sind og over en alder af 21 01:05:52.076 --> 01:05:54.054 år, er støtteberettigede. 01:05:54.054 --> 01:06:00.679 Henvende sig personligt på mandag, klokken elleve, at Duncan Ross, på kontorerne for 01:06:00.679 --> 01:06:07.819 Ligaen, 7 pavens Court, Fleet Street. "" Hvad i alverden betyder det? " 01:06:07.819 --> 01:06:13.058 Jeg udbrød efter at jeg to gange havde læst i løbet af de ekstraordinære meddelelse. 01:06:13.058 --> 01:06:18.009 Holmes grinede og sprællede i sin stol, som han havde for vane, når de er i højt humør. 01:06:18.009 --> 01:06:23.045 "Det er lidt væk fra alfarvej, er det ikke?" Sagde han. 01:06:23.045 --> 01:06:28.359 "Og nu, Mr. Wilson, off du går på bunden og fortælle os alle om dig selv, din 01:06:28.359 --> 01:06:33.419 husstand, og den effekt, dette reklamen havde på din skæbne. 01:06:33.419 --> 01:06:37.589 Du vil først lave en note, Doctor, af papiret og den dato. " 01:06:37.589 --> 01:06:42.007 "Det er The Morning Chronicle den 27. april 1890. 01:06:42.007 --> 01:06:44.077 Blot to måneder siden. " 01:06:44.077 --> 01:06:49.359 "Very good. Nu, Mr. Wilson? " 01:06:49.359 --> 01:06:55.039 "Tja, det er lige som jeg har fortalt dig, Mr. Sherlock Holmes," sagde Jabez 01:06:55.039 --> 01:07:01.239 Wilson, tørrede sig over panden, "jeg har en lille pantelåner drift på Coburg 01:07:01.239 --> 01:07:03.027 Square, nær byen. 01:07:03.027 --> 01:07:09.008 Det er ikke en meget stor affære, og i de senere år har det ikke gjort mere end bare at give 01:07:09.008 --> 01:07:10.559 mig en levende. 01:07:10.559 --> 01:07:16.032 Jeg plejede at være i stand til at holde to assistenter, men nu har jeg kun holde én, og jeg ville have en 01:07:16.032 --> 01:07:20.095 job til at betale ham, men at han er villig til at komme til halv løn, således at lære 01:07:20.095 --> 01:07:22.999 forretning. " 01:07:22.999 --> 01:07:28.027 "Hvad er navnet på denne forpligter ungdommen?" Spurgte Sherlock Holmes. 01:07:28.027 --> 01:07:33.239 "Hans navn er Vincent Spaulding, og han er ikke sådan en ungdom, enten. 01:07:33.239 --> 01:07:35.729 Det er svært at sige sin alder. 01:07:35.729 --> 01:07:40.649 Jeg burde ikke ønsker en smartere assistent, Mr. Holmes, og jeg ved godt, at han kunne 01:07:40.649 --> 01:07:44.058 bedre selv og tjen dobbelte af, hvad jeg kan give ham. 01:07:44.058 --> 01:07:51.279 Men, trods alt, hvis han er tilfreds, hvorfor skulle jeg sætte tanker i hovedet? " 01:07:51.279 --> 01:07:52.619 "Hvorfor, ja? 01:07:52.619 --> 01:07:57.002 Du virker mest heldige i at have en EMPLOYE, der kommer under fuld markedsadgang 01:07:57.002 --> 01:08:00.049 pris. Det er ikke en fælles oplevelse blandt 01:08:00.049 --> 01:08:02.339 arbejdsgivere i denne alder. 01:08:02.339 --> 01:08:06.439 Jeg ved ikke, at din assistent ikke er lige så bemærkelsesværdig som din reklame. " 01:08:06.439 --> 01:08:12.309 "Åh, han har sine fejl, også," sagde Mr. Wilson. 01:08:12.309 --> 01:08:15.057 "Aldrig var sådan en fyr for fotografering. 01:08:15.057 --> 01:08:20.489 Knipset løs med kameraet, når han burde være bedre hans sind, og så dykning 01:08:20.489 --> 01:08:25.064 ned i kælderen som en kanin ind i sit hul for at udvikle sine billeder. 01:08:25.064 --> 01:08:30.026 Det er hans største fejl, men i det hele he'sa god arbejder. 01:08:30.026 --> 01:08:36.089 Der er ingen næstformand i ham. "" Han er stadig med dig, formoder jeg? " 01:08:36.089 --> 01:08:37.039 "Ja, sir. 01:08:37.039 --> 01:08:42.007 Han og en pige på fjorten, der gør en smule simpel madlavning og holder sted 01:08:42.007 --> 01:08:49.429 ren - det er alt jeg har i huset, for jeg er enkemand og har aldrig haft nogen familie. 01:08:49.429 --> 01:08:54.529 Vi lever meget stille, sir, vi tre, og vi holde et tag over vores hoveder og betale 01:08:54.529 --> 01:08:59.609 vores gæld, hvis vi ikke gør noget mere. "Det første, der satte os ud var, at 01:08:59.609 --> 01:09:01.189 reklame. 01:09:01.189 --> 01:09:06.469 Spaulding, han kom ned på kontoret netop denne dag otte uger, med denne meget 01:09:06.469 --> 01:09:12.529 papir i hånden, og han siger: "Jeg ønsker at Herren, Mr. Wilson, at jeg 01:09:12.529 --> 01:09:15.349 var en rødhåret mand. ' 01:09:15.349 --> 01:09:18.008 "" Hvorfor det? "Jeg spørger. 01:09:18.008 --> 01:09:24.032 "" Hvorfor, "siger han, 'her er en anden stilling som medlem af Folkeforbundet den rødhårede mænd. 01:09:24.032 --> 01:09:28.979 Det er værd ganske lille formue at enhver mand, der får det, og jeg forstår, at 01:09:28.979 --> 01:09:33.719 der er flere ledige stillinger end der er mænd, så de trustees er på deres 01:09:33.719 --> 01:09:36.749 vid og sans 'end hvad man skal gøre med pengene. 01:09:36.749 --> 01:09:42.026 Hvis mit hår kun ville skifte farve, Her er en hyggelig lille krybbe alle klar for mig til at træde 01:09:42.026 --> 01:09:45.076 ind. "" Hvorfor, hvad er det så? ' 01:09:45.076 --> 01:09:46.929 Spurgte jeg. 01:09:46.929 --> 01:09:53.083 Du ser, Mr. Holmes, jeg er en meget ophold-at-home mand, og da min virksomhed kom til mig 01:09:53.083 --> 01:09:59.039 i stedet for min skulle gå til det, var jeg ofte ugevis uden at sætte min fod 01:09:59.039 --> 01:10:00.969 over døren-måtten. 01:10:00.969 --> 01:10:06.089 På den måde vidste jeg ikke meget af, hvad der foregik udenfor, og jeg var altid glad for 01:10:06.089 --> 01:10:06.095 lidt nyheder. 01:10:06.095 --> 01:10:13.002 "'Har du aldrig hørt om League of den rødhårede mænd?' Spurgte han med øjnene 01:10:13.002 --> 01:10:14.929 åben. "'Aldrig'. 01:10:14.929 --> 01:10:20.599 "" Hvorfor mon blive ved det, for du er berettiget dig selv for et af de 01:10:20.599 --> 01:10:24.359 ledige stillinger. '"" Og hvad er de værd?' 01:10:24.359 --> 01:10:25.629 Spurgte jeg. 01:10:25.629 --> 01:10:31.007 "'Åh, bare et par hundrede om året, men arbejdet er lille, og det behøver ikke 01:10:31.007 --> 01:10:35.209 forstyrre meget med ens andre erhverv. " 01:10:35.209 --> 01:10:40.057 "Nå, kan du nemt tro, at det fik mig til at spidse ørerne, for virksomheden har 01:10:40.057 --> 01:10:45.339 ikke været alt for godt for nogle år, og et ekstra par hundrede ville have været 01:10:45.339 --> 01:10:47.169 meget handy. 01:10:47.169 --> 01:10:50.359 "'Fortæl mig alt om det," sagde I. 01:10:50.359 --> 01:10:55.052 "" Nå, "sagde han og viste mig annoncen, 'kan du se for dig selv 01:10:55.052 --> 01:11:00.189 at League har en ledig stilling, og der er den adresse, hvor du skal søge om 01:11:00.189 --> 01:11:01.689 oplysninger. 01:11:01.689 --> 01:11:07.959 Så vidt jeg kan forstå, blev League grundlagt af en amerikansk millionær, Ezekiah 01:11:07.959 --> 01:11:11.057 Hopkins, som var meget ejendommelige i hans måder. 01:11:11.057 --> 01:11:18.014 Han var selv rødhåret, og han havde en stor sympati for alle rødhårede mænd, og så 01:11:18.014 --> 01:11:22.959 da han døde, blev det konstateret, at han havde forladt sin enorme formue i hænderne på 01:11:22.959 --> 01:11:26.029 formueforvaltere, til med instruktioner anvende 01:11:26.029 --> 01:11:31.479 interesse for at give af let kajpladser til mænd, hvis hår er i denne farve. 01:11:31.479 --> 01:11:36.179 Fra alle Jeg hører det er flot løn og meget lidt at gøre. " 01:11:36.179 --> 01:11:42.279 "'Men,' sagde jeg,» ville der være millioner af rødhårede mænd, der ville finde anvendelse. " 01:11:42.279 --> 01:11:45.919 "Ikke så mange som du måske tror," svarede han. 01:11:45.919 --> 01:11:50.809 'Du ser det er virkelig begrænset til Londons og voksne mænd. 01:11:50.809 --> 01:11:55.083 Denne amerikanske var startet fra London, da han var ung, og han ønskede at gøre den gamle 01:11:55.083 --> 01:11:58.219 byen en god tur. 01:11:58.219 --> 01:12:04.032 Så igen, har jeg hørt det ikke bruge dine gælder, hvis dit hår er lys rød eller mørk 01:12:04.032 --> 01:12:09.679 rød, eller noget, men reel lyse, flammende, flammende rød. 01:12:09.679 --> 01:12:15.559 Nu, hvis du gad anvende, Mr. Wilson, ville du bare gå ind, men måske ville det 01:12:15.559 --> 01:12:19.379 næppe være umagen værd at sætte dig ud af vejen af hensyn til et par 01:12:19.379 --> 01:12:21.669 hundred pounds. " 01:12:21.669 --> 01:12:27.839 "Nu er det en kendsgerning, herrer, som du kan se for jer selv, at mit hår er af en 01:12:27.839 --> 01:12:32.076 meget fuld og rig tone, så det forekom mig, at hvis der skulle være nogen 01:12:32.076 --> 01:12:39.189 konkurrence i sagen stod jeg så god en chance som enhver mand, jeg nogensinde havde mødt. 01:12:39.189 --> 01:12:43.549 Vincent Spaulding syntes at vide så meget om det, at jeg troede, han kunne vise sig 01:12:43.549 --> 01:12:49.619 nyttigt, så jeg beordrede ham til at stille op skodderne for dagen og til at komme med det samme 01:12:49.619 --> 01:12:50.007 med mig. 01:12:50.007 --> 01:12:55.909 Han var meget villig til at have en ferie, så vi lukker virksomheden op og startede for 01:12:55.909 --> 01:12:58.409 den adresse, der blev givet os i annoncen. 01:12:58.409 --> 01:13:03.909 "Jeg har aldrig håber at se sådan et syn, som det igen, Mr. Holmes. 01:13:03.909 --> 01:13:09.529 Fra nord, syd, øst og vest hver mand, som havde en skygge af rødt i hans hår havde 01:13:09.529 --> 01:13:13.729 trampede ind i byen for at besvare annoncen. 01:13:13.729 --> 01:13:18.209 Fleet Street blev kvalt med rødhårede Folk, og pavens Court lignede en 01:13:18.209 --> 01:13:20.399 Coster er orange trillebør. 01:13:20.399 --> 01:13:23.989 Jeg skulle ikke have troet, der var så mange i hele landet, som blev bragt 01:13:23.989 --> 01:13:26.589 sammen af, at enlige reklame. 01:13:26.589 --> 01:13:33.539 Hver farvenuance de var - halm, citron, appelsin, mursten, irsk setter, lever, 01:13:33.539 --> 01:13:39.359 ler, men som Spaulding sagde, var der ikke mange, der havde den virkelige levende flamme- 01:13:39.359 --> 01:13:40.959 farvet nuance. 01:13:40.959 --> 01:13:46.049 Da jeg så, hvor mange ventede, ville jeg have givet den op i fortvivlelse, men Spaulding 01:13:46.049 --> 01:13:47.799 ville ikke høre tale om det. 01:13:47.799 --> 01:13:53.149 Hvordan han gjorde det kunne jeg ikke forestille mig, men han skubbede og trak og stangede, indtil han fik 01:13:53.149 --> 01:13:58.289 mig gennem mængden, og helt op til de skridt, som førte til kontoret. 01:13:58.289 --> 01:14:03.879 Der var en dobbelt strøm på trappe, nogle går op i håbet, og nogle kommer tilbage 01:14:03.879 --> 01:14:08.999 modløs, men vi kilet i så godt som vi kunne, og snart befandt os i 01:14:08.999 --> 01:14:10.929 kontor. " 01:14:10.929 --> 01:14:15.809 "Din erfaring har været mest underholdende en," sagde Holmes som sin 01:14:15.809 --> 01:14:20.489 klient pause og forfrisket hans minde med en stor knivspids af snus. 01:14:20.489 --> 01:14:24.869 "Bed fortsætte din meget interessant udtalelse." 01:14:24.869 --> 01:14:29.909 "Der var intet i kontoret, men et par træstole og en aftale bord, 01:14:29.909 --> 01:14:34.749 bag hvilket sad en lille mand med et hoved, der var endnu rødere end mine. 01:14:34.749 --> 01:14:39.939 Han sagde et par ord til hver kandidat, da han kom op, og da han altid lykkedes at finde 01:14:39.939 --> 01:14:43.046 nogle fejl i dem, der ville diskvalificere dem. 01:14:43.046 --> 01:14:48.048 Kom godt i en ledig stilling syntes ikke at være sådan en meget let sag, trods alt. 01:14:48.048 --> 01:14:54.009 Men når vores tur kom den lille mand var meget mere gunstig for mig end nogen 01:14:54.009 --> 01:14:59.003 af de andre, og han lukkede døren, da vi trådte ind, så han kunne have en privat 01:14:59.003 --> 01:15:01.159 ord med os. 01:15:01.159 --> 01:15:06.043 "'Dette er Mr. Jabez Wilson," sagde min assistent,' og han er villig til at udfylde et 01:15:06.043 --> 01:15:11.859 ledig plads i ligaen. '"' Og han er beundringsværdig velegnet til det,» de 01:15:11.859 --> 01:15:13.399 andre besvaret. 01:15:13.399 --> 01:15:17.023 "Han har alle krav. Jeg kan ikke huske, når jeg har set noget 01:15:17.023 --> 01:15:19.033 så fin. " 01:15:19.033 --> 01:15:24.097 Han tog et skridt baglæns, lagde Hovedet på den ene side og stirrede på mit hår, før jeg følte 01:15:24.097 --> 01:15:26.529 ganske undseelig. 01:15:26.529 --> 01:15:32.003 Så han pludselig kastet frem, vredet min hånd, og lykønskede mig varmt på min 01:15:32.003 --> 01:15:37.139 succes. "Det ville være uretfærdigt at tøve," sagde 01:15:37.139 --> 01:15:37.098 han. 01:15:37.098 --> 01:15:44.019 "Du vil dog er jeg sikker på, undskyld mig for at tage en oplagt forholdsregel. ' 01:15:44.019 --> 01:15:49.159 Med det greb han mit hår i begge hans hænder, og trak indtil jeg råbte med 01:15:49.159 --> 01:15:50.899 smerte. 01:15:50.899 --> 01:15:54.035 "Der er vand i dine øjne," sagde han, da han løsladt mig. 01:15:54.035 --> 01:15:58.035 "Jeg opfatter, at alt er som det skal være. 01:15:58.035 --> 01:16:03.045 Men vi er nødt til at være forsigtige, for vi to gange er blevet bedraget af parykker og en gang ved at 01:16:03.045 --> 01:16:06.082 maling. Jeg kunne fortælle historier af beg 01:16:06.082 --> 01:16:10.379 som ville afsky dig med den menneskelige natur. " 01:16:10.379 --> 01:16:14.389 Han gik hen til vinduet og råbte gennem den i toppen af hans stemme, at 01:16:14.389 --> 01:16:16.079 stilling blev besat. 01:16:16.079 --> 01:16:21.739 Et suk af skuffelse kom op nedefra, og den folkelige alle trippede væk i 01:16:21.739 --> 01:16:26.989 forskellige retninger, indtil der ikke var en rød-head for at blive set med undtagelse af min egen, og at 01:16:26.989 --> 01:16:28.098 af manager. 01:16:28.098 --> 01:16:35.008 "" Mit navn, "sagde han," er Mr. Duncan Ross, og jeg er mig selv en af de pensionister, når 01:16:35.008 --> 01:16:41.085 fonden fra vores andre ædle velgører. Er du en gift mand, Mr. Wilson? 01:16:41.085 --> 01:16:42.092 Har du en familie? " 01:16:42.092 --> 01:16:49.139 "Jeg svarede, at jeg ikke havde. "Hans ansigt faldt med det samme. 01:16:49.139 --> 01:16:53.095 "" Kære mig! "Sagde han alvorligt," Det er meget alvorligt indeed! 01:16:53.095 --> 01:16:57.068 Jeg er ked af at høre dig sige det. 01:16:57.068 --> 01:17:02.083 Fonden var naturligvis, til formering og spredning af den rød-hoveder, som 01:17:02.083 --> 01:17:07.499 samt for deres vedligeholdelse. Det er yderst uheldigt, at du 01:17:07.499 --> 01:17:08.047 bør være en bachelor. " 01:17:08.047 --> 01:17:14.889 "Mit ansigt forlænget på dette, Mr. Holmes, for jeg troede at jeg var ikke at have 01:17:14.889 --> 01:17:19.609 ledig efter alle, men efter at have tænkt over det i et par minutter sagde han, at det 01:17:19.609 --> 01:17:21.779 ville være i orden. 01:17:21.779 --> 01:17:27.359 "'I tilfælde af en anden," sagde han, "den indvending kunne være fatalt, men vi må 01:17:27.359 --> 01:17:32.056 strække et punkt til fordel for en mand med en sådan hår som din. 01:17:32.056 --> 01:17:36.042 Hvornår skal du være i stand til at træde ind på din nye opgaver? " 01:17:36.042 --> 01:17:42.002 "" Nå, det er lidt akavet, for jeg har en forretning allerede, "sagde I. 01:17:42.002 --> 01:17:47.259 "Åh, pyt om det, Mr. Wilson!" Sagde Vincent Spaulding. 01:17:47.259 --> 01:17:51.004 'Jeg ville være i stand til at passe det for dig.' 01:17:51.004 --> 01:17:52.006 "'Hvad ville være de timer?' 01:17:52.006 --> 01:17:56.129 Spurgte jeg. "'Ti til to." 01:17:56.129 --> 01:18:01.409 "Nu er en pantelåner virksomhed er for det meste gøres på en aften, Mr. Holmes, især 01:18:01.409 --> 01:18:06.007 Torsdag og fredag aften, hvilket er lige før betalings-dagen, så det ville passe mig meget 01:18:06.007 --> 01:18:09.006 godt at tjene lidt om morgenen. 01:18:09.006 --> 01:18:13.999 Desuden vidste jeg, at min assistent var en god mand, og at han ville se på noget 01:18:13.999 --> 01:18:19.021 , der viste op. "'Det ville passe mig meget godt," sagde I. 01:18:19.021 --> 01:18:21.269 "Og den løn?" 01:18:21.269 --> 01:18:26.269 "'4 Om pounds en uge." "Og arbejdet?' 01:18:26.269 --> 01:18:30.389 "'Er rent nominelle.'" 'Hvad kalder du rent nominelle?' 01:18:30.389 --> 01:18:37.002 "" Nå, skal du være på kontoret, eller i det mindste i bygningen, hele tiden. 01:18:37.002 --> 01:18:41.009 Hvis du orlov, mister du hele din position for evigt. 01:18:41.009 --> 01:18:44.269 Viljen er meget klar på dette punkt. 01:18:44.269 --> 01:18:48.097 Du behøver ikke opfylder betingelserne, hvis du rokke fra kontoret i løbet af denne tid. " 01:18:48.097 --> 01:18:55.021 "Det er kun fire timer om dagen, og jeg vil ikke tænke på at forlade," sagde I. 01:18:55.021 --> 01:19:01.008 "'Ingen undskyldning vil benytte," sagde Mr. Duncan Ross, »hverken sygdom eller virksomhed eller 01:19:01.008 --> 01:19:04.096 noget andet. Der må du blive, eller du mister din 01:19:04.096 --> 01:19:06.097 billet. " 01:19:06.097 --> 01:19:11.249 "'Og arbejdet?'" 'Er at kopiere de "Encyclopaedia 01:19:11.249 --> 01:19:14.084 Britannica. "Der er det første bind af den i denne 01:19:14.084 --> 01:19:15.094 pressen. 01:19:15.094 --> 01:19:21.043 Du skal finde dit eget blæk, penne, og blotting-papir, men vi giver denne tabel 01:19:21.043 --> 01:19:24.979 og stol. Vil du være klar til i morgen? ' 01:19:24.979 --> 01:19:27.779 "" Selvfølgelig, "svarede jeg. 01:19:27.779 --> 01:19:33.399 "'Så, farvel, Mr. Jabez Wilson, og lad mig lykønske Dem endnu en gang mere på 01:19:33.399 --> 01:19:38.359 vigtig position, som du har været så heldige at vinde. " 01:19:38.359 --> 01:19:42.082 Han bukkede mig ud af rummet og jeg gik hjem med min assistent, næppe vide, hvad de skal 01:19:42.082 --> 01:19:48.249 sige eller gøre, var jeg så glad på min egen lykke. 01:19:48.249 --> 01:19:54.499 "Nå, jeg tænkte over sagen hele dagen, og ved aften jeg var i dårligt humør igen; 01:19:54.499 --> 01:19:59.017 for jeg helt havde overtalt mig selv, at hele sagen skal være nogle store hoax eller 01:19:59.017 --> 01:20:04.008 svig, men hvad dens formål kunne være jeg kunne ikke forestille mig. 01:20:04.008 --> 01:20:08.096 Det virkede helt forbi tro på, at nogen kunne foretage en sådan vilje, eller at de 01:20:08.096 --> 01:20:14.519 ville betale et sådant beløb for at gøre noget så simpelt som at afskrive den "Encyclopaedia 01:20:14.519 --> 01:20:16.034 Britannica. " 01:20:16.034 --> 01:20:22.009 Vincent Spaulding gjorde hvad han kunne for at muntre mig op, men ved sengetid jeg havde begrundet 01:20:22.009 --> 01:20:24.008 mig selv ud af det hele. 01:20:24.008 --> 01:20:29.022 Men i morgen jeg fast besluttet på at have et kig på det alligevel, så jeg købte en 01:20:29.022 --> 01:20:34.409 penny flaske blæk, og med en fjer-pen, og syv ark Foolscap papir, jeg 01:20:34.409 --> 01:20:37.042 startede for pavens Court. 01:20:37.042 --> 01:20:43.019 "Nå, til min overraskelse og glæde, alt var som højre som muligt. 01:20:43.019 --> 01:20:48.004 Bordet blev sat ud og klar til mig, og Mr. Duncan Ross var der at se, at jeg fik 01:20:48.004 --> 01:20:49.058 ret til at arbejde. 01:20:49.058 --> 01:20:54.759 Han startede mig ud på bogstavet A, og så forlod han mig, men han ville falde ind fra 01:20:54.759 --> 01:20:58.006 tid til at se, at alt var orden med mig. 01:20:58.006 --> 01:21:03.057 Klokken to, han bød mig god dag, komplimenterede mig på det beløb, jeg havde 01:21:03.057 --> 01:21:07.999 skrevet, og låste døren til kontoret efter mig. 01:21:07.999 --> 01:21:13.759 "Det gik dag efter dag, Mr. Holmes, og på lørdag lederen kom ind og 01:21:13.759 --> 01:21:18.045 beklædt ned fire gyldne regenter for mit uges arbejde. 01:21:18.045 --> 01:21:22.094 Det var den samme i næste uge, og det samme ugen efter. 01:21:22.094 --> 01:21:28.099 Hver morgen jeg var der i ti, og hver eftermiddag, jeg gik på to. 01:21:28.099 --> 01:21:34.042 Ved grader Mr. Duncan Ross tog at komme i kun en gang af en morgen, og derefter, efter 01:21:34.042 --> 01:21:37.029 en tid, var han ikke kommet ind på alle. 01:21:37.029 --> 01:21:42.359 Still, selvfølgelig, jeg aldrig vovet at forlade lokalet for et øjeblik, for jeg ikke var sikker på 01:21:42.359 --> 01:21:48.003 da han måtte komme, og billets var så god en, og passede mig så godt, at jeg 01:21:48.003 --> 01:21:51.032 ville ikke risikere at miste det. 01:21:51.032 --> 01:21:56.389 "Otte uger gik bort som denne, og jeg havde skrevet om abbeder og bueskydning og 01:21:56.389 --> 01:22:01.007 Armour og Arkitektur og Attika, og håbede, med omhu, så jeg kunne komme videre til 01:22:01.007 --> 01:22:04.021 B er inden længe. 01:22:04.021 --> 01:22:08.095 Det kostede mig noget i Foolscap, og jeg havde temmelig næsten fyldt en hylde med mine 01:22:08.095 --> 01:22:12.739 skrifter. Og så pludselig det hele kom 01:22:12.739 --> 01:22:14.007 til ophør. " 01:22:14.007 --> 01:22:17.849 "At en ende?" "Ja, sir. 01:22:17.849 --> 01:22:20.099 Og senest her til morgen. 01:22:20.099 --> 01:22:25.619 Jeg gik til mit arbejde som sædvanlig klokken ti, men døren var lukket og låst med en 01:22:25.619 --> 01:22:30.109 lille firkant af pap hamret på midten af panelet med en tack. 01:22:30.109 --> 01:22:34.021 Her er det, og du kan læse for dig selv. " 01:22:34.021 --> 01:22:39.008 Han holdt et stykke hvidt karton på størrelse med et ark note-papir. 01:22:39.008 --> 01:22:42.047 Der stod på denne måde: den rødhårede LEAGUE 01:22:42.047 --> 01:22:42.989 IS 01:22:42.989 --> 01:22:48.059 Opløst. 9 oktober 1890. 01:22:48.059 --> 01:22:53.003 Sherlock Holmes og jeg undersøgte det Curt annoncering og rueful ansigt bag det, 01:22:53.003 --> 01:22:57.389 indtil den komiske side af sagen, så fuldstændigt overtopped hver anden 01:22:57.389 --> 01:23:04.045 betragtning, at vi begge brast ud i et brøl af latter. 01:23:04.045 --> 01:23:09.059 "Jeg kan ikke se, at der er noget meget sjovt," råbte vores klient, rødmen op til 01:23:09.059 --> 01:23:11.989 rødderne af hans flammende hoved. 01:23:11.989 --> 01:23:16.759 "Hvis du kan gøre noget bedre end at grine ad mig, kan jeg gå andre steder." 01:23:16.759 --> 01:23:21.659 "Nej, nej," råbte Holmes og skubbede ham tilbage i stolen, hvorfra han havde halvdelen 01:23:21.659 --> 01:23:22.079 steget. 01:23:22.079 --> 01:23:25.729 "Jeg ville virkelig ikke glip af din sag for hele verden. 01:23:25.729 --> 01:23:31.032 Det er mest forfriskende usædvanligt. Men der er, hvis du vil undskylde at jeg siger 01:23:31.032 --> 01:23:35.519 ja, noget lidt sjovt om det. 01:23:35.519 --> 01:23:38.083 Bed om hvilke skridt tog du, når du har fundet kortet på døren? " 01:23:38.083 --> 01:23:43.849 "Jeg blev forskudt, sir. Jeg vidste ikke, hvad de skal gøre. 01:23:43.849 --> 01:23:48.979 Så jeg kaldte på kontorerne rundt, men ingen af dem syntes at vide noget om 01:23:48.979 --> 01:23:48.979 den. 01:23:48.979 --> 01:23:55.055 Endelig gik jeg til udlejeren, der er en revisor lever på stueetagen, og 01:23:55.055 --> 01:23:59.979 Jeg spurgte ham, om han kunne fortælle mig, hvad der var blevet af den rødhårede League. 01:23:59.979 --> 01:24:02.989 Han sagde, at han aldrig havde hørt om et sådant organ. 01:24:02.989 --> 01:24:10.045 Så spurgte jeg ham, hvem Mr. Duncan Ross var. Han svarede, at navnet var nyt for ham. 01:24:10.045 --> 01:24:14.899 "'Ja,' sagde jeg, 'den herre på nr. 4". 01:24:14.899 --> 01:24:18.989 "Hvad, den rødhårede mand? '"' Ja. ' 01:24:18.989 --> 01:24:23.003 "'Åh," sagde han, "hans navn var William Morris. 01:24:23.003 --> 01:24:28.092 Han var en advokat og blev ved hjælp af mit værelse som en midlertidig bekvemmelighed, indtil hans nye 01:24:28.092 --> 01:24:33.007 lokaler var klar. Han flyttede ud i går. " 01:24:33.007 --> 01:24:35.379 "'Hvor kan jeg finde ham?' 01:24:35.379 --> 01:24:39.008 "'Åh, på hans nye kontorer. Han fortalte mig adressen. 01:24:39.008 --> 01:24:46.029 Ja, 17 King Edward Street, nær St. Pauls. " 01:24:46.029 --> 01:24:50.849 "Jeg startede, Mr. Holmes, men da jeg kom til denne adresse det var en Fabrik af 01:24:50.849 --> 01:24:56.509 kunstige knæ-caps, og ingen i det havde nogen sinde hørt om enten Mr. William Morris eller 01:24:56.509 --> 01:24:59.032 Mr. Duncan Ross. " 01:24:59.032 --> 01:25:06.249 "Og hvad gjorde du så?" Spurgte Holmes. "Jeg tog hjem til Saxe-Coburg-pladsen, og jeg 01:25:06.249 --> 01:25:11.006 tog efter råd fra min assistent. Men han kunne ikke hjælpe mig på nogen måde. 01:25:11.006 --> 01:25:15.006 Han kunne kun sige, at hvis jeg ventede, jeg skulle høre med posten. 01:25:15.006 --> 01:25:18.032 Men det var ikke helt god nok, Mr. Holmes. 01:25:18.032 --> 01:25:23.659 Jeg ønskede ikke at miste sådan et sted uden kamp, så, da jeg havde hørt, at du 01:25:23.659 --> 01:25:28.619 var gode nok til at give råd til fattige folk, der var i brug for det, jeg kom lige 01:25:28.619 --> 01:25:31.229 væk til dig. " 01:25:31.229 --> 01:25:36.719 "Og du gjorde meget klogt," sagde Holmes. "Din sag er en yderst bemærkelsesværdig 01:25:36.719 --> 01:25:40.099 en, og jeg skal være glad for at se på det. 01:25:40.099 --> 01:25:45.129 Fra, hvad du har fortalt mig, at jeg tror, at det er muligt, at alvorligere problemer hænger ned fra det 01:25:45.129 --> 01:25:51.031 end man ved første øjekast ser ud. "" Grave nok! "sagde Mr. Jabez Wilson. 01:25:51.031 --> 01:25:55.008 "Hvorfor har jeg tabt fire kilo om ugen." 01:25:55.008 --> 01:26:01.409 "Så vidt du personligt er bekymret," sagde Holmes, "Jeg kan ikke se, at du 01:26:01.409 --> 01:26:05.009 har nogen indvending mod denne ekstraordinære liga. 01:26:05.009 --> 01:26:11.054 Tværtimod, er du, som jeg forstår, rigere ved at omkring 30 pounds, ikke at tale om 01:26:11.054 --> 01:26:15.043 det øjeblik viden, som du har fået på alle spørgsmål, som hører under den 01:26:15.043 --> 01:26:16.909 bogstavet A. 01:26:16.909 --> 01:26:21.007 Du har mistet noget af dem. "" Nej, sir. 01:26:21.007 --> 01:26:26.071 Men jeg ønsker at finde ud af om dem, og hvem de er, og hvad deres formål var i 01:26:26.071 --> 01:26:31.046 spille dette prank - hvis det var en sjov - på mig. 01:26:31.046 --> 01:26:37.909 Det var en temmelig dyr spøg for dem, for det kostede dem to og tredive pounds. " 01:26:37.909 --> 01:26:41.099 "Vi skal bestræbe sig på at rydde op i disse punkter for dig. 01:26:41.099 --> 01:26:44.909 Og først, én eller to spørgsmål, Mr. Wilson. 01:26:44.909 --> 01:26:49.999 Denne assistent for jeres som først kaldte din opmærksomhed på annoncen - hvordan 01:26:49.999 --> 01:26:50.979 længe havde han været hos dig? " 01:26:50.979 --> 01:26:57.349 "Om en måneds tid." "Hvordan kom han?" 01:26:57.349 --> 01:27:02.729 "I svaret på en annonce." "Var han den eneste ansøger?" 01:27:02.729 --> 01:27:04.082 "Nej, jeg havde et dusin." 01:27:04.082 --> 01:27:09.084 "Hvorfor valgte du ham?" "Fordi han var handy og ville komme 01:27:09.084 --> 01:27:13.093 billigt. "" Klokken halv løn, i virkeligheden. " 01:27:13.093 --> 01:27:15.879 "Ja". 01:27:15.879 --> 01:27:23.094 "Hvad er han kan lide, dette Vincent Spaulding?" "Lille, kraftig bygget, meget hurtig i sin 01:27:23.094 --> 01:27:27.058 måder, ingen hår på hans ansigt, selvom han ikke er korte af tredive. 01:27:27.058 --> 01:27:33.489 Har en hvid stænk af syre på hans pande. " 01:27:33.489 --> 01:27:36.009 Holmes satte sig op i sin stol i stor spænding. 01:27:36.009 --> 01:27:39.859 "Jeg troede så meget," sagde han. 01:27:39.859 --> 01:27:44.409 "Har du nogensinde observeret, at hans ører er gennemboret for øreringe?" 01:27:44.409 --> 01:27:48.239 "Ja, sir. Han fortalte mig, at en sigøjner havde gjort det for ham 01:27:48.239 --> 01:27:50.899 da han var dreng. " 01:27:50.899 --> 01:27:55.159 "Hum!" Sagde Holmes, synker tilbage i dybe tanker. 01:27:55.159 --> 01:28:01.869 "Han er stadig med dig?" "Åh, ja, sir, jeg har kun lige forladt ham". 01:28:01.869 --> 01:28:05.759 "Og har din virksomhed været til stede til i dit fravær?" 01:28:05.759 --> 01:28:10.359 "Intet at klage over, sir. Der er aldrig ret meget at gøre i en 01:28:10.359 --> 01:28:11.042 morgen. " 01:28:11.042 --> 01:28:15.093 "Det vil gøre, Mr. Wilson. Jeg skal gerne give dig en udtalelse 01:28:15.093 --> 01:28:19.129 på emnet i løbet af en dag eller to. 01:28:19.129 --> 01:28:26.129 I dag er lørdag, og jeg håber, at senest mandag vi kan komme til en konklusion. " 01:28:26.129 --> 01:28:31.089 "Nå, Watson," sagde Holmes når vores besøgende havde forladt os, "hvad vil du gøre for 01:28:31.089 --> 01:28:32.639 det hele? " 01:28:32.639 --> 01:28:39.879 "Jeg gør intet af det," svarede jeg ærligt. "Det er en meget mystisk forretning." 01:28:39.879 --> 01:28:45.969 "Som regel," sagde Holmes, "jo mere bizarre en ting er det mindre mystisk det viser sig at 01:28:45.969 --> 01:28:46.096 være. 01:28:46.096 --> 01:28:51.043 Det er dit hverdagskost, konturløse forbrydelser, der er virkelig forvirrende, ligesom en 01:28:51.043 --> 01:28:55.279 almindeligt ansigt er det mest vanskelige at identificere. 01:28:55.279 --> 01:28:56.092 Men jeg må bede i løbet af denne sag. " 01:28:56.092 --> 01:29:01.071 "Hvad vil du gøre, så?" Spurgte jeg. 01:29:01.071 --> 01:29:04.259 "At ryge," svarede han. 01:29:04.259 --> 01:29:08.969 "Det er ganske en tre rør problem, og jeg beder, at du ikke vil tale med mig for halvtreds 01:29:08.969 --> 01:29:09.389 minutter. " 01:29:09.389 --> 01:29:16.033 Han krummede sig op i sin stol, med sin tynde knæene trukket op til hans høg-lignende næse, 01:29:16.033 --> 01:29:21.629 og der han sad med lukkede øjne og sin sorte kridtpibe stikke ud som 01:29:21.629 --> 01:29:24.003 regning på nogle mærkelige fugl. 01:29:24.003 --> 01:29:28.969 Jeg var kommet til den konklusion, at han var faldet i søvn, og faktisk var nikkede 01:29:28.969 --> 01:29:33.093 mig selv, da han pludselig sprang ud af sin stol med gestus af en mand, der har 01:29:33.093 --> 01:29:37.042 består hans sind og lagde sin pibe ned på kaminhylde. 01:29:37.042 --> 01:29:44.229 "Sarasate spiller på St. James Hall i eftermiddag," bemærkede han. 01:29:44.229 --> 01:29:45.081 "Hvad tror du, Watson? 01:29:45.081 --> 01:29:49.021 Kunne dine patienter spare dig for et par timer? " 01:29:49.021 --> 01:29:54.079 "Jeg har intet at gøre i dag. Min praksis er aldrig meget absorberende. " 01:29:54.079 --> 01:29:56.869 "Så tag din hat og kommer. 01:29:56.869 --> 01:30:01.239 Jeg går igennem byen først, og vi kan få noget frokost på vejen. 01:30:01.239 --> 01:30:05.054 Jeg observerer, at der er en god del af tysk musik på programmet, som er 01:30:05.054 --> 01:30:09.018 lidt mere til min smag end italiensk eller fransk. 01:30:09.018 --> 01:30:12.969 Det er indadvendt, og jeg vil gerne introspect. 01:30:12.969 --> 01:30:15.149 Kom med! " 01:30:15.149 --> 01:30:19.095 Vi rejste fra Underground så vidt Aldersgate, og en kort gåtur tog os til 01:30:19.095 --> 01:30:24.081 Saxe-Coburg Square, skueplads for ental historie, som vi havde lyttet til i 01:30:24.081 --> 01:30:26.008 om morgenen. 01:30:26.008 --> 01:30:31.879 Det var en trange, lille, lurvet-fornemme sted, hvor fire linjer af nusset to- 01:30:31.879 --> 01:30:37.043 storied murstenshuse kiggede ud i en lille skældte-i kabinet, hvor en plænen 01:30:37.043 --> 01:30:39.069 splejsede græs og et par klumper af falmede 01:30:39.069 --> 01:30:46.149 laurbær-buske lavet en hård kamp mod et røgfrit Laden og fremmedartet stemning. 01:30:46.149 --> 01:30:51.239 Tre forgyldt kugler og en brun board med "Jabez Wilson" i hvide bogstaver, på en 01:30:51.239 --> 01:30:56.083 Corner House, meddelte det sted, hvor vores rødhårede klient udøvet sin virksomhed. 01:30:56.083 --> 01:31:00.619 Sherlock Holmes standsede foran den med hovedet på den ene side og så det hele 01:31:00.619 --> 01:31:04.083 over, med hans øjne skinnede klart mellem rynket låg. 01:31:04.083 --> 01:31:10.044 Så gik han langsomt op ad gaden, og derefter ned igen til hjørnet, stadig 01:31:10.044 --> 01:31:13.004 se skarpt på husene. 01:31:13.004 --> 01:31:18.019 Til sidst vendte han tilbage til pantelåner har, og efter at have dunkede kraftigt på 01:31:18.019 --> 01:31:23.379 fortovet med sin stok to eller tre gange, gik han hen til døren og bankede på. 01:31:23.379 --> 01:31:27.096 Det blev straks åbnet af en lys udseende, glatbarberet ung fyr, der 01:31:27.096 --> 01:31:30.029 bad ham om at gribe ind 01:31:30.029 --> 01:31:36.249 "Tak," sagde Holmes, "jeg kun ønskede at spørge dig, hvordan du ville gå herfra til 01:31:36.249 --> 01:31:40.499 Strand. "" Tredje til højre, fjerde venstre, "svarede 01:31:40.499 --> 01:31:44.209 assistent hurtigt, lukke døren. 01:31:44.209 --> 01:31:48.055 "Smart fyr, at" observerede Holmes da vi gik væk. 01:31:48.055 --> 01:31:53.929 "Han er, efter min mening, den fjerde klogeste mand i London, og for at turde jeg er ikke sikker 01:31:53.929 --> 01:31:56.669 at han ikke har et krav at være tredjedel. 01:31:56.669 --> 01:32:02.749 Jeg har kendt noget af ham før. "" Naturligvis, "sagde jeg," Mr. Wilsons 01:32:02.749 --> 01:32:07.529 assistent tæller for en god handel i denne mysteriet om den rødhårede League. 01:32:07.529 --> 01:32:12.239 Jeg er sikker på at du spurgte din måde blot for at du kan se ham. " 01:32:12.239 --> 01:32:15.449 "Ikke ham." "Hvad så?" 01:32:15.449 --> 01:32:18.719 "Knæene i hans bukser." 01:32:18.719 --> 01:32:23.061 "Og hvad gjorde du?" "Hvad jeg forventede at se." 01:32:23.061 --> 01:32:28.064 "Hvorfor har du slå fortovet?" "Min kære doktor, det er en tid til 01:32:28.064 --> 01:32:30.909 observation, ikke til snak. 01:32:30.909 --> 01:32:36.709 Vi er spioner i fjendens land. Vi kender noget af Sachsen-Coburg Square. 01:32:36.709 --> 01:32:41.083 Lad os nu undersøge de dele, der ligger bag det. " 01:32:41.083 --> 01:32:46.159 Vejen, hvor vi befandt os, da vi drejede rundt om hjørnet fra den pensionerede 01:32:46.159 --> 01:32:51.909 Saxe-Coburg Square præsenteret så stor en kontrast til det som forside et billede 01:32:51.909 --> 01:32:53.083 gør på bagsiden. 01:32:53.083 --> 01:32:57.006 Det var en af hovedfærdselsårerne, som formidles trafikken af byen til 01:32:57.006 --> 01:32:59.409 nord og vest. 01:32:59.409 --> 01:33:03.049 Kørebanen blev blokeret med den enorme strøm af handel flyder i en dobbelt tidevand 01:33:03.049 --> 01:33:08.012 indad og udad, mens stier var sorte med skynde sværm af 01:33:08.012 --> 01:33:09.083 fodgængere. 01:33:09.083 --> 01:33:15.031 Det var svært at indse, da vi kiggede på linje af fine butikker og statelige erhvervslivet 01:33:15.031 --> 01:33:20.061 lokaler, at de virkelig stødte op på den anden side på de falmede og stagnerende 01:33:20.061 --> 01:33:22.063 pladsen, som vi netop havde forladt. 01:33:22.063 --> 01:33:30.001 "Lad mig se," sagde Holmes, der stod på hjørnet og skævede langs den linje, "Jeg 01:33:30.001 --> 01:33:33.083 vil gerne bare at huske rækkefølgen af husene her. 01:33:33.083 --> 01:33:38.062 Det er en hobby for minen for at have en eksakt viden om London. 01:33:38.062 --> 01:33:42.028 Der er Mortimer er, cigarhandleren, den lille avis butikken, Coburg gren af 01:33:42.028 --> 01:33:48.001 City og forstæder Bank, Vegetarian Restaurant, og McFarlanes transport- 01:33:48.001 --> 01:33:49.054 bygning depot. 01:33:49.054 --> 01:33:52.032 Der bærer os lige på den anden blok. 01:33:52.032 --> 01:33:56.081 Og nu, doktor, har vi gjort vores arbejde, så er det tid havde vi nogle lege. 01:33:56.081 --> 01:34:01.899 En sandwich og en kop kaffe, og derefter ud til violin-Land, hvor alle er sødme 01:34:01.899 --> 01:34:06.689 og Finhed og harmoni, og der er ingen rødhårede kunder til at ærgre os med deres 01:34:06.689 --> 01:34:08.008 gåder. " 01:34:08.008 --> 01:34:13.939 Min ven var en entusiastisk musiker, idet han ikke alene en meget dygtig 01:34:13.939 --> 01:34:18.032 performer, men en komponist af nogen almindelig fortjeneste. 01:34:18.032 --> 01:34:23.048 Hele eftermiddagen sad han i boderne pakket ind i den mest fuldkomne lykke, 01:34:23.048 --> 01:34:28.929 blidt bølgende hans lange, tynde fingre i takt til musikken, mens hans blidt smilende 01:34:28.929 --> 01:34:31.088 ansigt og hans mat, drømmende øjne var som 01:34:31.088 --> 01:34:37.939 i modsætning til de Holmes the detektiv-hund, Holmes den ubarmhjertige, skarpt opfattende, der er klar 01:34:37.939 --> 01:34:43.006 udleveret kriminelle agent, som det var muligt at blive gravide. 01:34:43.006 --> 01:34:48.031 I sin enestående karakter, den dobbelte natur skiftevis markeret sig, og hans 01:34:48.031 --> 01:34:53.052 ekstrem nøjagtighed og skarpsindighed, repræsenteret, da jeg ofte har tænkt, at 01:34:53.052 --> 01:34:55.399 reaktion mod de poetiske og 01:34:55.399 --> 01:35:00.013 kontemplativ stemning, som lejlighedsvis fremherskende i ham. 01:35:00.013 --> 01:35:05.006 Swing af hans natur tog ham fra ekstrem sløvhed og sugende energi, og, 01:35:05.006 --> 01:35:12.149 som jeg vidste godt, han har aldrig været så virkelig formidable som da, i dagevis, han havde 01:35:12.149 --> 01:35:14.005 været lounging i hans lænestol midt i hans 01:35:14.005 --> 01:35:18.014 improvisationer og hans sorte bogstaver udgaver. 01:35:18.014 --> 01:35:23.159 Så var det, at begær af Chase pludselig ville komme over ham, og at hans 01:35:23.159 --> 01:35:28.033 strålende ræsonnement magt ville stige til det niveau af intuition, indtil de, der var 01:35:28.033 --> 01:35:30.075 ubekendt med hans metoder ville se 01:35:30.075 --> 01:35:36.038 skævt til ham som på en mand, hvis viden var ikke, at andre dødelige. 01:35:36.038 --> 01:35:42.051 Da jeg så ham den eftermiddag, så enwrapped i musikken på St. James 'Hall Jeg følte 01:35:42.051 --> 01:35:49.036 at en ond tid kan komme over dem, som han havde sat sig til at jage ned. 01:35:49.036 --> 01:35:55.011 "Du ønsker at gå hjem, ingen tvivl om, Doctor," bemærkede han, da vi kom. 01:35:55.011 --> 01:35:59.081 "Ja, det ville være så godt." "Og jeg har nogle forretninger at gøre, som vil 01:35:59.081 --> 01:36:01.039 tage nogle timer. 01:36:01.039 --> 01:36:07.048 Denne forretning på Coburg Square er alvorlig. "" Hvorfor alvorligt? " 01:36:07.048 --> 01:36:12.689 "En betydelig kriminalitet er i kontemplation. Jeg har al mulig grund til at tro, at vi 01:36:12.689 --> 01:36:15.009 skal være tid til at stoppe det. 01:36:15.009 --> 01:36:18.649 Men i dag bliver lørdag temmelig kompliceret spørgsmål. 01:36:18.649 --> 01:36:23.005 Jeg vil have din hjælp i aften. "" På hvilket tidspunkt? " 01:36:23.005 --> 01:36:25.219 "Ti vil være tidligt nok." 01:36:25.219 --> 01:36:30.189 "Jeg skal være på Baker Street på ti." "Meget godt. 01:36:30.189 --> 01:36:35.051 Og jeg siger, doktor, kan der være nogle lidt fare, så venlig at sætte din hær 01:36:35.051 --> 01:36:38.011 revolver i lommen. " 01:36:38.011 --> 01:36:44.709 Han viftede med hånden, vendte om på hælen, og forsvandt på et øjeblik blandt publikum. 01:36:44.709 --> 01:36:49.149 Jeg håber, at jeg ikke er mere tæt end mine naboer, men jeg var altid undertrykt med 01:36:49.149 --> 01:36:53.036 en fornemmelse af min egen dumhed i min omgang med Sherlock Holmes. 01:36:53.036 --> 01:36:59.034 Her havde jeg hørt, hvad han havde hørt, havde jeg set, hvad han havde set, og dog fra hans 01:36:59.034 --> 01:37:04.057 ord var det tydeligt, at han så tydeligvis ikke kun hvad der var sket, men hvad der var 01:37:04.057 --> 01:37:11.083 ved at ske, mens for mig det hele var stadig forvirret og groteske. 01:37:11.083 --> 01:37:17.061 Da jeg kørte hjem til mit hus i Kensington jeg tænkte over det hele, fra den ekstraordinære 01:37:17.061 --> 01:37:23.169 historien om den rødhårede kopimaskine af "Encyklopædi" ned til det besøg i Sachsen- 01:37:23.169 --> 01:37:28.439 Coburg Square, og de ildevarslende ord, som han havde skiltes fra mig. 01:37:28.439 --> 01:37:34.399 Hvad var denne natlige ekspedition, og hvorfor skal jeg gå bevæbnet? 01:37:34.399 --> 01:37:37.008 Hvor skulle vi hen, og hvad skulle vi gøre? 01:37:37.008 --> 01:37:42.083 Jeg havde vinket fra Holmes, at det glatte pantelåner assistent var en 01:37:42.083 --> 01:37:47.051 formidabelt mand - en mand, der kan spille et dybt spil. 01:37:47.051 --> 01:37:53.219 Jeg forsøgte at puslespil det ud, men gav det op i fortvivlelse og indstille sagen til side, indtil 01:37:53.219 --> 01:37:57.009 nat skulle bringe en forklaring. 01:37:57.009 --> 01:38:01.699 Det var et Kvarter over ni, da jeg begyndte fra hjemmet og gjorde min vej gennem parken, 01:38:01.699 --> 01:38:04.086 og så gennem Oxford Street til Baker Street. 01:38:04.086 --> 01:38:09.058 To hansoms stod ved døren, og da jeg kom ind i passagen hørte jeg lyden 01:38:09.058 --> 01:38:11.076 af stemmer fra oven. 01:38:11.076 --> 01:38:17.074 Ved indsejlingen sit værelse fandt jeg Holmes i animeret samtale med to mænd, en af 01:38:17.074 --> 01:38:23.057 hvem jeg er anerkendt som Peter Jones, det officielle politiet agent, mens den anden var 01:38:23.057 --> 01:38:26.083 en lang, tynd, trist ansigt mand, med en meget 01:38:26.083 --> 01:38:31.031 skinnende hat og trykkende respektable frakke. 01:38:31.031 --> 01:38:32.001 "Ha! 01:38:32.001 --> 01:38:37.081 Vores parti er færdig, "sagde Holmes, knappede hans ært-jakke og tage hans 01:38:37.081 --> 01:38:42.077 tunge jagt afgrøder fra rack. "Watson, jeg tror, du ved Mr. Jones, af 01:38:42.077 --> 01:38:44.037 Scotland Yard? 01:38:44.037 --> 01:38:49.649 Lad mig introducere dig til Mr. Merryweather, hvem der skal være vores ledsager i til-nats 01:38:49.649 --> 01:38:51.169 eventyr. " 01:38:51.169 --> 01:38:56.199 "Vi er på jagt i par igen, Læge, ser du," sagde Jones i hans følgeskader 01:38:56.199 --> 01:38:59.035 måde. "Vores ven her er der en vidunderlig mand for 01:38:59.035 --> 01:39:01.011 at starte en jagt. 01:39:01.011 --> 01:39:06.003 Alt hvad han ønsker, er en gammel hund til at hjælpe ham til at gøre det løber ned. " 01:39:06.003 --> 01:39:12.002 "Jeg håber en vild gås må ikke vise sig at være afslutningen på vores Chase," bemærkede Mr. 01:39:12.002 --> 01:39:13.939 Merryweather dystert. 01:39:13.939 --> 01:39:19.001 "Du kan placere en betydelig tillid til Mr. Holmes, sir," sagde politiets agent 01:39:19.001 --> 01:39:20.409 loftily. 01:39:20.409 --> 01:39:26.011 "Han har sin egen lille metoder, der er, hvis han ikke vil sindet at jeg siger det, bare en 01:39:26.011 --> 01:39:31.088 lidt for teoretisk og fantastisk, men han har sat en detektiv i ham. 01:39:31.088 --> 01:39:36.969 Det er ikke for meget at sige, at én eller to gange, som i denne virksomhed af Sholto 01:39:36.969 --> 01:39:41.649 mord og Agra skat, har han været mere næsten korrekt end det officielle 01:39:41.649 --> 01:39:41.949 kraft. " 01:39:41.949 --> 01:39:49.049 "Åh, hvis du siger det, Mr. Jones, det er okay," sagde den fremmede med ærbødighed. 01:39:49.049 --> 01:39:52.049 "Still, jeg indrømme, at jeg savner min gummi. 01:39:52.049 --> 01:39:56.709 Det er den første lørdag nat for syv og tyve år, at jeg ikke har haft min 01:39:56.709 --> 01:39:58.037 gummi. " 01:39:58.037 --> 01:40:03.003 "Jeg tror, du vil finde," sagde Sherlock Holmes, "at du vil spille for en højere 01:40:03.003 --> 01:40:08.939 spil til-aften, end du nogensinde har gjort endnu, og at spil vil blive mere spændende. 01:40:08.939 --> 01:40:15.909 For dig, Mr. Merryweather, vil indsatsen være omkring 30.000 pounds, og for dig, Jones, 01:40:15.909 --> 01:40:20.199 vil det være den mand, på hvem du ønsker at lægge dine hænder. " 01:40:20.199 --> 01:40:24.679 "John Clay, morderen, tyven, flot fyr, og forfalskeren. 01:40:24.679 --> 01:40:29.082 He'sa ung mand, Mr. Merryweather, men han er i spidsen for sin profession, og jeg 01:40:29.082 --> 01:40:34.062 ville hellere have min armbånd på ham end på nogen kriminelle i London. 01:40:34.062 --> 01:40:37.949 He'sa bemærkelsesværdig mand, er ung John Clay. 01:40:37.949 --> 01:40:43.053 Hans bedstefar var en kongelig hertug, og han selv har været at Eton og Oxford. 01:40:43.053 --> 01:40:49.035 Hans hjerne er lige så snu som hans fingre, og selvom vi møder tegn på ham ved enhver lejlighed, 01:40:49.035 --> 01:40:52.179 vi aldrig ved, hvor man kan finde manden selv. 01:40:52.179 --> 01:40:56.909 Han vil knække en krybbe i Skotland en uge, og skal rejse penge til at bygge et børnehjem 01:40:56.909 --> 01:41:01.449 i Cornwall den næste. Jeg har været på hans vej mod år og har 01:41:01.449 --> 01:41:02.059 aldrig set ham endnu. " 01:41:02.059 --> 01:41:07.055 "Jeg håber, at jeg kan have fornøjelsen af at præsentere dig i aften. 01:41:07.055 --> 01:41:13.002 Jeg har haft et par små tænder også med Mr. John Clay, og jeg er enig med dig, at han 01:41:13.002 --> 01:41:15.639 er i spidsen for sit erhverv. 01:41:15.639 --> 01:41:19.059 Det er seneste ti dog, og ganske tide, at vi startede. 01:41:19.059 --> 01:41:25.079 Hvis du har to vil tage det første hansom, Watson og jeg vil følge i den anden. " 01:41:25.079 --> 01:41:29.959 Sherlock Holmes var ikke særlig kommunikative under den lange køretur og lagde sig tilbage i 01:41:29.959 --> 01:41:33.909 cab nynne melodier, som han havde hørt om eftermiddagen. 01:41:33.909 --> 01:41:38.079 Vi raslede gennem en endeløs labyrint af gas-oplyste gader, indtil vi kom ind 01:41:38.079 --> 01:41:43.059 Farrington Street. "Vi er tæt på der nu," min ven 01:41:43.059 --> 01:41:44.008 bemærkede. 01:41:44.008 --> 01:41:49.048 "Denne fyr Merryweather er en bankdirektør, og personligt interesseret i 01:41:49.048 --> 01:41:52.077 sagen. Jeg troede, det så godt at have Jones med os 01:41:52.077 --> 01:41:53.949 også. 01:41:53.949 --> 01:41:59.199 Han er ikke en dårlig fyr, men en absolut tåbe i hans profession. 01:41:59.199 --> 01:42:01.449 Han har en positiv dyd. 01:42:01.449 --> 01:42:06.032 Han er lige så modig som en bulldog og så vedholdende som en hummer, hvis han får sine kløer 01:42:06.032 --> 01:42:12.029 på nogen. Her er vi, og de venter på os. " 01:42:12.029 --> 01:42:15.053 Vi var nået til samme overfyldte færdselsåre, hvor vi havde fundet 01:42:15.053 --> 01:42:17.459 os i morgen. 01:42:17.459 --> 01:42:22.929 Vores førerhuse blev afskediget, og efter vejledning af Mr. Merryweather, vi passerede 01:42:22.929 --> 01:42:27.469 ned ad en smal passage og gennem en sidedør, som han åbnede for os. 01:42:27.469 --> 01:42:32.038 Indenfor var der en lille korridor, der endte i en meget massiv jernlåge. 01:42:32.038 --> 01:42:38.419 Dette gælder også blev åbnet, og ført ned en flyvning af snoede stentrappe, der opsiges 01:42:38.419 --> 01:42:40.061 anden formidable gate. 01:42:40.061 --> 01:42:45.149 Mr. Merryweather standsede for at tænde en lygte, og så førte os ned ad en mørk, 01:42:45.149 --> 01:42:51.031 Jord-lugtende passage, og så, efter åbning af en tredje dør, ind i en kæmpe hvælving eller 01:42:51.031 --> 01:42:56.055 kælder, som var stablet rundt med kasser og massive kasser. 01:42:56.055 --> 01:43:01.419 "Du er ikke meget sårbare fra oven," Holmes bemærkede, da han holdt op lanternen 01:43:01.419 --> 01:43:03.087 og stirrede om ham. 01:43:03.087 --> 01:43:08.082 "Heller ikke fra neden," sagde Mr. Merryweather, slående sin stok på flagene, som 01:43:08.082 --> 01:43:13.949 foret gulvet. "Hvorfor, kære mig, lyder det ganske hult!" Siger han 01:43:13.949 --> 01:43:17.000 bemærkede, slå op i overraskelse. 01:43:17.000 --> 01:43:22.159 "Jeg må virkelig bede dig om at være lidt mere stille!" Sagde Holmes alvorligt. 01:43:22.159 --> 01:43:26.459 "Du har allerede trues hele succes for vores ekspedition. 01:43:26.459 --> 01:43:30.054 Kan jeg beder, at du ville have den godhed at sætte sig ned på en af disse 01:43:30.054 --> 01:43:33.085 kasser, og ikke at blande sig? " 01:43:33.085 --> 01:43:38.419 Den højtidelige Mr. Merryweather satte sig på en kasse, med en meget skadet 01:43:38.419 --> 01:43:44.024 udtryk på hans ansigt, mens Holmes faldt på knæ på gulvet, og med 01:43:44.024 --> 01:43:46.939 lanterne og et forstørrelsesglas, begyndte at 01:43:46.939 --> 01:43:50.062 undersøger minutiøst revnerne mellem stenene. 01:43:50.062 --> 01:43:55.056 Et par sekunder var nok til at tilfredsstille ham, for han sprang på benene igen og satte sin 01:43:55.056 --> 01:43:58.023 glas i lommen. 01:43:58.023 --> 01:44:03.002 "Vi har mindst en time før os," bemærkede han, "for de næppe kan tage ethvert 01:44:03.002 --> 01:44:06.074 trin, indtil den gode pantelåner er sikkert i sengen. 01:44:06.074 --> 01:44:10.098 Så de vil ikke tabe et minut, for jo før de gør deres arbejde længere tid 01:44:10.098 --> 01:44:13.011 de vil have for deres flugt. 01:44:13.011 --> 01:44:18.098 Vi er på nuværende tidspunkt, Doctor - da ingen tvivl om du har gættet - i kælderen af byen 01:44:18.098 --> 01:44:22.709 gren af en af de største banker i London. 01:44:22.709 --> 01:44:27.005 Mr. Merryweather er formand for direktører, og han vil forklare dig, at 01:44:27.005 --> 01:44:31.419 Der er grunde til, at de mere vovede kriminelle of London, bør tage et 01:44:31.419 --> 01:44:34.219 betydelig interesse i denne kælder på nuværende tidspunkt. " 01:44:34.219 --> 01:44:40.000 "Det er vores franske guld," hviskede direktøren. 01:44:40.000 --> 01:44:45.199 "Vi har haft flere advarsler om, at et forsøg kan gøres på den." 01:44:45.199 --> 01:44:47.179 "Din franske guld?" 01:44:47.179 --> 01:44:52.098 "Ja. Vi havde lejlighed for nogle måneder siden for at styrke vores ressourcer og lånt for 01:44:52.098 --> 01:44:57.379 dette formål 30.000 napoleonskager fra Bank of France. 01:44:57.379 --> 01:45:02.027 Det er blevet kendt, at vi aldrig har haft lejlighed til at pakke de penge, og at det 01:45:02.027 --> 01:45:04.919 ligger stadig i vores kælder. 01:45:04.919 --> 01:45:09.075 Den kasse, hvorpå jeg sidder indeholder 2.000 napoleonskager pakket mellem lag af bly 01:45:09.075 --> 01:45:10.051 folie. 01:45:10.051 --> 01:45:16.001 Vores reserve af guldbarrer er meget større i dag end normalt holdes i et enkelt 01:45:16.001 --> 01:45:22.005 afdelingskontor, og direktørerne har haft betænkeligheder ved emnet. " 01:45:22.005 --> 01:45:26.012 "Hvilket var meget velbegrundet," observerede Holmes. 01:45:26.012 --> 01:45:29.909 "Og nu er det på tide, at vi arrangerede vores lille planer. 01:45:29.909 --> 01:45:34.006 Jeg forventer, at inden for en time sager vil komme til et hoved. 01:45:34.006 --> 01:45:40.028 I mellemtiden Mr. Merryweather, må vi sætte skærmen over den mørke lanterne. " 01:45:40.028 --> 01:45:42.429 "Og sidder i mørket?" 01:45:42.429 --> 01:45:46.679 "Jeg er bange for det. Jeg havde medbragt en pakke med kort i lommen, 01:45:46.679 --> 01:45:52.011 og jeg tænkte, at da vi var en partie Carrée, kan du have din gummi efter 01:45:52.011 --> 01:45:53.003 alle. 01:45:53.003 --> 01:45:58.008 Men jeg kan se, at fjenden forberedelser er gået så langt, at vi ikke kan risikere 01:45:58.008 --> 01:46:02.075 tilstedeværelsen af et lys. Og først og fremmest skal vi vælger vores 01:46:02.075 --> 01:46:04.005 positioner. 01:46:04.005 --> 01:46:09.209 Disse modige mænd, og selvom vi skal tage dem på en ulempe, kan de gøre os 01:46:09.209 --> 01:46:15.006 nogle skader, medmindre vi er forsigtige. Jeg skal stå bag denne kasse, og har du 01:46:15.006 --> 01:46:17.086 skjule jer bag dem. 01:46:17.086 --> 01:46:22.399 Så når jeg flash lys på dem, tæt på hurtigt. 01:46:22.399 --> 01:46:26.389 Hvis de brand, Watson, har ingen betænkeligheder ved at skyde dem ned. " 01:46:26.389 --> 01:46:34.031 Jeg lagde min revolver, spændt efter toppen af trækasse bag hvilket jeg sammenkrøbet. 01:46:34.031 --> 01:46:39.449 Holmes skød glide hen over forsiden af hans lanterne og efterlod os i bælgmørke - 01:46:39.449 --> 01:46:44.029 en sådan absolut mørke som jeg aldrig før har oplevet. 01:46:44.029 --> 01:46:49.189 Lugten af varmt metal forblev at forsikre os om, at lyset stadig var der, klar til at 01:46:49.189 --> 01:46:51.084 flash ud med et øjebliks varsel. 01:46:51.084 --> 01:46:56.074 For mig har arbejdet med mine nerver op til en pitch på middellevetid, der var noget 01:46:56.074 --> 01:47:02.409 deprimerende og dæmpende på den pludselige mørke, og i den kolde klamme luft fra 01:47:02.409 --> 01:47:03.649 hvælving. 01:47:03.649 --> 01:47:08.129 "De har kun én tilbagetog," hviskede Holmes. 01:47:08.129 --> 01:47:11.023 "Det er tilbage gennem huset i Sachsen-Coburg Square. 01:47:11.023 --> 01:47:15.083 Jeg håber, at du har gjort, hvad jeg bad dig, Jones? " 01:47:15.083 --> 01:47:20.469 "Jeg har en inspektør og to officerer ventede ved hoveddøren." 01:47:20.469 --> 01:47:23.001 "Så har vi stoppet alle hullerne. 01:47:23.001 --> 01:47:29.052 Og nu vi skal være stille og vente. "Sikke en tid, det virkede! 01:47:29.052 --> 01:47:34.054 Fra sammenligne notater bagefter det var, men en time og et kvarter, men det syntes at 01:47:34.054 --> 01:47:40.006 mig, at natten skal have næsten væk, og ved daggry skal bryde over os. 01:47:40.006 --> 01:47:46.011 Mine lemmer var trætte og stive, for jeg frygtede for at ændre min holdning, men mine nerver var 01:47:46.011 --> 01:47:51.056 arbejdede op til de højeste banen af spænding, og min hørelse var så akut, at jeg kunne 01:47:51.056 --> 01:47:54.001 ikke kun høre den blide vejrtrækning af mine 01:47:54.001 --> 01:47:58.399 ledsagere, men jeg kunne skelne den dybere, tungere i-ånde af den rumlige 01:47:58.399 --> 01:48:02.086 Jones fra den tynde, sukkende efterretning bankdirektør. 01:48:02.086 --> 01:48:07.439 Fra min position kunne jeg se ud over tilfældet i retning af gulvet. 01:48:07.439 --> 01:48:11.059 Pludselig mine øjne fangede glimt af et lys. 01:48:11.059 --> 01:48:15.959 Først var det, men et makabert gnist på Stenbroen. 01:48:15.959 --> 01:48:21.001 Så er det rakt ud, indtil det blev en gul streg, og derefter, uden nogen advarsel 01:48:21.001 --> 01:48:28.062 eller lyd, en flænge syntes at åbne og en hånd frem, en hvid, næsten kvindelig hånd, 01:48:28.062 --> 01:48:33.024 der følte omkring i centrum af den lille område af lys. 01:48:33.024 --> 01:48:37.889 For et minut eller mere i hånden, med dens vrider fingre stak ud af 01:48:37.889 --> 01:48:39.012 gulv. 01:48:39.012 --> 01:48:44.026 Så den blev trukket tilbage så pludseligt som den så ud, og alt var mørkt igen redde 01:48:44.026 --> 01:48:49.011 enkelt skumle gnist der markerede et sprække mellem stenene. 01:48:49.011 --> 01:48:52.469 Dens forsvinden var dog men momentan. 01:48:52.469 --> 01:48:57.099 Med en oprivende, tåreflåd lyd, vendte et af de brede, hvide sten i løbet på sin 01:48:57.099 --> 01:49:02.053 side og efterlod en firkantet, gabende hul, hvorigennem strømmede lyset af en 01:49:02.053 --> 01:49:03.081 lanterne. 01:49:03.081 --> 01:49:09.078 Ud over kanten der tittede et rent snit, drengede ansigt, som så ivrigt om det, 01:49:09.078 --> 01:49:15.029 og derefter med en hånd på hver side af blænden, trak sig skulder-høj og 01:49:15.029 --> 01:49:19.058 talje-høj, indtil det ene knæ hvilede på kanten. 01:49:19.058 --> 01:49:23.082 I et andet øjeblik stod han ved siden af hullet og blev slæbeliner efter ham en 01:49:23.082 --> 01:49:30.469 følgesvend, smidig og små ligesom han med et blegt ansigt og et chok af meget rødt 01:49:30.469 --> 01:49:30.062 hår. 01:49:30.062 --> 01:49:37.082 "Det hele er klart," hviskede han. "Har du mejslen og tasker? 01:49:37.082 --> 01:49:42.649 Great Scott! Hop, Archie, hoppe, og jeg vil gynge til det! " 01:49:42.649 --> 01:49:46.085 Sherlock Holmes var sprunget ud og greb tyven i kraven. 01:49:46.085 --> 01:49:51.149 De andre dykkede ned i hullet, og jeg hørte lyden af sønderrivende klud Jones 01:49:51.149 --> 01:49:52.959 greb på hans nederdele. 01:49:52.959 --> 01:49:57.035 Lyset blinkede på tønde af en revolver, men Holmes 'jagt afgrøde kom 01:49:57.035 --> 01:50:01.005 ned på mandens håndled, og pistolen klinkede på stengulvet. 01:50:01.005 --> 01:50:06.129 "Det nytter ikke, John Clay," sagde Holmes mildt. 01:50:06.129 --> 01:50:11.429 "Du har ingen chance overhovedet." "Så jeg ser," den anden svarede med 01:50:11.429 --> 01:50:13.028 yderste kølighed. 01:50:13.028 --> 01:50:18.003 »Jeg tror, at min kammerat er i orden, selvom jeg kan se du har fået hans frakkeskøder." 01:50:18.003 --> 01:50:22.149 "Der er tre mænd ventede på ham i døren," sagde Holmes. 01:50:22.149 --> 01:50:24.889 "Åh, ja! 01:50:24.889 --> 01:50:27.409 Du synes at have gjort det noget helt helt. 01:50:27.409 --> 01:50:32.439 Jeg må komplimentere dig. "" Og jeg dig, "Holmes svarede. 01:50:32.439 --> 01:50:37.026 "Dit rødhårede ideen var meget ny og effektiv." 01:50:37.026 --> 01:50:41.035 "Du vil se din kammerat igen i dag," sagde Jones. 01:50:41.035 --> 01:50:44.689 "Han er hurtigere til at klatre ned huller end jeg er. 01:50:44.689 --> 01:50:47.699 Bare hold ud, mens jeg rette derbies. " 01:50:47.699 --> 01:50:52.899 "Jeg beder, at du ikke vil røre mig med dine beskidte hænder," sagde vor Fange, da 01:50:52.899 --> 01:50:57.169 håndjern klaprede på hans håndled. "Du kan ikke være bekendt, at jeg har kongelige 01:50:57.169 --> 01:50:58.076 blod i mine årer. 01:50:58.076 --> 01:51:04.049 Har godhed, også, når du adresserer mig altid til at sige 'sir' og 'tak.' " 01:51:04.049 --> 01:51:10.003 "All right," sagde Jones med et blik og et fnis. 01:51:10.003 --> 01:51:15.889 "Nå, jeg beder Dem, sir, marts ovenpå, hvor vi kan få en taxa til at 01:51:15.889 --> 01:51:23.449 Deres Højhed til politiet-station? "" Det er bedre, "siger John Clay ophøjet ro. 01:51:23.449 --> 01:51:27.709 Han gjorde en fejende bue til de tre af os og gik stille ud i varetægt 01:51:27.709 --> 01:51:30.409 detektiven. 01:51:30.409 --> 01:51:35.969 "Virkelig, Mr. Holmes," sagde Mr. Merryweather som vi fulgte dem fra kælderen, "jeg gør 01:51:35.969 --> 01:51:39.008 ikke, hvordan banken kan takke dig eller tilbagebetale dig. 01:51:39.008 --> 01:51:44.074 Der er ingen tvivl om, at du har opdaget og besejret i den mest komplette måde 01:51:44.074 --> 01:51:49.059 en af de mest ihærdige forsøg på bankrøveri, der nogensinde er kommet inden for mit 01:51:49.059 --> 01:51:51.699 oplevelse. " 01:51:51.699 --> 01:51:57.057 "Jeg har haft en eller to små scoringer af mine egne til at afregne med John Clay," sagde 01:51:57.057 --> 01:51:57.082 Holmes. 01:51:57.082 --> 01:52:03.056 "Jeg har været på nogle små omkostning over dette spørgsmål, som jeg forventer, at banken 01:52:03.056 --> 01:52:09.023 til tilbagebetaling, men udover at jeg er rigeligt tilbagebetalt ved at have haft en oplevelse, som er 01:52:09.023 --> 01:52:11.078 på mange måder unikke, og ved at høre 01:52:11.078 --> 01:52:16.899 meget bemærkelsesværdige fortælling om den rødhårede League. " 01:52:16.899 --> 01:52:21.949 "Ser du, Watson," forklarede han i de tidlige morgentimer, mens vi sad over en 01:52:21.949 --> 01:52:27.061 glas whisky og soda i Baker Street, "det var helt klart fra den første 01:52:27.061 --> 01:52:29.077 at den eneste mulige genstand for denne 01:52:29.077 --> 01:52:33.939 snarere fantastiske forretninger annoncering af League, og det 01:52:33.939 --> 01:52:40.005 kopiering af 'Encyklopædi, "må være at få dette ikke alt for lyse pantelåner ud af 01:52:40.005 --> 01:52:43.034 vejen for et antal timer hver dag. 01:52:43.034 --> 01:52:49.005 Det var en besynderlig måde at håndtere det, men virkelig, ville det være vanskeligt at foreslå en 01:52:49.005 --> 01:52:50.199 bedre. 01:52:50.199 --> 01:52:54.078 Metoden var ingen tvivl foreslået at Clay geniale sind ved farven på hans 01:52:54.078 --> 01:52:56.076 medskyldig hår. 01:52:56.076 --> 01:53:01.939 De 4 pounds en uge var et lokkemiddel, der skal tegne ham, og hvad var det for dem, der var 01:53:01.939 --> 01:53:04.000 spiller for tusinder? 01:53:04.000 --> 01:53:09.029 De satte i reklamen, en rogue har den midlertidige kontor, de andre slyngelstater 01:53:09.029 --> 01:53:14.939 tilskynder mand for at ansøge om det, og sammen de formår at sikre hans fravær 01:53:14.939 --> 01:53:16.969 hver morgen i ugen. 01:53:16.969 --> 01:53:21.939 Fra den tid, jeg hørte om assistent efter at være kommet til halv løn, var det oplagt 01:53:21.939 --> 01:53:27.639 for mig, at han havde nogle stærke motiv for at sikre den situation. " 01:53:27.639 --> 01:53:30.005 "Men hvordan kunne du gætte hvad motivet var?" 01:53:30.005 --> 01:53:35.459 "Havde der været kvinder i huset, skulle jeg have mistanke om en simpel vulgær 01:53:35.459 --> 01:53:36.008 intriger. 01:53:36.008 --> 01:53:42.006 Men det var ude af spørgsmålet. Manden forretning var en lille en, og 01:53:42.006 --> 01:53:46.057 Der var intet i hans hus, der kan tegne sig for en sådan omfattende forberedelser, 01:53:46.057 --> 01:53:49.709 og en sådan udgift, som de var på. 01:53:49.709 --> 01:53:52.869 Det må da være noget ud af huset. 01:53:52.869 --> 01:53:54.449 Hvad kunne det være? 01:53:54.449 --> 01:53:59.139 Jeg tænkte på assistent forkærlighed for fotografering, og hans trick med at forsvinde 01:53:59.139 --> 01:54:02.002 i kælderen. Kælderen! 01:54:02.002 --> 01:54:04.889 Der var i slutningen af denne sammenfiltrede fingerpeg. 01:54:04.889 --> 01:54:10.209 Så jeg gjorde henvendelser om denne mystiske assistent og konstaterede, at jeg var nødt til at beskæftige sig med 01:54:10.209 --> 01:54:15.619 en af de sejeste og mest dristige forbrydere i London. 01:54:15.619 --> 01:54:20.669 Han gjorde noget i kælderen - noget, som tog mange timer om dagen for 01:54:20.669 --> 01:54:25.419 månedsvis. Hvad kunne det være, en gang mere? 01:54:25.419 --> 01:54:30.082 Jeg kunne tænke på ingenting bortset fra at han kørte en tunnel til en anden bygning. 01:54:30.082 --> 01:54:34.699 "Indtil videre har jeg havde fået, da vi besøgte skueplads for handling. 01:54:34.699 --> 01:54:38.469 Jeg overraskede dig ved at slå på fortovet med min stok. 01:54:38.469 --> 01:54:43.389 Jeg var vurderingen af, om kælderen strakt ud foran eller bagved. 01:54:43.389 --> 01:54:45.429 Det var ikke i front. 01:54:45.429 --> 01:54:50.036 Så jeg ringede på, og som jeg håbede, assistenten besvaret det. 01:54:50.036 --> 01:54:55.034 Vi har haft nogle kampe, men vi havde aldrig sat sine øjne på hinanden før. 01:54:55.034 --> 01:54:58.169 Jeg næppe så på hans ansigt. 01:54:58.169 --> 01:55:03.003 Hans knæ var hvad jeg ønskede at se. Du skal selv have bemærket, hvordan slidt, 01:55:03.003 --> 01:55:08.082 rynket, og farves de var. De talte om disse timer af gravende. 01:55:08.082 --> 01:55:13.011 Det eneste tilbageværende punkt var, hvad de var gravende for. 01:55:13.011 --> 01:55:17.077 Jeg gik rundt om hjørnet, så City og Suburban Bank stødte op på vores vens 01:55:17.077 --> 01:55:22.023 lokaler, og følte at jeg havde løst mit problem. 01:55:22.023 --> 01:55:26.055 Når du kørte hjem efter koncerten jeg ikke kaldt på Scotland Yard, og på den 01:55:26.055 --> 01:55:30.008 formand for bankdirektører, med det resultat, at du har set. " 01:55:30.008 --> 01:55:35.699 "Og hvordan kan du fortælle, at de ville gøre deres forsøg på at i nat?" 01:55:35.699 --> 01:55:36.919 Spurgte jeg. 01:55:36.919 --> 01:55:42.119 "Nå, når de lukkede deres League kontorer, der var et tegn på, at de brød sig ikke 01:55:42.119 --> 01:55:47.055 længere om Mr. Jabez Wilson tilstedeværelse - med andre ord, at de havde afsluttet 01:55:47.055 --> 01:55:48.075 deres tunnel. 01:55:48.075 --> 01:55:53.084 Men det var vigtigt, at de skulle bruge det hurtigt, som det kunne blive opdaget, eller 01:55:53.084 --> 01:55:56.008 bullion kan blive fjernet. 01:55:56.008 --> 01:56:00.719 Lørdag ville passe dem bedre end nogen anden dag, da det ville give dem to dage 01:56:00.719 --> 01:56:05.199 for deres flugt. Af alle disse grunde, som jeg forventede, at de 01:56:05.199 --> 01:56:07.053 kommer i aften. " 01:56:07.053 --> 01:56:13.055 "Du begrundet ud af det smukt," udbrød jeg i uskrømtede beundring. 01:56:13.055 --> 01:56:17.029 "Det er så lang en kæde, og alligevel hver eneste link ringe sandt." 01:56:17.029 --> 01:56:24.036 "Det reddede mig fra Kjedsomhed," svarede han, gaben. 01:56:24.036 --> 01:56:28.129 "Ak! Jeg har allerede føler, at det lukker ind til mig. 01:56:28.129 --> 01:56:34.000 Mit liv er brugt i ét langt forsøg på at flygte fra de banaliteter i tilværelsen. 01:56:34.000 --> 01:56:40.052 Disse små problemer, hjælpe mig til at gøre det. "" Og du er en velgører af løbet, " 01:56:40.052 --> 01:56:42.029 siger I. 01:56:42.029 --> 01:56:47.001 Han trak på skuldrene. "Ja, måske, trods alt, er det for nogle 01:56:47.001 --> 01:56:53.007 megen nytte, "bemærkede han. "'L'Homme c'est rien - l'oeuvre c'est tout,' 01:56:53.007 --> 01:57:02.001 som Gustave Flaubert skrev til George Sand. " 01:57:02.001 --> 99:59:59.999 >