WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:07.032 Прыгоды Шэрлака Холмса сэр Артур Конан Дойл 00:00:07.032 --> 00:00:10.229 ADVENTURE І. Скандал у Багеміі 00:00:10.229 --> 00:00:17.023 I. Для Шэрлака Холмса яна заўсёды жанчына. 00:00:17.023 --> 00:00:21.139 Я рэдка чуў, як ён згадваць яе пад любым іншым імем. 00:00:21.139 --> 00:00:25.689 У яго вачах яна зацьменняў і пераважае ўсе яе падлогі. 00:00:25.689 --> 00:00:30.075 Не тое каб ён адчуваў сябе любы эмоцыі падобна любові да Ірэн Адлер. 00:00:30.075 --> 00:00:36.639 Усе эмоцыі, і што адзін у прыватнасці, былі гідзіцца яго халодны, дакладны, але 00:00:36.639 --> 00:00:38.079 цудоўна збалансаваныя розум. 00:00:38.079 --> 00:00:42.819 Ён быў, як я разумею, самага дасканалага развагі і назіранні машына, якая 00:00:42.819 --> 00:00:48.009 Свет бачыў, але, як палюбоўнік ён бы паставіў сябе ў ілжывае становішча. 00:00:48.009 --> 00:00:53.749 Ён ніколі не казаў аб мяккай запал, захаваць з насмешка і насмешка. 00:00:53.749 --> 00:00:57.085 Яны былі выдатныя рэчы для назіральніка - выдатна для малявання заслона 00:00:57.085 --> 00:01:00.013 ад мужчынскай матывы і дзеянні. 00:01:00.013 --> 00:01:05.013 Але для навучаных мысляр прызнаць, падобныя спробы ўварвання ў свае далікатныя і дробна 00:01:05.013 --> 00:01:10.028 скарэкціраваны тэмпераменту было ўявіць адцягвае фактарам, які мог кінуць 00:01:10.028 --> 00:01:13.012 пад сумнеў усе яго псіхічныя вынікі. 00:01:13.012 --> 00:01:18.065 Грит ў адчувальны інструмент, або расколіна ў адной са сваіх магутных лінзаў, будзе 00:01:18.065 --> 00:01:23.049 Не больш трывожная, чым моцныя эмоцыі ў прыродзе такіх, як яго. 00:01:23.049 --> 00:01:29.026 І яшчэ не было, але адна жанчына да яго, і гэтая жанчына позна Ірэн Адлер, з 00:01:29.026 --> 00:01:35.002 сумніўную і сумніўныя памяці. Я бачыў мала Холмс ў апошні час. 00:01:35.002 --> 00:01:38.035 Мой шлюб аднесла нас далёка адзін ад аднаго. 00:01:38.035 --> 00:01:43.024 Мой уласны поўнага шчасця, і дамы ў цэнтры інтарэсаў, якія ўзнікаюць вакол 00:01:43.024 --> 00:01:48.019 Чалавек, які першым выяўляе сябе гаспадаром сваёй стварэнні, было дастаткова, каб 00:01:48.019 --> 00:01:51.084 паглынаюць ўсё маё увагу, а Холмс, 00:01:51.084 --> 00:01:57.002 ненавідзеў ўсе формы грамадства з яго ўсёй душой чэшскага, засталіся ў нашай 00:01:57.002 --> 00:02:02.051 кватэру на Бэйкер-стрыт, пахаваны сярод сваіх старых кніг, і пераменны ад тыдня да 00:02:02.051 --> 00:02:05.052 тыдзень паміж какаінам і амбіцый, 00:02:05.052 --> 00:02:10.669 дрымотнасць прэпарата, і жорсткія энергіі ўласнага востры характар. 00:02:10.669 --> 00:02:17.013 Ён усё яшчэ быў, як заўсёды, глыбока прыцягвае вывучэнне злачыннасці, і заняў яго 00:02:17.013 --> 00:02:22.069 вялізныя здольнасці і надзвычайнымі паўнамоцтвамі назірання ў наступных тыя 00:02:22.069 --> 00:02:25.419 доказы, і высвятленні тых таямніц 00:02:25.419 --> 00:02:29.091 якая была пакінута як безнадзейная афіцыйнай паліцыі. 00:02:29.091 --> 00:02:35.089 Час ад часу я чуў нейкія смутныя з-за яго дзеі: яго заклік да 00:02:35.089 --> 00:02:40.479 Адэса ў справе аб забойстве балбатні, яго высвятлення асаблівай трагедыі 00:02:40.479 --> 00:02:43.099 з братоў Аткінсан ў Тринкомали, 00:02:43.099 --> 00:02:48.709 і, нарэшце, місія, якую ён зрабіў так далікатна і паспяхова 00:02:48.709 --> 00:02:50.078 для Царства сям'і Галандыі. 00:02:50.078 --> 00:02:56.019 Акрамя гэтых прыкмет яго дзейнасці, аднак, што я проста падзялілася з усімі 00:02:56.019 --> 00:03:02.039 чытачоў штодзённай прэсы, я мала ведаў майго былога сябра і кампаньёна. 00:03:02.039 --> 00:03:08.099 Аднойчы ўначы - гэта было на дваццатым сакавіку 1888 года - я вяртаўся з падарожжа 00:03:08.099 --> 00:03:13.044 для пацыента (так як я цяпер вярнуўся да грамадзянскай практыкі), калі мой шлях прывёў мяне праз 00:03:13.044 --> 00:03:14.839 Бэйкер-стрыт. 00:03:14.839 --> 00:03:20.052 Калі я праходзіла міма добра памятаюць дзверы, якая заўсёды павінна быць звязана ў маім свядомасці з 00:03:20.052 --> 00:03:26.229 мае заляцанні, так і з цёмнай выпадкі Эцюд у барвовых танах, я быў ахоплены 00:03:26.229 --> 00:03:29.022 вострае жаданне ўбачыць Холмс зноў, і да 00:03:29.022 --> 00:03:32.679 ведаю, як ён быў яго прымянення надзвычайных паўнамоцтваў. 00:03:32.679 --> 00:03:39.069 Яго пакоі былі ярка асветлены, і, нават, як я падняў вочы, я ўбачыў яго высокі, хударлявы 00:03:39.069 --> 00:03:43.129 фігура праходзяць двойчы ў цёмны сілуэт супраць сляпога. 00:03:43.129 --> 00:03:48.649 Ён хадзіў па пакоі хутка, прагна, з апусціўшы галаву на грудзі і яго 00:03:48.649 --> 00:03:51.005 склаўшы рукі за спіной. 00:03:51.005 --> 00:03:56.819 Для мяне, які ведаў кожны яго настрою і звычкі, яго стаўленне і манеру сказаў сваім 00:03:56.819 --> 00:04:00.047 гісторыя. Ён быў на працы зноў. 00:04:00.047 --> 00:04:05.014 Ён уваскрос з яго наркотыкамі створаны мары і было горача на пах нейкага новага 00:04:05.014 --> 00:04:06.419 праблемы. 00:04:06.419 --> 00:04:11.419 Я патэлефанаваў і быў паказаны да камеры, якая раней была часткай маёй 00:04:11.419 --> 00:04:14.369 самастойна. Яго манера была не экспансіўны. 00:04:14.369 --> 00:04:18.019 Ён рэдка быў, але ён быў рады, я думаю, мяне бачыць. 00:04:18.019 --> 00:04:24.004 З наўрад ці слова, сказанае, але з добрым вокам, ён памахаў мне крэсла, 00:04:24.004 --> 00:04:29.058 кінуў па ягонай справе цыгар, і паказаў выпадку дух і gasogene ў 00:04:29.058 --> 00:04:30.091 кут. 00:04:30.091 --> 00:04:37.077 Затым ён устаў перад камінам і агледзеў мяне ў сваёй асаблівай интроспективной моды. 00:04:37.077 --> 00:04:43.003 "Шлюбу падыходзіць вам", адзначыў ён. "Я думаю, Уотсан, што вы паставілі на 00:04:43.003 --> 00:04:46.049 сем з паловай фунтаў, так як я бачыў, як ты ". 00:04:46.049 --> 00:04:49.008 "Сем!" Адказаў я. 00:04:49.008 --> 00:04:51.098 "Сапраўды, я павінен быў думаць трохі больш. 00:04:51.098 --> 00:04:54.079 Проста некалькі больш, мне здаецца, Уотсан. 00:04:54.079 --> 00:04:59.095 І на практыцы яшчэ раз, я назіраю. Ты не казаў мне, што ты збіраўся ехаць 00:04:59.095 --> 00:05:04.003 у збруі. "" Тады, як вы ведаеце? " 00:05:04.003 --> 00:05:06.076 "Я бачу гэта, я раблю выснову яго. 00:05:06.076 --> 00:05:10.099 Як я ведаю, што вы былі атрымаць сабе вельмі вільготны апошні час, і што ў вас ёсць 00:05:10.099 --> 00:05:18.029 найбольш нязграбныя і нядбайна служанка? "" Мой дарагі Холмс, "сказаў я," гэта занадта 00:05:18.029 --> 00:05:19.032 шмат. 00:05:19.032 --> 00:05:24.013 Вы, безумоўна, былі спалены, калі б вы жылі некалькі стагоддзяў таму. 00:05:24.013 --> 00:05:29.091 Гэта праўда, што ў мяне была краіна прагулку ў чацвер і прыйшоў дадому ў жудасным беспарадку, 00:05:29.091 --> 00:05:34.091 але, як я змяніў маю вопратку, я не магу сабе ўявіць, як вы вывесці яго. 00:05:34.091 --> 00:05:40.032 Што тычыцца Мэры Джэйн, яна з'яўляецца непапраўным, і мая жонка дала ёй увагу, а там, 00:05:40.032 --> 00:05:47.001 зноў, я не разумею, як вы працуеце яго. "Ён усміхнуўся пра сябе і пацёр доўгі, 00:05:47.001 --> 00:05:49.066 нервовыя рукі разам. 00:05:49.066 --> 00:05:55.027 "Гэта сама прастата", сказаў ён, "вочы кажуць мне, што на ўнутранай частцы Вашага 00:05:55.027 --> 00:06:01.026 левы чаравік, там, дзе вогнішча б'е па ёй, скура забіў шэсць амаль 00:06:01.026 --> 00:06:02.092 паралельныя разрэзы. 00:06:02.092 --> 00:06:07.056 Відавочна, яны былі выкліканыя тым, хто мае вельмі нядбайна драпіны круглых 00:06:07.056 --> 00:06:11.088 Краю адзіным, каб выдаліць бруд скарынкай ад яго. 00:06:11.088 --> 00:06:17.036 Такім чынам, вы бачыце, мой двайны выснову, што вы былі ў гнюснай надвор'я, і што 00:06:17.036 --> 00:06:23.035 у вас было асабліва злаякасных загрузкі рэзкі ўзору Лондане прыслуга за ўсё. 00:06:23.035 --> 00:06:29.022 Што тычыцца вашай практыкі, калі джэнтльмен ўваходзіць у мае пакоя пахкі йодоформа, з 00:06:29.022 --> 00:06:34.098 чорная пазнака нітрату срэбра на яго паказальным пальцам правай рукі, і выпукласць на права 00:06:34.098 --> 00:06:37.004 бок яго цыліндр, каб паказаць, дзе ён 00:06:37.004 --> 00:06:44.022 вылучаецца яго стетоскоп, я павінен быць сумным, на самай справе, калі я не абвесьціць яго 00:06:44.022 --> 00:06:47.006 актыўны член медыцынскай прафесіі ". 00:06:47.006 --> 00:06:51.084 Я не мог утрымацца ад смеху на лёгкасць, з якой ён растлумачыў свой працэс 00:06:51.084 --> 00:06:52.035 дэдукцыі. 00:06:52.035 --> 00:06:59.033 "Калі я чую, вы даяце прычынах", заўважыў я, "рэч заўсёды здаецца мне 00:06:59.033 --> 00:07:05.017 настолькі смешнага проста, што я мог бы лёгка зрабіць гэта сам, хоць у кожным 00:07:05.017 --> 00:07:09.066 паслядоўных асобнік вашых разважанняў я збіты з панталыку, пакуль вы растлумачыце ваш працэс. 00:07:09.066 --> 00:07:14.012 І ўсё ж я лічу, што мае вочы так жа добра, як ваша. " 00:07:14.012 --> 00:07:18.098 "Цалкам дакладна", адказаў ён, запальваючы цыгарэту, і кінуўся ўніз, у 00:07:18.098 --> 00:07:23.047 крэсла. "Вы бачыце, але вы не назіраем. 00:07:23.047 --> 00:07:25.027 Адрозненне ясна. 00:07:25.027 --> 00:07:29.091 Напрыклад, у вас часта можна ўбачыць крокі, якія вядуць з залы да гэтай 00:07:29.091 --> 00:07:32.088 пакоя. "" Часта ". 00:07:32.088 --> 00:07:34.054 "Як часта?" 00:07:34.054 --> 00:07:41.003 "Ну, некаторыя ў сотні разоў." "Тады як многія з іх там?" 00:07:41.003 --> 00:07:44.003 "Колькі? Я не ведаю ". 00:07:44.003 --> 00:07:45.075 "Цалкам дакладна! 00:07:45.075 --> 00:07:49.009 Вы не назіраецца. І ўсё ж вы бачылі. 00:07:49.009 --> 00:07:54.028 Гэта толькі мой пункт гледжання. Зараз, я ведаю, што Ёсць семнадцать крокаў, 00:07:54.028 --> 00:07:57.024 таму што я і бачыў і назіраў. 00:07:57.024 --> 00:08:01.079 Па-кірунках, так як вы зацікаўлены ў гэтых маленькіх праблем, і так як вы 00:08:01.079 --> 00:08:07.008 дастаткова добра, каб весці хроніку аднаго або двух з майго досведу дробязны, вы можаце быць зацікаўлены 00:08:07.008 --> 00:08:09.025 у гэтым ". 00:08:09.025 --> 00:08:13.078 Ён кінуў на ліст шчыльнай, ружовага адцення адзначыць дакумент, які ляжаў на адкрытым 00:08:13.078 --> 00:08:18.041 табліцы. "Ён прыйшоў да апошняга паведамлення," сказаў ён. 00:08:18.041 --> 00:08:20.062 "Прачытайце гэта ўслых". 00:08:20.062 --> 00:08:26.024 Запіска была без даты і без подпісу небудзь ці адрас. 00:08:26.024 --> 00:08:31.097 "Там будзе заклікаю вас сёння ўвечары, без чвэрці восем гадзін," ён сказаў: " 00:08:31.097 --> 00:08:37.759 джэнтльмена, які жадае параіцца з вамі па пытанні вельмі глыбокіх момант. 00:08:37.759 --> 00:08:42.269 Вашы апошнія паслуг у адзін з каралеўскіх дамоў Еўропы, паказалі, што вы 00:08:42.269 --> 00:08:48.039 Той, хто можа з упэўненасцю даверыць пытаннях, якія ўяўляюць важнасць, якую наўрад ці можна 00:08:48.039 --> 00:08:49.849 перабольшваць. 00:08:49.849 --> 00:08:53.559 Гэтая уліковы запіс з вас мы з усіх бакоў атрымалі. 00:08:53.559 --> 00:08:59.002 Будзьце ў вашай камэры, то ў гэты час, і не прымайце гэта няправільна, калі ваш наведвальнік знос 00:08:59.002 --> 00:09:00.045 Маска ". 00:09:00.045 --> 00:09:07.879 "Гэта сапраўды таямніца", заўважыў я. "Што вы сабе ўявіць, што гэта значыць?" 00:09:07.879 --> 00:09:12.739 "У мяне няма ніякіх дадзеных пакуль няма. Гэта сталіца памылкай тэарэтызаваць да 00:09:12.739 --> 00:09:14.689 у каго дадзеныя. 00:09:14.689 --> 00:09:19.095 Непрыкметна ён пачынае круціць факты ў адпаведнасці з тэорыямі, а не тэорыі, каб задаволіць 00:09:19.095 --> 00:09:22.739 факты. Але ўвага сабе. 00:09:22.739 --> 00:09:25.052 Што вы вывесці з яго? " 00:09:25.052 --> 00:09:31.299 Я ўважліва вывучыў ліст і паперу, на якой яна была напісана. 00:09:31.299 --> 00:09:37.022 "Чалавек, які напісаў яе меркавана добра рабіць", сказаў я, імкнучыся пераймаць 00:09:37.022 --> 00:09:39.004 мой спадарожнік-працэсаў. 00:09:39.004 --> 00:09:43.239 "Такія паперы не могуць быць набытыя па паўкроны пакета. 00:09:43.239 --> 00:09:50.027 Гэта асабліва моцным і цвёрдым "." Своеасаблівае - гэта значыць само слова ", сказаў 00:09:50.027 --> 00:09:51.049 Холмс. 00:09:51.049 --> 00:09:55.939 "Гэта не англійская паперы наогул. Трымайце яго на святло ". 00:09:55.939 --> 00:10:04.729 Я так і зрабіў, і ўбачыў вялікае "Е" з невялікім "г", "Р" і вялікая "G" з маленькім 00:10:04.729 --> 00:10:09.001 "Т" ўплецена ў тэкстуру паперы. 00:10:09.001 --> 00:10:16.129 "Што вы думаеце пра гэта?" Спытаў Холмс. "Імя вытворцы, без сумневу, або яго 00:10:16.129 --> 00:10:18.299 вензель, а "." Зусім няма. 00:10:18.299 --> 00:10:23.669 "G" з маленькім 'т' азначае 'Gesellschaft ", які з'яўляецца нямецкі 00:10:23.669 --> 00:10:27.007 «Кампанія». Гэта звычайнае скарачэнне, як нашы 00:10:27.007 --> 00:10:29.479 'Да' 00:10:29.479 --> 00:10:34.052 "P", вядома, азначае "Papier. Зараз для" Напрыклад ". 00:10:34.052 --> 00:10:38.027 Зірнем на нашых даведніка Кантынентальны ". 00:10:38.027 --> 00:10:41.869 Ён зняў цяжкі карычневы аб'ёмам ад сваіх паліцах. 00:10:41.869 --> 00:10:50.179 "Eglow, Eglonitz - мы тут, Egria. Менавіта ў нямецка-гаворыць краіне - у 00:10:50.179 --> 00:10:52.419 Багеміі, недалёка ад Карлавых Вар. 00:10:52.419 --> 00:10:58.489 "Выдатныя як сцэна смерці Валленштейна, а таксама сваімі шматлікімі шклянымі 00:10:58.489 --> 00:11:03.989 заводаў і папяровых фабрык. "Ха-ха, мой хлопчык, што вы пра гэта думаеце?" 00:11:03.989 --> 00:11:08.039 Яго вочы блішчалі, і ён паслаў ўверх вялікі блакітны пераможна-радасны воблака ад яго цыгарэты. 00:11:08.039 --> 00:11:14.076 "Дакумент быў прадстаўлены ў Багеміі", сказаў я. "Вось менавіта. 00:11:14.076 --> 00:11:18.169 І чалавек, які напісаў адзначыць, нямецкай мовах. 00:11:18.169 --> 00:11:23.349 У Вас адзначыць своеасаблівы будаўніцтва прысуд - 'This кошт вас мы 00:11:23.349 --> 00:11:27.939 з усіх канцоў атрымаў. француз ці рускі не мог 00:11:27.939 --> 00:11:29.099 напісана, што. 00:11:29.099 --> 00:11:33.007 Гэта немец, які так uncourteous яго дзеясловы. 00:11:33.007 --> 00:11:37.799 Застаецца, такім чынам, каб выявіць тое, што хацеў гэтым немцам, які піша 00:11:37.799 --> 00:11:43.065 на паперы чэшскія і аддае перавагу насіць маску, паказваючы яго твар. 00:11:43.065 --> 00:11:49.859 І вось ён прыйдзе, калі я не памыляюся, каб вырашыць усе нашы сумневы. " 00:11:49.859 --> 00:11:53.969 Пакуль ён казаў, быў рэзкі гук конскіх капытоў і колаў кратамі супраць 00:11:53.969 --> 00:11:57.659 бардзюр, затым рэзкі церабіць звон. 00:11:57.659 --> 00:11:58.053 Холмс свіснуў. 00:11:58.053 --> 00:12:05.439 "Пара, па гуку", сказаў ён. "Так", працягнуў ён, гледзячы з 00:12:05.439 --> 00:12:08.229 акна. "Міленькі карэта і пара 00:12:08.229 --> 00:12:09.249 прыгажунь. 00:12:09.249 --> 00:12:13.089 Сто пяцьдзесят гінэяў за штуку. Там грошы ў гэтым выпадку, Уотсан, калі 00:12:13.089 --> 00:12:19.409 няма нічога іншага. "" Я думаю, што мне лепш сысці, Холмс ". 00:12:19.409 --> 00:12:20.096 "Нічога падобнага, доктар. 00:12:20.096 --> 00:12:24.559 Заставайцеся там, дзе вы знаходзіцеся. Я страчаны без майго Босуэлл. 00:12:24.559 --> 00:12:29.032 І гэта абяцае быць цікавым. Было б шкада страціць. " 00:12:29.032 --> 00:12:30.939 "Але ваш кліент -" 00:12:30.939 --> 00:12:35.369 "Ніколі не звяртайце на яго ўвагі. Я магу хочаце, каб ваша дапамога, і так можа ён. 00:12:35.369 --> 00:12:38.989 Вось ён ідзе. Сядзьце ў крэсла, што, доктар, і даць 00:12:38.989 --> 00:12:40.229 нам свае лепшыя ўвагі ". 00:12:40.229 --> 00:12:47.739 Павольны і цяжкі крок, які быў чутны на лесвіцы і ў калідоры, зрабіў паўзу 00:12:47.739 --> 00:12:52.004 адразу за дзвярыма. Потым быў гучны і аўтарытэтны 00:12:52.004 --> 00:12:53.609 крана. 00:12:53.609 --> 00:12:58.083 "Уваходзьце!" Сказаў Холмс. Чалавек увайшоў якія наўрад ці маглі быць 00:12:58.083 --> 00:13:04.008 менш, чым шэсць футаў і шэсць цаляў у вышыню, з грудной клеткі і канечнасцяў Геркулеса. 00:13:04.008 --> 00:13:10.008 Апрануты ён быў багаты багацьцем, якое, у Англіі, разглядацца як роднасны 00:13:10.008 --> 00:13:12.289 дрэнны густ. 00:13:12.289 --> 00:13:16.719 Цяжкія палосамі каракулю былі скарочаныя праз рукавы і франты яго 00:13:16.719 --> 00:13:21.052 двухбортным паліто, у той час як сіні плашч, які быў кінуты на плечы 00:13:21.052 --> 00:13:24.359 быў выбудаваны з вогненна-чырвоны шоўк і 00:13:24.359 --> 00:13:29.919 замацаваныя на шыю, а замест брошкі, які складаўся з аднаго палаючы берыл. 00:13:29.919 --> 00:13:34.679 Боты які падоўжыў да паловы ікры, і якія былі аздобленыя ў топы з 00:13:34.679 --> 00:13:40.489 густым мехам карычневага, завершана ўражанне варварскай багацце якога была прапанаваная 00:13:40.489 --> 00:13:42.034 усім сваім выглядам. 00:13:42.034 --> 00:13:47.659 Ён насіў шыракаполы капялюш у руцэ, у той час ён насіў праз верхнюю частку яго 00:13:47.659 --> 00:13:54.029 Асоба, пашыраючы ўніз міма скулы, чорныя маскі маска, якую ён, па-відаць 00:13:54.029 --> 00:13:59.034 рэгуляваць гэты самы момант, за яго рука ўсё яшчэ паднятыя да яе, як ён увайшоў. 00:13:59.034 --> 00:14:04.119 З ніжняй частцы твару, ён апынуўся чалавекам з моцным характарам, з 00:14:04.119 --> 00:14:09.096 тоўсты, вісіць губа, і доўгія, прамыя падбародак навадны рэзалюцыі штурхнуў да 00:14:09.096 --> 00:14:12.799 Даўжыня ўпартасць. 00:14:12.799 --> 00:14:18.051 "У вас было маёй запіскі?" Спытаў ён з глыбокім рэзкім голасам і ярка выяўленым нямецкім 00:14:18.051 --> 00:14:22.083 акцэнтам. "Я сказаў вам, што я назваў бы". 00:14:22.083 --> 00:14:28.077 Ён перакладаў погляд з аднаго на іншага з нас, як быццам нявызначанай якіх адрас. 00:14:28.077 --> 00:14:31.499 "Маліцеся заняць месца", сказаў Холмс. 00:14:31.499 --> 00:14:36.489 "Гэта мой сябар і калега, доктар Уотсан, які час ад часу дастаткова добра, каб 00:14:36.489 --> 00:14:41.051 дапамагчы мне ў маім выпадку. З кім маю гонар звярнуцца? " 00:14:41.051 --> 00:14:46.779 "Вы можаце звярнуцца да мяне, як граф фон Kramm, дваранін Чэхіі. 00:14:46.779 --> 00:14:53.014 Я разумею, што гэты джэнтльмен, ваш сябар, чалавек гонару і абачлівасці, 00:14:53.014 --> 00:14:57.559 каму я магу даверыць справа самай надзвычайнай важнасці. 00:14:57.559 --> 00:15:02.219 Калі няма, то я аддаю перавагу мець зносіны з вамі ў адзіночку. " 00:15:02.219 --> 00:15:08.059 Я ўстала, каб пайсці, але Холмс злавіў мяне за руку і штурхнуў мяне назад у крэсла. 00:15:08.059 --> 00:15:11.669 "Гэта адначасова, ці не," сказаў ён. 00:15:11.669 --> 00:15:16.279 "Вы можаце сказаць, перад гэтым спадаром усё, што вы можаце сказаць мне." 00:15:16.279 --> 00:15:18.033 Граф паціснуў шырокімі плячыма. 00:15:18.033 --> 00:15:26.929 "Тады я павінен пачаць", сказаў ён, "звязваючы вас і абсалютнай сакрэтнасці на працягу двух гадоў; 00:15:26.929 --> 00:15:31.879 У канцы таго часу гэтае пытанне будзе мець ніякага значэння. 00:15:31.879 --> 00:15:37.239 У цяперашні час гэта не будзе перабольшаннем сказаць, што такі вага яна можа мець 00:15:37.239 --> 00:15:44.109 ўплыў на еўрапейскую гісторыю. "" Я абяцаю ", сказаў Холмс. 00:15:44.109 --> 00:15:45.979 "І я" 00:15:45.979 --> 00:15:50.799 "Вы прабачце гэтая маска", працягнулі наш дзіўны наведвальнік. 00:15:50.799 --> 00:15:56.077 "Чалавек, які наймае жніўня мяне хоча, каб яго агент невядомай для вас, і я магу 00:15:56.077 --> 00:16:02.099 Прызнаюся адразу, што тытул, які я толькі што назваў сябе не зусім мая 00:16:02.099 --> 00:16:02.014 ўласныя ". 00:16:02.014 --> 00:16:07.369 "Я ведаў пра гэта," сказаў Холмс суха. 00:16:07.369 --> 00:16:13.539 "Абставіны маюць вялікае ласунак, і ўсе меры засцярогі павінны быць прынятыя для 00:16:13.539 --> 00:16:19.469 , Што можа здаволіць расці, каб быць вялізным скандалам і сур'ёзна падарваць адну з 00:16:19.469 --> 00:16:21.669 пануючая сем'яў Еўропы. 00:16:21.669 --> 00:16:28.008 Калі казаць адкрыта, то гэтае пытанне мае на ўвазе вялікі дом Ormstein, спадчынныя цары 00:16:28.008 --> 00:16:30.004 Багемія ". 00:16:30.004 --> 00:16:35.439 "Я быў таксама вядома аб тым, што," прамармытаў Холмс, уладкоўваючыся ўніз у яго 00:16:35.439 --> 00:16:38.229 крэсла і заплюшчыў вочы. 00:16:38.229 --> 00:16:43.089 Наш госць паглядзеў з некаторым відавочным здзіўленне млявым, разваліўшыся фігура 00:16:43.089 --> 00:16:48.629 чалавека, які быў, несумненна, малявалі яго як найбольш востры мысляр і найбольш 00:16:48.629 --> 00:16:51.027 энергічны агент ў Еўропе. 00:16:51.027 --> 00:16:57.849 Холмс павольна зноў адкрыў вочы і паглядзеў на яго нецярпліва гіганцкіх кліента. 00:16:57.849 --> 00:17:03.909 «Калі Ваша Вялікасць будзе паблажаць да стану Вашага справы", заўважыў ён, "я павінен быць 00:17:03.909 --> 00:17:06.083 лепш у стане паведаміць вам ". 00:17:06.083 --> 00:17:11.024 Чалавек ускочыў з крэсла і хадзіў узад і ўперад па пакоі ў некантраляваных 00:17:11.024 --> 00:17:12.058 агітацыі. 00:17:12.058 --> 00:17:16.909 Затым, з жэстам адчаю, ён сарваў маску з твару і шпурнуў яго 00:17:16.909 --> 00:17:21.679 на зямлю. "Вы маеце рацыю", усклікнуў ён: "Я кароль. 00:17:21.679 --> 00:17:25.549 Чаму я павінен спрабаваць схаваць гэта? " 00:17:25.549 --> 00:17:28.249 "Чаму, уласна?" Прамармытаў Холмс. 00:17:28.249 --> 00:17:33.529 "Ваша Вялікасць не казаў раней, чым я ведаў, што я звяртаўся Вільгельм 00:17:33.529 --> 00:17:40.259 Gottsreich Жыгімонт фон Ormstein, вялікі князь Кассель-Felstein і спадчынных 00:17:40.259 --> 00:17:41.007 Кароль Багеміі ". 00:17:41.007 --> 00:17:48.004 "Але вы разумееце," сказаў наш дзіўны наведвальнік, сядаючы яшчэ раз, і праходжанне 00:17:48.004 --> 00:17:54.159 рукой па яго высокі белы лоб ", вы можаце зразумець, што я не прывык 00:17:54.159 --> 00:17:56.069 рабіць такі бізнэс у маёй уласнай персоны. 00:17:56.069 --> 00:18:01.869 Але справа была настолькі тонкім, што я не мог даверыць яго агента, не падвяргаючы 00:18:01.869 --> 00:18:06.529 сябе ў яго ўладу. Я прыехаў з Прагі інкогніта для 00:18:06.529 --> 00:18:09.046 Мэтай кансультацыйных вас. " 00:18:09.046 --> 00:18:15.369 "Тады, маліцеся кансультацыі", сказаў Холмс, закрываючы вочы яшчэ раз. 00:18:15.369 --> 00:18:21.379 "Факты сцісла такія: каля пяці гадоў таму, падчас працяглага наведвання 00:18:21.379 --> 00:18:27.008 Варшаве, я пазнаёміўся з вядомым авантурніцы Ірэн Адлер. 00:18:27.008 --> 00:18:31.098 Імя, несумненна, знаёма вам. " 00:18:31.098 --> 00:18:37.084 "Калі ласка, паглядзіце яе ў мой індэкс, доктар," прамармытаў Холмс, не адкрываючы вачэй. 00:18:37.084 --> 00:18:42.008 На працягу многіх гадоў ён прыняў сістэма docketing ўсе пункты, якія датычацца мужчын і 00:18:42.008 --> 00:18:48.031 рэчаў, так што цяжка было назваць прадмет або асоба, на якім ён не мог 00:18:48.031 --> 00:18:51.018 адразу прадастаўляць інфармацыю. 00:18:51.018 --> 00:18:55.034 У гэтым выпадку я знайшоў яе біяграфію заціснутай у становішча паміж іўрыце 00:18:55.034 --> 00:19:00.005 рабін і ў супрацоўнікаў-камандзіра, які напісаў манаграфію на глыбакаводных 00:19:00.005 --> 00:19:00.055 рыб. 00:19:00.055 --> 00:19:05.139 "Дазвольце мне бачыць!" Сказаў Холмс. "Хум! 00:19:05.139 --> 00:19:12.499 Нарадзіўся ў Нью-Джэрсі ў 1858 годзе. Кантральта - кхм! 00:19:12.499 --> 00:19:15.034 Ла Скала, шум! 00:19:15.034 --> 00:19:22.072 Прымадонна імператарскай оперы ў Варшаве - так! Пенсіянер з опернай сцэне - ха! 00:19:22.072 --> 00:19:26.008 Жыццё ў Лондане - зусім так! 00:19:26.008 --> 00:19:31.889 Ваша Вялікасць, як я разумею, заблытаўся з гэтым маладым чалавекам, пісаў ёй 00:19:31.889 --> 00:19:38.071 некаторыя шкоды літары, і зараз жадае атрымліваць гэтыя лісты назад. " 00:19:38.071 --> 00:19:39.073 "Менавіта так. 00:19:39.073 --> 00:19:43.129 Але як - "" Ці было таемны шлюб "? 00:19:43.129 --> 00:19:47.098 "Не." "Няма прававых дакументаў або сертыфікатаў?" 00:19:47.098 --> 00:19:49.149 "Не." 00:19:49.149 --> 00:19:53.097 "Тады я не ў стане прытрымлівацца Вашай Вялікасці. Калі гэта малады чалавек павінен вырабляць яе 00:19:53.097 --> 00:19:59.389 літары для шантажу або іншых мэтаў, як яна, каб даказаць іх сапраўднасць? " 00:19:59.389 --> 00:20:03.011 "Існуе пісьмовай форме." 00:20:03.011 --> 00:20:05.909 "Пух, пух! Падробка ". 00:20:05.909 --> 00:20:08.072 "Мая асабістая паштовай паперы". "Выкрадзеныя". 00:20:08.072 --> 00:20:12.249 "Мая ўласная друк." 00:20:12.249 --> 00:20:15.649 "Пераймаць." "Мае фатаграфіі". 00:20:15.649 --> 00:20:20.032 "Набылі." "Мы абодва былі ў фатаграфіі". 00:20:20.032 --> 00:20:21.079 "О, дарагі! 00:20:21.079 --> 00:20:25.096 Гэта вельмі дрэнна! Ваша Вялікасць, сапраўды дасканалыя 00:20:25.096 --> 00:20:31.749 . Нясціпласць "" Я з розуму - вар'яцтва. " 00:20:31.749 --> 00:20:35.011 "Вы пайшлі на кампраміс сабе сур'ёзна." 00:20:35.011 --> 00:20:38.044 "Я быў толькі наследны прынц тады. Я быў малады. 00:20:38.044 --> 00:20:43.061 Я ўсяго толькі трыццаць цяпер "." Ён павінен быць адноўлены. " 00:20:43.061 --> 00:20:46.083 "Мы спрабавалі і пацярпелі няўдачу." 00:20:46.083 --> 00:20:50.057 "Ваша Вялікасць павінны плаціць. Яна павінна быць набытая ". 00:20:50.057 --> 00:20:54.048 "Яна не будзе прадаваць". "Скрадзеная, то." 00:20:54.048 --> 00:20:57.119 "Пяць спробы былі зробленыя. 00:20:57.119 --> 00:21:00.068 Двойчы рабаўнікі ў маёй плаціць разрабавалі яе дом. 00:21:00.068 --> 00:21:03.999 Як толькі мы адцягваюцца яе багажы, калі яна падарожнічала. 00:21:03.999 --> 00:21:05.989 Два разы яна была падпільнаваў. 00:21:05.989 --> 00:21:09.489 Там не было выніку. "" Ніякіх прыкмет гэтага? " 00:21:09.489 --> 00:21:15.149 "Абсалютна няма". Холмс засмяяўся. 00:21:15.149 --> 00:21:17.092 "Цалкам дастаткова невялікая праблема", сказаў ён. 00:21:17.092 --> 00:21:25.639 "Але вельмі сур'ёзная для мяне", вярнуўся Кароль з дакорам. 00:21:25.639 --> 00:21:27.369 "Вельмі, сапраўды. 00:21:27.369 --> 00:21:31.279 І што ж яна прапануе зрабіць з фатаграфіяй? " 00:21:31.279 --> 00:21:33.082 "Каб знішчыць мяне". "Але як?" 00:21:33.082 --> 00:21:38.029 "Я збіраюся выйсці замуж". 00:21:38.029 --> 00:21:43.999 "Так я чуў." "Для Клотильда Lothman фон Саксен-Meningen, 00:21:43.999 --> 00:21:49.044 другая дачка караля Скандынавіі. Вы можаце ведаць строгія прынцыпы яе 00:21:49.044 --> 00:21:50.619 сям'і. 00:21:50.619 --> 00:21:57.017 Яна сама вельмі душа далікатэсу. Ценю сумневу ў маім паводзінах будзе 00:21:57.017 --> 00:22:03.149 давесці гэты пытанне да канца. "" І Ірэн Адлер? " 00:22:03.149 --> 00:22:04.083 "Пагражае адправіць іх фатаграфіі. 00:22:04.083 --> 00:22:09.021 І яна зробіць гэта. Я ведаю, што яна будзе рабіць гэта. 00:22:09.021 --> 00:22:13.149 Ты не ведаеш яе, але яна ёсць душа сталі. 00:22:13.149 --> 00:22:17.098 У яе твар з самых прыгожых жанчын, і розум самыя рашучыя з 00:22:17.098 --> 00:22:19.002 мужчын. 00:22:19.002 --> 00:22:23.529 Замест таго, я павінен ажаніцца на іншы жанчыне, Ёсць няма, на што яна не 00:22:23.529 --> 00:22:28.019 пайсці -. няма "" Ці вы ўпэўненыя, што яна не адправіла яго 00:22:28.019 --> 00:22:28.061 ўсё ж? " 00:22:28.061 --> 00:22:33.029 "Я ўпэўнены". "А чаму?" 00:22:33.029 --> 00:22:37.889 "Таму што яна сказала, што яна пашле яго на дзень, калі заручыны было 00:22:37.889 --> 00:22:39.067 абвешчаная адкрыта. 00:22:39.067 --> 00:22:46.017 Гэта будзе ў наступны панядзелак. "" О, тады ў нас яшчэ тры дні ", сказаў 00:22:46.017 --> 00:22:47.529 Холмс, пазяхаючы. 00:22:47.529 --> 00:22:52.739 "Гэта вельмі пашанцавала, бо ў мяне ёсць адзін ці два пытанні, якія прадстаўляюць важнасць для вывучэння толькі 00:22:52.739 --> 00:22:56.011 у цяперашні час. Ваша вялікасць, вядома, знаходжанне ў 00:22:56.011 --> 00:22:57.018 Лондан на дадзены момант? " 00:22:57.018 --> 00:23:02.006 "Вядома. Вы знойдзеце мяне ў Langham пад 00:23:02.006 --> 00:23:07.003 імя графа фон Kramm. "" Тады я буду зняць вас лініі, каб вы 00:23:07.003 --> 00:23:09.082 ведаеце, як мы рухаемся наперад наперад ". 00:23:09.082 --> 00:23:14.033 "Прашу вас так. Я буду ўсё турботы. " 00:23:14.033 --> 00:23:19.072 "Тады, як да грошай?" "У вас ёсць карт-бланш". 00:23:19.072 --> 00:23:20.989 "Абсалютна"? 00:23:20.989 --> 00:23:27.033 "Я кажу вам, што я даў бы адной з правінцый майго царства мець, што 00:23:27.033 --> 00:23:30.509 Фатаграфія "." І для гэтага выдаткі? " 00:23:30.509 --> 00:23:34.759 Кароль узяў цяжкую сумку паімшы з-пад плашча і паклала яе на 00:23:34.759 --> 00:23:39.002 табліцы. "Ёсць тры сотні фунтаў ў золата і 00:23:39.002 --> 00:23:41.999 семьсот у нотах ", сказаў ён. 00:23:41.999 --> 00:23:47.007 Холмс надрапаў атрымання на лісце сваю запісную кніжку і перадаў яму. 00:23:47.007 --> 00:23:54.095 "І адрас мадэмуазель?" Спытаў ён. "Ці з'яўляецца Брыён Lodge, Serpentine праспекце, г. Санкт- 00:23:54.095 --> 00:23:57.022 Джон Вуд. " 00:23:57.022 --> 00:24:02.239 Холмс прыняў яго да ведама. "Яшчэ адно пытанне", сказаў ён. 00:24:02.239 --> 00:24:07.109 "Быў фатаграфію кабінета?" "Гэта было". 00:24:07.109 --> 00:24:11.067 "Тады, спакойнай ночы, ваша вялікасць, і я спадзяюся, што хутка мы будзем ёсць добрыя 00:24:11.067 --> 00:24:13.019 навіна для вас. 00:24:13.019 --> 00:24:18.002 І спакойнай ночы, Уотсан, "дадаў ён, як колы каралеўскай карэта пакацілася 00:24:18.002 --> 00:24:19.529 вуліцы. 00:24:19.529 --> 00:24:24.239 "Калі вы будзеце досыць добрыя, каб тэлефанаваць, заўтра днём у тры гадзіны я павінен 00:24:24.239 --> 00:24:26.609 хочаце пагутарыць гэтай маленькай матэрыі над з вамі. " 00:24:26.609 --> 00:24:34.739 II. У тры гадзіны раз я быў на Бэйкер- 00:24:34.739 --> 00:24:37.879 -Стрыт, але Холмс яшчэ не вярнуўся. 00:24:37.879 --> 00:24:42.119 Гаспадыня паведаміла мне, што ён пакінуў дом неўзабаве пасля васьмі гадзін 00:24:42.119 --> 00:24:43.239 раніцы. 00:24:43.239 --> 00:24:48.379 Я сеў побач з агнём, аднак, з намерам яго чакае, як бы доўга 00:24:48.379 --> 00:24:48.899 ён мог бы быць. 00:24:48.899 --> 00:24:54.058 Я ўжо быў глыбока зацікаўлены ў яго запыт, таму што, хоць ён быў акружаны 00:24:54.058 --> 00:24:59.489 ні адзін з змрочных і дзіўных асаблівасцяў, якія былі звязаны з двух злачынстваў, якія я 00:24:59.489 --> 00:25:02.859 ўжо запісалі, тым не менш, характар 00:25:02.859 --> 00:25:08.045 справы і ўзвышанае становішча свайго кліента даў яму характар сваіх уласных. 00:25:08.045 --> 00:25:13.096 Сапраўды, акрамя характар расследавання, якое мой сябар быў на руках, 00:25:13.096 --> 00:25:20.159 было што-то ў сваёй віртуознай разуменне сітуацыі, і яго востры, востры 00:25:20.159 --> 00:25:22.019 развагі, што дало мне задавальненне 00:25:22.019 --> 00:25:27.057 вывучыць яго сістэму працы, а таксама прытрымлівацца хуткая, тонкія метады, якімі ён 00:25:27.057 --> 00:25:31.369 разблытаць самыя непарыўную таямніц. 00:25:31.369 --> 00:25:36.259 Гэтак жа я прывык да яго нязменным поспехам, што сама магчымасць яго 00:25:36.259 --> 00:25:39.989 адсутнасці перастала ўваходзіць у маю галаву. 00:25:39.989 --> 00:25:45.279 Гэта было блізка ад чатырох да Дзверы адчыніліся, і п'яны выгляд жаніха, дрэнна 00:25:45.279 --> 00:25:51.009 kempt і бакавыя бакенбардамі, з запалёных тварам і сумніўнай рэпутацыяй вопратку, увайшоў у 00:25:51.009 --> 00:25:52.609 пакоя. 00:25:52.609 --> 00:25:58.639 Звыкся, як я павінен быў дзіўны паўнамоцтвы майго сябра ў выкарыстанні маскіруе, я павінен быў 00:25:58.639 --> 00:26:03.259 шукаць у тры разы, перш чым я быў упэўнены, што гэта быў сапраўды ён. 00:26:03.259 --> 00:26:07.097 Кіўнуўшы, ён знік у спальні, адкуль ён выйшаў праз пяць хвілін Твіді- 00:26:07.097 --> 00:26:11.003 падыходзіць і рэспектабельны, па-старому. 00:26:11.003 --> 00:26:15.056 Засунуўшы рукі ў кішэні, ён выцягнуў ногі перад агнём 00:26:15.056 --> 00:26:18.082 і ад душы засмяяўся на некалькi хвiлiн. 00:26:18.082 --> 00:26:24.129 "Ну, на самай справе!" Закрычаў ён, і тады ён папярхнуўся і зноў засмяялася, пакуль ён не быў 00:26:24.129 --> 00:26:28.989 вымушаны легчы на спіну, млявым і бездапаможным, у крэсле. 00:26:28.989 --> 00:26:29.379 "Што гэта такое?" 00:26:29.379 --> 00:26:35.369 "Гэта даволі смешна. Я ўпэўнены, вы ніколі не мог здагадацца, як я 00:26:35.369 --> 00:26:39.059 занятых мой раніцай, або што я апынуўся на ўласным вопыце. " 00:26:39.059 --> 00:26:41.519 "Я не магу сабе ўявіць. 00:26:41.519 --> 00:26:47.017 Я мяркую, што вы назіралі за звычкамі і, магчыма, дом, міс 00:26:47.017 --> 00:26:50.084 Ірэн Адлер "" Цалкам дакладна;. Але працяг было, а 00:26:50.084 --> 00:26:52.259 незвычайна. 00:26:52.259 --> 00:26:56.379 Я скажу вам, аднак. Я выйшаў з хаты крыху пасля васьмі 00:26:56.379 --> 00:27:00.034 гадзін раніцы ў характары жаніха без працы. 00:27:00.034 --> 00:27:04.759 Існуе выдатны спачуванне і масонства сярод мужчын конскі. 00:27:04.759 --> 00:27:09.019 Стань адным з іх, і вы будзеце ведаць усё, што ёсць, каб ведаць. 00:27:09.019 --> 00:27:11.083 Неўзабаве я выявіў Брыён Lodge. 00:27:11.083 --> 00:27:16.008 Гэта ўпрыгожванне вілы з садам на спіне, але пабудавалі наперадзе аж да 00:27:16.008 --> 00:27:20.081 дарогі, два паверхі. Chubb блакавання дзвярэй. 00:27:20.081 --> 00:27:26.109 Вялікая гасцёўня з правага боку, добра абсталяваны, з доўгімі вокнамі амаль да 00:27:26.109 --> 00:27:32.031 паверсе, і тыя, недарэчна ангельску крапеж акно, якое дзіця мог адкрыць. 00:27:32.031 --> 00:27:36.389 Ззаду не было нічога выдатнага, акрамя таго, што праход акна можа быць дасягнута 00:27:36.389 --> 00:27:38.739 З вяршыні карэтны хлеў. 00:27:38.739 --> 00:27:43.659 Я абышоў яго і ўважліва агледзеў яго з усіх пунктаў гледжання, але без 00:27:43.659 --> 00:27:46.889 адзначыўшы, што-небудзь яшчэ, якія ўяўляюць цікавасць. 00:27:46.889 --> 00:27:52.084 "Пасля гэтага я валяўся па вуліцы і знайшлі, як я чакаў, што не было стайні ў 00:27:52.084 --> 00:27:56.002 завулак, які спускаецца па адной са сцен саду. 00:27:56.002 --> 00:28:01.409 Я пазычыў конюхаў рука трэння ўніз коней сваіх, і атрымаў у абмен 00:28:01.409 --> 00:28:06.097 два пэнсы, шклянка палова на палову, дзве запаўняе з махоркі, і столькі ж 00:28:06.097 --> 00:28:09.489 інфармацыі, як я мог жаданне аб міс 00:28:09.489 --> 00:28:14.044 Адлер, не кажучы ўжо пра паўтузіна іншых людзей у гэтым раёне, у якім я быў 00:28:14.044 --> 00:28:20.609 не ў апошнюю чаргу цікавіць, але чые біяграфіі я быў змушаны слухаць ". 00:28:20.609 --> 00:28:22.529 "А што Ірэн Адлер?" 00:28:22.529 --> 00:28:26.649 Спытаў я. "О, яна ператварыла ўсіх людзей па галовах 00:28:26.649 --> 00:28:30.609 ўніз у гэтай частцы. Ёй daintiest рэч пад капоце 00:28:30.609 --> 00:28:32.005 на гэтай планеце. 00:28:32.005 --> 00:28:38.083 Так кажуць Serpentine-мяўкае, да чалавека. Яна жыве ціха, спявае на канцэртах, 00:28:38.083 --> 00:28:43.869 выязджае ў пяці кожны дзень, і вяртае роўна ў сем на вячэру. 00:28:43.869 --> 00:28:47.043 Рэдка выходзіць у іншы час, акрамя выпадкаў, калі яна спявае. 00:28:47.043 --> 00:28:51.009 Мае толькі адзін самец наведвальніка, але шмат пра яго. 00:28:51.009 --> 00:28:56.056 Ён цёмны, прыгожы, і хвацкі, ніколі не называе радзей аднаго разу ў дзень, а часта 00:28:56.056 --> 00:29:00.989 у два разы. Ён з'яўляецца г-н Годфры Нортан, Унутранай 00:29:00.989 --> 00:29:02.759 Храм. 00:29:02.759 --> 00:29:06.047 Глядзіце перавагі рамізнік, як давераная асоба. 00:29:06.047 --> 00:29:12.056 Яны давялі яго дадому дзесяткі разоў з-Serpentine мяўкае, і ведаў усё пра яго. 00:29:12.056 --> 00:29:16.979 Калі я слухаў усё, што павінен быў сказаць, я пачаў хадзіць узад і наперад побач 00:29:16.979 --> 00:29:22.046 Брыён Lodge яшчэ раз, і падумаць над маім планам кампаніі. 00:29:22.046 --> 00:29:27.629 "Гэты Годфры Нортан быў відавочна важным фактарам у гэтым пытанні. 00:29:27.629 --> 00:29:31.249 Ён быў адвакатам. Гэта гучала злавесна. 00:29:31.249 --> 00:29:37.019 Якая была сувязь паміж імі, і тое, што аб'ектам яго неаднаразовыя візіты? 00:29:37.019 --> 00:29:42.379 Ці была яна яго кліента, яго сябар, ці яго палюбоўніцай? 00:29:42.379 --> 00:29:47.249 Калі першае, то яна, верагодна, перадаецца фатаграфіяй яго захоўванне. 00:29:47.249 --> 00:29:50.044 У апошнім выпадку, гэта было менш верагодным. 00:29:50.044 --> 00:29:55.007 Па пытанні гэтага пытання залежыць, ці варта мне працягваць маю працу на Брыён 00:29:55.007 --> 00:29:59.082 Лоджыі, або звярнуць сваю ўвагу на камеры джэнтльмена ў Храме. 00:29:59.082 --> 00:30:04.059 Гэта быў тонкі момант, і ён пашырыў поле маіх даследаванняў. 00:30:04.059 --> 00:30:09.359 Я баюся, што я стамляць вас гэтыя дэталі, але ў мяне ёсць каб карыстач мог бачыць мой маленькі 00:30:09.359 --> 00:30:13.082 цяжкасці, калі вы хочаце разабрацца ў сітуацыі ". 00:30:13.082 --> 00:30:18.749 "Я сачу за вамі цесна", адказаў я. 00:30:18.749 --> 00:30:24.239 "Я ўсё яшчэ балансавання справа ў маёй галаве, калі двухколавы экіпаж пад'ехаў да Брыён 00:30:24.239 --> 00:30:26.081 Лоджыі, і джэнтльмен выскачыў. 00:30:26.081 --> 00:30:33.031 Ён быў дзіўна прыгожым чалавекам, цёмныя, арліны, а вусаты - мабыць, чалавек 00:30:33.031 --> 00:30:35.159 , Пра які я чуў. 00:30:35.159 --> 00:30:40.081 Ён апынуўся ў вялікай спешцы, крыкнуў рамізнік чакаць, і прайшоў міма 00:30:40.081 --> 00:30:45.479 Пакаёўка, які адкрыў дзверы з выглядам чалавека, які быў цалкам у хатніх умовах. 00:30:45.479 --> 00:30:49.085 "Ён быў у хаце каля паўгадзіны, і я мог злавіць пробліскі яго ў 00:30:49.085 --> 00:30:55.057 акна гасцінай, хадзіць узад і ўперад, казаў усхвалявана, і размахваючы 00:30:55.057 --> 00:30:56.081 зброі. 00:30:56.081 --> 00:31:01.072 З яе я нічога не бачыў. Неўзабаве ён з'явіўся, яна выглядала яшчэ больш 00:31:01.072 --> 00:31:03.859 ўсхваляваны, чым раней. 00:31:03.859 --> 00:31:08.489 Калі ён падышоў да кабіны, ён выцягнуў залатыя гадзіннік з кішэні і паглядзеў на яго 00:31:08.489 --> 00:31:14.529 шчыра, "дыск як д'ябал", ён закрычаў: «Першым у валавым і Хэнк ў 00:31:14.529 --> 00:31:19.409 Рыджэнт-стрыт, а затым у царкву Сьв Монікі ў Дарожнай Edgeware. 00:31:19.409 --> 00:31:21.509 Палова марскіх калі вы робіце гэта за дваццаць хвілін! 00:31:21.509 --> 00:31:27.072 "У гасцях яны пайшлі, і я быў проста цікава, ці магу я не павінен рабіць так, каб ісці за імі 00:31:27.072 --> 00:31:33.499 калі да паласы прыйшоў акуратны ландо, фурман з паліто толькі напалову 00:31:33.499 --> 00:31:36.056 зашпілены і гальштук пад самым вухам, у той час 00:31:36.056 --> 00:31:40.399 усе тэгі яго выкарыстоўваць тырчалі спражкамі. 00:31:40.399 --> 00:31:44.529 Ён не спыніўся, перш чым яна выскачыла з залы дзверы і ў яе. 00:31:44.529 --> 00:31:48.869 Я толькі ўбачыў яе ў той момант, але яна была выдатнай жанчынай, з 00:31:48.869 --> 00:31:51.849 асоба, што чалавек можа памерці. 00:31:51.849 --> 00:31:56.759 "'Царква Сьв Монікі, Джон, усклікнула яна," і паловы суверэннай калі вы дасягнеце 00:31:56.759 --> 00:32:01.081 ён праз дваццаць хвілін ". Гэта было зусім занадта добрая, каб прайграць, Уотсан. 00:32:01.081 --> 00:32:06.083 Я быў проста балансаванне, ці павінен я бегчы, ці павінен я за акунём 00:32:06.083 --> 00:32:10.031 яе ландо, калі кабіна прыйшла праз вуліцу. 00:32:10.031 --> 00:32:14.369 Кіроўца паглядзеў два разы на такіх патрапаны тарыфу, але я скокнуў у перш чым ён змог 00:32:14.369 --> 00:32:14.081 аб'ект. 00:32:14.081 --> 00:32:20.057 "Царква Сьв Монікі, 'сказаў я," і палова суверэннай калі вы дасягнеце яе ў дваццаць 00:32:20.057 --> 00:32:21.056 хвілін. 00:32:21.056 --> 00:32:25.629 Гэта было дваццаць пяць хвілін да дванаццаці, і, вядома, было дастаткова ясна, што было ў 00:32:25.629 --> 00:32:29.139 ветру. "Мой рамізнік ехаў хутка. 00:32:29.139 --> 00:32:34.069 Я не думаю, што я калі-небудзь ехаў хутчэй, але іншыя былі там раней за нас. 00:32:34.069 --> 00:32:38.369 Кабіна і ландо з іх пару коней перад дзвярыма, калі я 00:32:38.369 --> 00:32:38.999 прыбытку. 00:32:38.999 --> 00:32:45.018 Я заплаціў мужчына і паспяшаўся ў царкву. Існаваў не душы, акрамя двух 00:32:45.018 --> 00:32:50.229 якім я ішоў і surpliced святаром, які, здавалася, expostulating 00:32:50.229 --> 00:32:51.045 з імі. 00:32:51.045 --> 00:32:55.029 Яны ўсе трое стаялі ў вузел перад алтаром. 00:32:55.029 --> 00:33:00.046 Я разваліўся на бок праходу, як і любы іншы лайдак які ўпаў у царкве. 00:33:00.046 --> 00:33:06.369 Раптам, да майго здзіўлення, тры ў алтары перад круглай да мяне, і Годфры Нортан 00:33:06.369 --> 00:33:09.045 Прыбег так складана, як ён мог бы да мяне. 00:33:09.045 --> 00:33:11.045 «Дзякуй Богу, усклікнуў ён. 00:33:11.045 --> 00:33:12.889 "Вы будзеце рабіць. Прыходзьце! 00:33:12.889 --> 00:33:15.619 Прыязджайце! "" Што ж тады? 00:33:15.619 --> 00:33:17.034 Спытаў я. 00:33:17.034 --> 00:33:21.769 «Ну, чалавек, ну, усяго тры хвіліны, інакш яна не будзе прававым. 00:33:21.769 --> 00:33:27.031 "Я быў напалову выцягнулі да алтара, і перш чым я ведаў, дзе я быў я апынуўся 00:33:27.031 --> 00:33:32.379 мармытаў адказы, якія былі прашаптаў мне на вуха, і ручацца за тое, пра што я 00:33:32.379 --> 00:33:35.008 нічога не ведаў, ды і наогул дапамогу ў 00:33:35.008 --> 00:33:41.093 бяспечны звязвання Ірэн Адлер, старая панна, да Годфры Нортанам, халасцяком. 00:33:41.093 --> 00:33:46.047 Усё гэта было зроблена ў адно імгненне, і не было джэнтльмен падзякаваў мяне з адной 00:33:46.047 --> 00:33:52.409 боку, і дама, з другога, у той час як сьвятар ззяў на мяне наперадзе. 00:33:52.409 --> 00:33:58.279 Гэта было самае недарэчнае становішча, у якім я калі-небудзь апынуўся ў маім жыцці, і 00:33:58.279 --> 00:34:02.095 была думка, што прымусіла мяне смяяцца толькі цяпер. 00:34:02.095 --> 00:34:07.259 Здаецца, што мела месца некаторае нефармальнай аб іх ліцэнзіі, што 00:34:07.259 --> 00:34:12.054 сьвятар наадрэз адмовіўся жаніцца на іх без сведкам якой-то, і што мае 00:34:12.054 --> 00:34:14.719 шчаслівы выгляд захаваны жаніха з 00:34:14.719 --> 00:34:19.159 таго, каб вылазкі на вуліцу ў пошуках лепшага чалавека. 00:34:19.159 --> 00:34:23.989 Нявеста дала мне васпан, я маю на ўвазе, каб насіць яго на ланцужок ад гадзін у памяць аб 00:34:23.989 --> 00:34:25.037 нагоды ". 00:34:25.037 --> 00:34:31.929 "Гэта вельмі нечаканым паваротам справы", сказаў я, "і што тады?" 00:34:31.929 --> 00:34:35.729 "Ну, я знайшоў мае планы вельмі сур'ёзна пагражае небяспека. 00:34:35.729 --> 00:34:40.479 Здавалася, што пара можа заняць неадкладным ад'ездзе, і таму неабходнасць 00:34:40.479 --> 00:34:43.479 Вельмі хуткія і энергічныя меры з майго боку. 00:34:43.479 --> 00:34:49.499 На дзверы царквы, аднак, яны расталіся, ён вяртаўся ў храм, 00:34:49.499 --> 00:34:55.219 і яна ў дом свой. "Я буду ездзіць у парк на пяць, як 00:34:55.219 --> 00:34:57.033 звычайна, сказала яна, як яна пайшла ад яго. 00:34:57.033 --> 00:35:01.048 Я чуў, не больш таго. Яны з'ехалі ў розныя бакі, 00:35:01.048 --> 00:35:04.051 і я пайшоў, каб мае ўласныя меры ". 00:35:04.051 --> 00:35:06.209 "Якія?" 00:35:06.209 --> 00:35:11.439 "Некаторыя халоднай ялавічыны і шклянка піва", ён адказаў, звон званы. 00:35:11.439 --> 00:35:16.009 "Я быў занадта заняты, каб думаць пра ежу, і я, верагодна, будзе заняты да гэтага часу гэта 00:35:16.009 --> 00:35:17.012 вечарам. 00:35:17.012 --> 00:35:21.052 Дарэчы, доктар, я хачу Вас да супрацоўніцтва ". 00:35:21.052 --> 00:35:26.088 "Я буду ў захапленні." "Вы не пярэчыце, парушаючы закон?" 00:35:26.088 --> 00:35:28.088 "Не ў апошнюю чаргу". 00:35:28.088 --> 00:35:34.011 "І не працуе шанец арышту?" "Не рабіць добрыя справы". 00:35:34.011 --> 00:35:39.037 "О, прычынай выдатна!" "Тады я твой мужчына". 00:35:39.037 --> 00:35:42.059 "Я быў упэўнены, што я магу разлічваць на вас». 00:35:42.059 --> 00:35:47.949 "Але што ж гэта вы хочаце?" "Калі місіс Тэрнер ўнёс паднос я 00:35:47.949 --> 00:35:49.098 стане ясна да вас. 00:35:49.098 --> 00:35:56.006 Цяпер, "сказаў ён, калі ён звярнуўся з прагнасцю на просты тарыф, што наша гаспадыня пры ўмове, 00:35:56.006 --> 00:35:59.037 "Я павінен абмеркаваць гэта ў той час як я ем, таму што ў мяне не так шмат часу. 00:35:59.037 --> 00:36:01.055 Гэта амаль пяць цяпер. 00:36:01.055 --> 00:36:06.159 Праз два гадзіны мы павінны быць на месцы здарэння. 00:36:06.159 --> 00:36:11.031 Міс Ірэн, або мадам, хутчэй, вяртаецца з яе дыск у сем. 00:36:11.031 --> 00:36:14.057 Мы павінны быць на Lodge Брыён з ёй сустрэцца. " 00:36:14.057 --> 00:36:18.659 "І што тады?" "Вы павінны пакінуць гэта для мяне. 00:36:18.659 --> 00:36:23.086 Я ўжо дамовіўся, што павінна адбыцца. Існуе толькі адзін пункт, па якім я павінен 00:36:23.086 --> 00:36:24.077 настойваю. 00:36:24.077 --> 00:36:29.084 Вы не павінны ўмешвацца ва што б то ні стала. Вы разумееце? " 00:36:29.084 --> 00:36:34.469 "Я павінен быць нейтральным?" "Нічога не рабіць што заўгодна. 00:36:34.469 --> 00:36:38.459 Там, верагодна, будуць невялікія непрыемнасці. 00:36:38.459 --> 00:36:42.037 Не далучыцца да іх. Яна скончыцца ў маім істоце перадаў у 00:36:42.037 --> 00:36:43.005 дома. 00:36:43.005 --> 00:36:47.008 Чатыры ці пяць хвілін праз гасцінай акно будзе адкрыта. 00:36:47.008 --> 00:36:51.006 Вы павінны самі станцыі блізкая да адкрытага акна. " 00:36:51.006 --> 00:36:53.002 "Так". 00:36:53.002 --> 00:36:56.659 "Вы павінны глядзець на мяне, бо я будуць бачныя для вас." 00:36:56.659 --> 00:36:58.007 "Так". 00:36:58.007 --> 00:37:03.179 "І калі я падымаю руку - так - вы будзеце кідаць у пакоі, што я даю вам 00:37:03.179 --> 00:37:08.037 кідка, і, у той жа час, падняць крык агню. 00:37:08.037 --> 00:37:09.037 Вы досыць ісці за мной? " 00:37:09.037 --> 00:37:15.179 "Цалкам". "Гэта не што іншае вельмі грозным", сказаў ён, 00:37:15.179 --> 00:37:18.083 займае шмат сигарообразный рулон з кішэні. 00:37:18.083 --> 00:37:23.081 "Гэта звычайная вадаправодчык дыму ракета, забяспечаная вечкам з абодвух канцоў, каб зрабіць яго 00:37:23.081 --> 00:37:28.007 самастойнага асвятлення. Ваша задача зводзіцца да гэтага. 00:37:28.007 --> 00:37:33.024 Калі вы паднімаеце крык агню, ён будзе разгледжаны цэлы шэраг людзей. 00:37:33.024 --> 00:37:38.008 Затым вы можаце дайсці да канца вуліцы, і я буду вам вярнуцца праз дзесяць хвілін. 00:37:38.008 --> 00:37:39.098 Я спадзяюся, што я зрабіў сабе ясна? " 00:37:39.098 --> 00:37:47.929 "Я павінен заставацца нейтральным, каб атрымаць у вокны, глядзець, як ты, а на сігнал 00:37:47.929 --> 00:37:54.179 кінуць у гэты аб'ект, а затым падняць крык агонь, і чакаць вас на рагу 00:37:54.179 --> 00:37:55.049 вуліца ". 00:37:55.049 --> 00:38:00.049 "Менавіта". "Тады вы можаце цалкам разлічваць на мяне". 00:38:00.049 --> 00:38:04.053 "Гэта выдатны. Я думаю, можа быць, ужо набліжаецца час, што я 00:38:04.053 --> 00:38:08.076 падрыхтавацца да новай ролі я павінен гуляць ". 00:38:08.076 --> 00:38:13.002 Ён знік у сваёй спальні і вярнуўся праз некалькі хвілін у характары 00:38:13.002 --> 00:38:18.003 з ветлівы і прастадушных нонканфармісцкага святара. 00:38:18.003 --> 00:38:25.011 Яго шырокая чорная капялюш, яго мехаватыя штаны, яго белы гальштук, яго сімпатычнай ўсмешка, і 00:38:25.011 --> 00:38:30.085 агульны выгляд пірынг і добразычлівым цікаўнасцю былі такія, як г-н Джон Харэ толькі 00:38:30.085 --> 00:38:32.036 маглі б роўных. 00:38:32.036 --> 00:38:35.949 Гэта было не толькі тое, што Холмс змяніў свой касцюм. 00:38:35.949 --> 00:38:41.051 Выраз яго твару, яго манеры, яго душа, здавалася, змяняюцца з кожнай новай часткі, якая 00:38:41.051 --> 00:38:42.098 ён узяў на сябе. 00:38:42.098 --> 00:38:48.037 Этапе страціла выдатны акцёр, нават, як навука страціла вострай разваг, калі ён 00:38:48.037 --> 00:38:50.035 стаў спецыялістам у злачынстве. 00:38:50.035 --> 00:38:57.015 Было 6:15, калі мы пакінулі Бэйкер-стрыт, і яна ўсё яшчэ хацела десять 00:38:57.015 --> 00:39:00.031 хвілін да гадзіны, калі мы апынуліся ў Serpentine авеню. 00:39:00.031 --> 00:39:06.014 Было ўжо змрок, і лямпы проста былі асветленыя, як мы хадзіў узад і ўперад 00:39:06.014 --> 00:39:11.012 Перад Lodge Брыён, у чаканні прышэсця свайго вадзіцеля і пасажыраў. 00:39:11.012 --> 00:39:15.081 Дом быў менавіта такім, як я намаляваў яго з кароткім Шэрлака Холмса 00:39:15.081 --> 00:39:21.004 апісанне, але мясцовасць апынулася менш прыватныя, чым я чакаў. 00:39:21.004 --> 00:39:26.669 Наадварот, на маленькай вуліцы ў ціхім раёне, гэта было выдатна 00:39:26.669 --> 00:39:28.005 аніміраваныя. 00:39:28.005 --> 00:39:32.078 Існаваў група бедна апранутых мужчын курэнне і смяяліся ў куце, 00:39:32.078 --> 00:39:37.029 нажніцы-шліфавальны станок са сваім колам, два гвардзейцаў якія падлашчваюцца з медсёстрамі 00:39:37.029 --> 00:39:40.012 дзяўчыны, а таксама некалькі добра апранутых маладых людзей 00:39:40.012 --> 00:39:44.003 якія разваліўшыся уверх і ўніз з цыгарамі ў роце. 00:39:44.003 --> 00:39:49.082 "Ці бачыце," заўважыў Холмс, як мы хадзілі ўзад і ўперад перад домам ", гэта 00:39:49.082 --> 00:39:54.009 шлюб, а спрашчае справа. Фотаздымак становіцца вострым з абодвух бакоў 00:39:54.009 --> 00:39:56.055 зброя цяпер. 00:39:56.055 --> 00:40:02.054 Ёсць верагоднасць, што яна будзе гэтак жа прэч яе трапіцца на вочы г-н Годфры Нортан, як 00:40:02.054 --> 00:40:06.449 наш кліент яе ўступлення ў вачах яго прынцэса. 00:40:06.449 --> 00:40:10.006 Цяпер пытанне ў тым, дзе мы знаходзімся, каб знайсці фатаграфію? " 00:40:10.006 --> 00:40:16.028 "Дзе, на самай справе?" "Малаверагодна, што яна нясе яго 00:40:16.028 --> 00:40:17.399 а с ёй. 00:40:17.399 --> 00:40:22.029 Гэта шафа памерам. Занадта вялікі для лёгкага ўтойвання аб 00:40:22.029 --> 00:40:25.969 жанчыны сукенку. Яна ведае, што кароль здольная 00:40:25.969 --> 00:40:28.035 наяўнасць яе падпільнаваў і абшукалі. 00:40:28.035 --> 00:40:31.085 Дзве спробы кшталту ўжо былі зробленыя. 00:40:31.085 --> 00:40:36.008 Мы можам прыняць яго, тое, што яна не выконвае гэта пра яе. " 00:40:36.008 --> 00:40:38.001 "Дзе ж тады?" 00:40:38.001 --> 00:40:43.033 "Яе банкірам ці адвакатам. Існуе магчымасць, што падвойныя. 00:40:43.033 --> 00:40:49.008 Але я схільны думаць, таксама. Жанчыны натуральна ўтойліва, і яны 00:40:49.008 --> 00:40:51.719 як зрабіць свае секретирующие. 00:40:51.719 --> 00:40:57.003 Чаму яна павінна перадаць яго каму-небудзь яшчэ? Яна магла давяраць сваім апекі, але 00:40:57.003 --> 00:41:01.074 яна не магла сказаць, што ускосныя або палітычнага ўплыву могуць быць прыцягнуты да 00:41:01.074 --> 00:41:03.085 якія ўплываюць на дзелавы чалавек. 00:41:03.085 --> 00:41:09.036 Акрамя таго, памятайце, што яна вырашыла выкарыстоўваць яго на працягу некалькіх дзён. 00:41:09.036 --> 00:41:12.449 Ён павінен быць там, дзе яна можа пакласці рукі на яе. 00:41:12.449 --> 00:41:15.024 Ён павінен быць ва ўласным доме ". 00:41:15.024 --> 00:41:19.014 "Але гэта быў двойчы абрабаваны." "Цьфу! 00:41:19.014 --> 00:41:24.098 Яны не ведалі, як шукаць "." Але як жа вы глядзіце? " 00:41:24.098 --> 00:41:26.099 "Я не буду глядзець". 00:41:26.099 --> 00:41:30.037 "Што ж тады?" "Я атрымаю яе, каб паказаць мне". 00:41:30.037 --> 00:41:37.006 "Але яна не адмовіцца". "Яна не змогуць. 00:41:37.006 --> 00:41:39.049 Але я чую грук колаў. 00:41:39.049 --> 00:41:45.459 Гэта яе перавозкі. Цяпер выконваць мае загады да ліста ". 00:41:45.459 --> 00:41:49.084 Пакуль ён казаў, бляск пабочных агні перавозкі прыйшоў у сябе крывую 00:41:49.084 --> 00:41:51.179 праспект. 00:41:51.179 --> 00:41:56.049 Гэта быў разумны маленькі ландо які грымеў да дзвярэй ложы Брыён. 00:41:56.049 --> 00:42:01.033 Як пад'ехалі, адзін з гультайства мужчын на рагу кінуўся наперад, каб адкрыць дзверы 00:42:01.033 --> 00:42:06.005 у надзеі на атрыманне медзі, але быў локцем язды на іншы лайдак, які 00:42:06.005 --> 00:42:08.035 кінуўся з тым жа намерам. 00:42:08.035 --> 00:42:12.919 Жорсткая ўспыхнула сварка, якая была павялічана на два гвардзейцаў, якія прымалі 00:42:12.919 --> 00:42:18.649 бок адной з шэзлонгаў, а нажніцы-шліфавальны станок, які быў у роўнай ступені ад гарачага 00:42:18.649 --> 00:42:20.209 з другога боку. 00:42:20.209 --> 00:42:25.057 Удар быў нанесены, і ў адно імгненне лэдзі, якая выйшла са сваёй карэце, 00:42:25.057 --> 00:42:31.002 быў цэнтрам трохі вузел пачырванеў і змагаюцца людзі, якія жорстка ўдарылі па 00:42:31.002 --> 00:42:34.149 адзін аднаго кулакамі і палкамі. 00:42:34.149 --> 00:42:39.719 Холмс кінуўся ў натоўп, каб абараніць даму, але гэтак жа, як ён дабраўся да яе, ён даў 00:42:39.719 --> 00:42:44.057 крык і ўпаў на зямлю, з крывёю рухаюцца свабодна па яго твары. 00:42:44.057 --> 00:42:49.409 На яго падзення гвардзейцы кінуліся бегчы ў адным кірунку і шэзлонгамі ў 00:42:49.409 --> 00:42:53.088 з другога боку, у той час як лік лепш апранутых людзей, якія назіралі бойку без 00:42:53.088 --> 00:43:00.049 У ім прымаюць удзел, у перапоўненым, каб дапамагчы жанчыне і надаваць увагу параненага. 00:43:00.049 --> 00:43:06.699 Ірэн Адлер, а я ўсё роўна буду называць яе, паспяшаўся ўверх па лесвіцы, а яна стаяла ў 00:43:06.699 --> 00:43:12.024 вяршыню з яе цудоўнай фігуры вымалёўваліся агнямі зале, аглядаючыся на 00:43:12.024 --> 00:43:14.028 вуліцы. 00:43:14.028 --> 00:43:18.012 "Ёсць шмат беднага джэнтльмена балюча?" Спытала яна. 00:43:18.012 --> 00:43:24.074 "Ён мёртвы", плакала некалькі галасоў. "Не, няма, ёсць жыццё ў ім!" Крычалі 00:43:24.074 --> 00:43:25.084 іншы. 00:43:25.084 --> 00:43:28.061 "Але ён яшчэ быў да вас можа атрымаць яго ў бальніцу". 00:43:28.061 --> 00:43:34.076 "He'sa адважны", сказала жанчына. "Яны павінны былі б кашалёк дамы і 00:43:34.076 --> 00:43:37.024 глядзець, калі ён не быў для яго. 00:43:37.024 --> 00:43:43.429 Яны былі бандай, і грубым, занадта. Ах, ён дыхае цяпер ". 00:43:43.429 --> 00:43:47.073 "Ён не можа ляжаць на вуліцы. Ці можам мы прывесці яго ў дом, marm? " 00:43:47.073 --> 00:43:49.209 "Вядома. 00:43:49.209 --> 00:43:53.013 Прывядзіце яго ў гасціную. Існуе зручны канапа. 00:43:53.013 --> 00:43:53.659 Сюды, калі ласка! " 00:43:53.659 --> 00:44:00.032 Павольна і ўрачыста, ён нарадзіўся ў Lodge Брыён і выкладзеных у асноўны 00:44:00.032 --> 00:44:05.051 пакой, а я па-ранейшаму назіраецца разгляду ад пасады каля акна. 00:44:05.051 --> 00:44:10.054 Лямпы былі асветлены, але жалюзі не былі намаляваныя, так што я мог бачыць Холмса 00:44:10.054 --> 00:44:11.076 , Калі ён ляжаў на канапе. 00:44:11.076 --> 00:44:17.000 Я не ведаю, ці быў ён захапіў з замілаваннем ў той момант на ролю, якую ён 00:44:17.000 --> 00:44:22.076 гуляў, але ведаю, што я ніколі не адчуваў сябе больш шчыра сорамна за сябе ў маім жыцці 00:44:22.076 --> 00:44:24.082 чым тады, калі я ўбачыў прыгожае істота 00:44:24.082 --> 00:44:30.079 , Супраць якога я быў змова, ці мілату і ветлівасць, з якім яна чакала ад 00:44:30.079 --> 00:44:32.083 параненага. 00:44:32.083 --> 00:44:37.084 І ўсё ж гэта было б самым чорным здрадай Холмс адступаць цяпер ад часткі 00:44:37.084 --> 00:44:42.063 , Які ён даверыў мне. Я загартаваная маё сэрца, і ўзяў ад тытунёвага дыму 00:44:42.063 --> 00:44:45.159 ракеты з-пад Ольстэру. 00:44:45.159 --> 00:44:48.649 У рэшце рэшт, падумаў я, мы не параніўшы яе. 00:44:48.649 --> 00:44:52.087 Мы ўсяго толькі не даюць ёй параніўшы іншага. 00:44:52.087 --> 00:44:57.049 Холмс сеў на канапу, і я ўбачыў яго руху, як чалавек, які мае патрэбу ў 00:44:57.049 --> 00:45:01.009 паветра. Служанка кінулася ў папярочніку і расчыніў 00:45:01.009 --> 00:45:01.064 акна. 00:45:01.064 --> 00:45:06.899 У той жа імгненне я ўбачыў яго падняць руку і па сігнале я кінуў маю ракету 00:45:06.899 --> 00:45:10.008 ў пакой з крыкам "Пажар!" 00:45:10.008 --> 00:45:15.037 Слова было не раней, з майго рота, чым цэлы натоўп гледачоў, добра апрануты 00:45:15.037 --> 00:45:21.054 і дрэнна - спадары, конюхаў, і слуга-пакаёўкі - далучыўся да агульных крыкам 00:45:21.054 --> 00:45:23.024 "Пажар!" 00:45:23.024 --> 00:45:27.083 Густыя воблака дыму, згарнуўшыся ў пакоі і звонку ў адкрытае акно. 00:45:27.083 --> 00:45:32.031 Я мімаходам убачыў кідаючыся лічбамі, і праз імгненне голас Холмса з 00:45:32.031 --> 00:45:36.959 у запэўніваючы іх, што гэта была ілжывая трывога. 00:45:36.959 --> 00:45:41.089 Слізгаценне праз крыкі натоўпу я накіраваўся да рагу вуліцы, і ў 00:45:41.089 --> 00:45:47.005 дзесяць хвілін ўзрадаваўся знайсці рука майго сябра ў маёй, і, каб адысці ад 00:45:47.005 --> 00:45:48.086 сцэнай шум. 00:45:48.086 --> 00:45:53.449 Ён ішоў хутка і моўчкі некалькі хвілін, пакуль мы не адмовілі адной з 00:45:53.449 --> 00:45:58.007 ціхія вулачкі, якія вядуць да дарогі Edgeware. 00:45:58.007 --> 00:46:01.079 "Вы зрабілі гэта вельмі прыгожа, доктар", адзначыў ён. 00:46:01.079 --> 00:46:05.959 "Нішто не магло б быць лепш. Гэта ўсё ў парадку. " 00:46:05.959 --> 00:46:08.004 "У вас ёсць фатаграфіі?" 00:46:08.004 --> 00:46:13.005 "Я ведаю, дзе ён знаходзіцца." "А як вы даведаліся?" 00:46:13.005 --> 00:46:18.079 "Яна паказала мне, як я ўжо казаў вам, што яна будзе". "Я ўсё яшчэ ў цемры". 00:46:18.079 --> 00:46:23.949 "Я не хачу, каб таямніца", сказаў ён, смеючыся. 00:46:23.949 --> 00:46:28.089 "Справа была зусім простым. Вы, вядома, бачыў, што ўсё ў 00:46:28.089 --> 00:46:30.057 Вуліца была саўдзельнікам. 00:46:30.057 --> 00:46:34.026 Усе яны былі занятыя на вечар. "" Я здагадаўся, як шмат ". 00:46:34.026 --> 00:46:39.005 "Затым, калі шэраг ўспыхнула, у мяне было трохі вільготнай чырвонай фарбы на далоні маёй 00:46:39.005 --> 00:46:40.179 рукой. 00:46:40.179 --> 00:46:45.052 Я кінуўся наперад, упаў, пляснуў рукой да майго твару, і стаў жаласным 00:46:45.052 --> 00:46:47.939 відовішча. Гэта стары трук ". 00:46:47.939 --> 00:46:51.099 "Гэта таксама я магу зразумець." 00:46:51.099 --> 00:46:55.074 "Тады яны неслі мяне цалі Яна павінна была мець мяне цалі 00:46:55.074 --> 00:47:00.000 Што яшчэ яна магла зрабіць? І ў яе гасцінай, якая была 00:47:00.000 --> 00:47:02.054 самым пакоі, якую я падазраваў. 00:47:02.054 --> 00:47:06.026 Яна ляжала паміж ім і сваю спальню, і я вырашыў паглядзець, якія. 00:47:06.026 --> 00:47:12.057 Яны паклалі мяне на кушэтку, я жэстам паветра, яны былі вымушаныя адчыніць 00:47:12.057 --> 00:47:15.062 вокны, і ў вас быў шанец. " 00:47:15.062 --> 00:47:19.149 "Як гэта вам дапамагчы?" "Гэта было ўсё важныя. 00:47:19.149 --> 00:47:25.012 Калі жанчына думае, што яе дом гарыць, яе інстынкт адразу кінуцца 00:47:25.012 --> 00:47:27.076 рэч, якую яна цэніць больш за ўсё. 00:47:27.076 --> 00:47:32.719 Гэта зусім непераадольны імпульс, і я ўжо не раз скарысталіся 00:47:32.719 --> 00:47:33.074 яго. 00:47:33.074 --> 00:47:39.000 У выпадку замены скандал Дарлінгтона было карысным для мяне, а таксама ў 00:47:39.000 --> 00:47:43.699 бізнес Arnsworth замак. Замужняя жанчына хапаецца за дзіцем; 00:47:43.699 --> 00:47:46.024 незамужніх один цягнецца да яе джевел-пакаванню. 00:47:46.024 --> 00:47:52.006 Зараз гэта для мяне было ясна, што нашы дамы ў дзень не мае нічога дом даражэй 00:47:52.006 --> 00:47:57.083 да яе, чым тое, што мы знаходзімся ў пошуку. Яна спяшалася, каб забяспечыць гэта. 00:47:57.083 --> 00:48:00.073 Сігналізацыі пажару было выдатна зроблена. 00:48:00.073 --> 00:48:04.051 Дым і крычаць было дастаткова, каб пахіснуць сталёвыя нервы. 00:48:04.051 --> 00:48:06.699 Яна адказала прыгожа. 00:48:06.699 --> 00:48:11.076 Фатаграфія ў нішы за высоўны панэлі ледзь вышэй правай званіца 00:48:11.076 --> 00:48:15.033 цягнуць. Яна была там у адно імгненне, і я злавіў 00:48:15.033 --> 00:48:18.024 ўяўленне пра яго, як яна палову выцягнуў. 00:48:18.024 --> 00:48:23.087 Калі я закрычала, што гэта была ілжывая трывога, яна замяніла яе, зірнуў на ракету, 00:48:23.087 --> 00:48:27.048 выбегла з пакоя, і я не бачыў яе з тых часоў. 00:48:27.048 --> 00:48:32.006 Я ўстаў, і, зрабіўшы мае выбачэнні, уцёк з хаты. 00:48:32.006 --> 00:48:36.086 Я вагаўся, ці трэба спрабаваць забяспечыць фатаграфію адразу, але фурман 00:48:36.086 --> 00:48:42.001 было ўвайсці, і калі ён назіраў за мной вузка здавалася бяспечней пачакаць. 00:48:42.001 --> 00:48:46.389 Крыху больш-імклівасць можа разбурыць ўсё ". 00:48:46.389 --> 00:48:49.169 "А зараз?" Спытаў я. 00:48:49.169 --> 00:48:54.139 "Нашы пошукі практычна завершана. Я буду называць з каралём заўтра, і 00:48:54.139 --> 00:48:56.889 з табой, калі хочаш ісці з намі. 00:48:56.889 --> 00:49:01.459 Мы будзе паказана ў гасціную чакаць даму, але цалкам верагодна, што 00:49:01.459 --> 00:49:06.006 калі яна прыходзіць, яна можа знайсці ні нам, ні фатаграфіі. 00:49:06.006 --> 00:49:11.909 Гэта можа быць задавальненне яго вялікасці, каб аднавіць яе сваімі ўласнымі рукамі. " 00:49:11.909 --> 00:49:16.038 "І калі вы будзеце тэлефанаваць?" "У восем раніцы. 00:49:16.038 --> 00:49:20.028 Яна не будзе да, так што мы будзем мець чыстае поле. 00:49:20.028 --> 00:49:25.003 Акрамя таго, мы павінны быць хуткімі, для гэтага шлюбу можа азначаць поўнае змяненне яе 00:49:25.003 --> 00:49:26.055 жыцця і звычкі. 00:49:26.055 --> 00:49:32.054 Я павінен провад да караля без прамаруджвання. "Мы дайшлі да Бэйкер-стрыт і спыніўся 00:49:32.054 --> 00:49:35.054 у дзверы. Ён шукаў яго кішэні для ключавых 00:49:35.054 --> 00:49:38.031 калі хто-то які праходзіць сказаў: 00:49:38.031 --> 00:49:43.028 "Добрай ночы, містэр Шэрлак Холмс". Існавалі некалькі чалавек на тратуары 00:49:43.028 --> 00:49:48.149 у той час, але прывітанне з'явіліся прыехаць з тонкага моладзі ў Ольстэр які 00:49:48.149 --> 00:49:49.032 спяшаліся міма. 00:49:49.032 --> 00:49:55.085 "Я чуў, што голас раней", сказаў Холмс, гледзячы ўніз, цьмяна асветленай вуліцы. 00:49:55.085 --> 00:50:01.689 "Зараз, я ведаць, хто, чорт вазьмі, што магло б быць." 00:50:01.689 --> 00:50:05.099 III. Я спаў на Бэйкер-стрыт у тую ноч, і мы 00:50:05.099 --> 00:50:10.929 былі занятыя на нашых тостаў і кава па раніцах, калі кароль Багеміі кінуліся 00:50:10.929 --> 00:50:12.057 ў пакой. 00:50:12.057 --> 00:50:17.062 "Вы сапраўды атрымалі гэта!" Крычаў ён, хапаючыся Шэрлака Холмса альбо пляча 00:50:17.062 --> 00:50:21.081 і, гледзячы з нецярпеннем яму ў твар. "Пакуль няма". 00:50:21.081 --> 00:50:23.081 "Але ў вас ёсць надзеі?" 00:50:23.081 --> 00:50:26.077 "У мяне ёсць надзеі." "Тады прыходзь. 00:50:26.077 --> 00:50:31.149 Я ўвесь нецярпенне сысці. "" Мы павінны мець кабіну. " 00:50:31.149 --> 00:50:33.062 "Не, мая карэта чакае." 00:50:33.062 --> 00:50:39.159 "Затым, што дасць магчымасць спрасціць пытанні". Мы спусціліся і пачалі яшчэ раз для 00:50:39.159 --> 00:50:45.036 Брыён Lodge. "Ірэн Адлер складаецца ў шлюбе", заўважыў Холмс. 00:50:45.036 --> 00:50:46.032 "Жанаты! 00:50:46.032 --> 00:50:49.419 Калі? "," Учора ". 00:50:49.419 --> 00:50:54.469 "Але для каго?" "Каб англійская юрыст імя Нортан." 00:50:54.469 --> 00:50:55.083 "Але яна не магла любіць яго." 00:50:55.083 --> 00:51:02.048 "Я ў надзеі, што яна робіць." "І чаму, у надзеі?" 00:51:02.048 --> 00:51:07.003 "Таму што ён зробіць усё ваша вялікасць ўсякі страх будучых раздражненне. 00:51:07.003 --> 00:51:11.037 Калі лэдзі кахае свайго мужа, яна не любіць ваша вялікасць. 00:51:11.037 --> 00:51:15.639 Калі яна не любіць ваша вялікасць, няма ніякай прычыны, чаму яна павінна перашкаджаць 00:51:15.639 --> 00:51:18.159 ваша вялікасць план ». 00:51:18.159 --> 00:51:20.085 «Гэта праўда. І яшчэ - Ну! 00:51:20.085 --> 00:51:26.909 Лепш бы яна была маёй уласнай станцыі! Як каралева яна зрабіла б! " 00:51:26.909 --> 00:51:31.949 Ён запаў у маўчанне капрызным, які не быў зламаны, пакуль мы сталі ў Serpentine 00:51:31.949 --> 00:51:35.087 Авеню. Дзверы Брыён Lodge была адкрыта, і 00:51:35.087 --> 00:51:38.469 Пажылая жанчына стаяла на прыступках. 00:51:38.469 --> 00:51:43.053 Яна назірала за намі з сарданічнай вачэй, як мы выйшлі з карэта. 00:51:43.053 --> 00:51:46.031 "Г-н Шэрлак Холмс, я веру? "Сказала яна. 00:51:46.031 --> 00:51:52.419 "Я містэр Холмс," адказаў мой спадарожнік, гледзячы на яе з допыту і 00:51:52.419 --> 00:51:56.209 а спалоханы погляд. "На самай справе! 00:51:56.209 --> 00:51:59.469 Мая гаспадыня сказала мне, што вы, верагодна, выклік. 00:51:59.469 --> 00:52:04.199 Яна пайшла сёння раніцай з мужам 5:15 цягнік ад Чаринг-Крос для 00:52:04.199 --> 00:52:05.006 Кантынент ". 00:52:05.006 --> 00:52:09.005 "Што?" Шэрлак Холмс адхіснуўся, белы з 00:52:09.005 --> 00:52:14.052 засмучэньня і здзіўлення. "Вы маеце на ўвазе, што яна пакінула Англію?" 00:52:14.052 --> 00:52:17.036 "Ніколі не вяртацца". 00:52:17.036 --> 00:52:23.005 "А дакументы?" Спытаў кароль хрыпла. "Усё прапала". 00:52:23.005 --> 00:52:24.939 "Мы ўбачым". 00:52:24.939 --> 00:52:29.024 Ён штурхнуў мінулым слугі і кінуўся ў гасціную, а затым кароль і 00:52:29.024 --> 00:52:30.389 сябе. 00:52:30.389 --> 00:52:35.159 Мэбля была раскіданыя ва ўсе бакі, з дэмантаваныя паліцы і адкрытыя 00:52:35.159 --> 00:52:40.028 высоўныя скрыні, як калі б дама паспешліва разрабавалі іх, перш чым яе палёту. 00:52:40.028 --> 00:52:45.061 Холмс кінуўся на звонавы цягнуць, сарваў спіну невялікі затвор, і, пагрузіўшы ў яго 00:52:45.061 --> 00:52:49.052 боку, выцягнуў фатаграфію і ліст. 00:52:49.052 --> 00:52:54.219 Фатаграфія была Ірэн Адлер сябе ў вячэрняй сукенцы, ліст быў 00:52:54.219 --> 00:53:00.028 superscribed да "Шэрлак Холмс, эсквайру. Каб пакінуць да запатрабавання ". 00:53:00.028 --> 00:53:04.719 Мой сябар разарваў яго і мы ўсе трое чыталі разам. 00:53:04.719 --> 00:53:10.008 Ён датаваны апоўначы мінулую ноч і пабег наступным чынам: 00:53:10.008 --> 00:53:15.029 "Паважаны г-н. Шэрлак Холмс, - Вы сапраўды гэта вельмі добра. 00:53:15.029 --> 00:53:20.013 Ты ўзяў мяне цалкам. Да пасля сігналізацыі пажару, я не 00:53:20.013 --> 00:53:21.033 падазрэннем. 00:53:21.033 --> 00:53:25.939 Але потым, калі я даведаўся, як я аддаў сябе, я стаў думаць. 00:53:25.939 --> 00:53:32.007 Я быў папярэджаны супраць вас некалькі месяцаў таму. Мне сказалі, што калі кароль занятых 00:53:32.007 --> 00:53:35.007 Агент яна б, вядома, вам. 00:53:35.007 --> 00:53:40.032 І ваш адрас быў дадзены мне. Тым не менш, пры ўсім гэтым, вы зрабілі мне паказаць тое, што 00:53:40.032 --> 00:53:42.025 што вы хацелі ведаць. 00:53:42.025 --> 00:53:48.049 Нават пасля таго як я стала падазронай, мне было цяжка думаць зло такі мілы, добры стары 00:53:48.049 --> 00:53:52.032 святара. Але, вы ведаеце, у мяне былі навучаны, як 00:53:52.032 --> 00:53:54.179 Акторка сама. 00:53:54.179 --> 00:53:58.679 Мужчынскі касцюм няма нічога новага для мяне. Я часта карыстаюцца свабодай, якая 00:53:58.679 --> 00:54:00.007 ён дае. 00:54:00.007 --> 00:54:05.949 Я паслаў Яна, фурмана, каб глядзець, як ты, пабег уверх па лесвіцы, сеў у хадзе бялізну, 00:54:05.949 --> 00:54:10.959 як я іх называю, і спусцілася гэтак жа, як вы сышлі. 00:54:10.959 --> 00:54:16.005 "Ну, я за вамі да вашай дзверы, і так упэўнены, што я сапраўды быў аб'ектам 00:54:16.005 --> 00:54:19.929 цікавасць да славутай містэра Шэрлака Холмса. 00:54:19.929 --> 00:54:25.034 Тады я, а неасцярожна, пажадаў вам спакойнай ночы, і накіраваўся да Храма 00:54:25.034 --> 00:54:27.139 гл. мой муж. 00:54:27.139 --> 00:54:32.002 "Мы абодва лічылі лепшым рэсурсам быў палёт, калі праводзіцца такім грозным 00:54:32.002 --> 00:54:37.026 антаганіст, так вы знойдзеце гняздо пустым, калі вы тэлефануеце заўтра. 00:54:37.026 --> 00:54:41.169 Што тычыцца фатаграфіі, то ваш кліент можа адпачываць у свеце. 00:54:41.169 --> 00:54:45.189 Я люблю і я любімая лепшым чалавекам, чым ён. 00:54:45.189 --> 00:54:48.085 Кароль можа рабіць тое, што ён будзе без перашкод з боку таго, каго ён жорстка 00:54:48.085 --> 00:54:50.029 несправядліва. 00:54:50.029 --> 00:54:55.061 Я ўсё гэта толькі для абароны сябе, і захаваць зброю, якое заўсёды будзе бяспечным 00:54:55.061 --> 00:54:59.083 мяне ад любых крокаў, якія ён можа заняць у будучыні. 00:54:59.083 --> 00:55:05.078 Я пакідаю фатаграфію, якую ён мог бы клапаціцца, каб валодаць, а я застаюся, дарагі містэр Шэрлак 00:55:05.078 --> 00:55:11.149 Холмс, "Шчыра ваш", IRENE Нортан, народжаная 00:55:11.149 --> 00:55:13.008 Адлер ". 00:55:13.008 --> 00:55:19.028 "Што жанчына - Ах, якая жанчына" усклікнуў кароль Багеміі, калі мы былі ўсе тры чытаць 00:55:19.028 --> 00:55:23.179 гэта пасланне. "Не казаў я вам, як хуткія і рашучыя 00:55:23.179 --> 00:55:24.669 яна была? 00:55:24.669 --> 00:55:29.098 Хіба яна не зрабілі выдатную каралева? Хіба не шкада, што яна была не на маёй 00:55:29.098 --> 00:55:31.919 узроўні? " 00:55:31.919 --> 00:55:36.439 "З таго, што я бачыў даму яна, здаецца, на самай справе, каб быць на вельмі розныя 00:55:36.439 --> 00:55:40.409 узроўні, каб ваша вялікасць ", сказаў Холмс холадна. 00:55:40.409 --> 00:55:44.629 "Мне шкада, што я не быў у стане прынесці бізнес вашага вялікасці да больш 00:55:44.629 --> 00:55:50.219 Паспяховае завяршэнне "." Наадварот, мой дарагі сэр, "плакалі 00:55:50.219 --> 00:55:53.469 Кароль, "нішто не можа быць больш паспяховым. 00:55:53.469 --> 00:55:58.031 Я ведаю, што яе словы недатыкальным. Фотаздымак цяпер гэтак жа бяспечныя, як калі б гэта было 00:55:58.031 --> 00:56:04.429 ў агні "." Я рады пачуць Ваша Вялікасць так бы мовіць. " 00:56:04.429 --> 00:56:07.033 "Я бязмерна ўдзячны Вам. 00:56:07.033 --> 00:56:13.051 Маліцеся, скажыце мне, якім чынам я магу ўзнагародзіць вас. Гэта кольца - "Ён паслізнуўся змяя смарагд 00:56:13.051 --> 00:56:18.000 кольца з пальца і працягнула на далоні. 00:56:18.000 --> 00:56:23.074 "Ваша Вялікасць тое, што я павінна значэнне яшчэ больш высокай", сказаў Холмс. 00:56:23.074 --> 00:56:28.026 "У вас ёсць, але назваць яго". "Гэты здымак!" 00:56:28.026 --> 00:56:30.719 Кароль глядзеў на яго ў зьдзіўленьні. 00:56:30.719 --> 00:56:35.027 "Фатаграфію Ірэн!" Ускрыкнуў ён. "Вядома, калі вы хочаце гэтага." 00:56:35.027 --> 00:56:40.179 "Я дзякую ваша вялікасць. Тады няма больш трэба будзе зрабіць у 00:56:40.179 --> 00:56:41.149 справа. 00:56:41.149 --> 00:56:45.056 Маю гонар павіншаваць Вас з вельмі добрым раніцай ". 00:56:45.056 --> 00:56:49.001 Ён пакланіўся, і, адвярнуўшыся, не выконваючы руку, якую кароль 00:56:49.001 --> 00:56:53.199 працягнуў да яго, ён адправіўся ў маёй кампаніі за яго палат. 00:56:53.199 --> 00:56:59.075 І гэта было як вялікі скандал пагражалі паўплываць царства Багеміі, і як 00:56:59.075 --> 00:57:05.048 Лепшыя планы г-на Шэрлака Холмса былі збітыя досціп жанчыны. 00:57:05.048 --> 00:57:10.031 Ён выкарыстоўваецца, каб зрабіць смяёмся над розумам жанчын, але я не чуў, як ён гэта робіць з 00:57:10.031 --> 00:57:11.409 позна. 00:57:11.409 --> 00:57:17.002 І калі ён кажа пра Ірэн Адлер, ці калі ён спасылаецца на яе фатаграфію, яна заўсёды 00:57:17.002 --> 00:57:26.006 пад ганаровае званне жанчыны. 00:57:26.006 --> 00:57:27.006 > 00:57:27.006 --> 00:57:30.056 Прыгоды Шэрлака Холмса сэр Артур Конан Дойл 00:57:30.056 --> 00:57:35.409 ADVENTURE II. Руды ліга 00:57:35.409 --> 00:57:40.064 Я заклікаў майго сябра, містэра Шэрлака Холмса, адзін дзень восенню мінулага года 00:57:40.064 --> 00:57:46.008 і знайшоў яго ў глыбокім размове з вельмі поўная, мудрагелістыя асобай, пажылы джэнтльмен 00:57:46.008 --> 00:57:48.189 з вогненна-рыжымі валасамі. 00:57:48.189 --> 00:57:52.066 З выбачэннямі за маё ўварванне, я хацеў быў пайсці, калі Холмс выцягнуў мяне 00:57:52.066 --> 00:57:57.032 раптам у пакой і зачыніў за сабой дзверы. 00:57:57.032 --> 00:58:01.339 "Вы не маглі прыйсці ў лепшы час, мой дарагі Ватсон", сказаў ён 00:58:01.339 --> 00:58:05.099 ветліва. "Я баяўся, што вы займаліся". 00:58:05.099 --> 00:58:07.017 "Так што я. 00:58:07.017 --> 00:58:11.094 Вельмі так. "" Тады я магу пачакаць у суседнім пакоі. " 00:58:11.094 --> 00:58:13.036 "Зусім няма. 00:58:13.036 --> 00:58:18.017 Гэты джэнтльмен, сп-р Уілсан, быў маім партнёрам і памочнікам у многіх з маіх самых 00:58:18.017 --> 00:58:23.065 паспяховых прыкладаў, і я не сумняваюся, што ён будзе мець максімальнае выкарыстанне для мяне ў вашай 00:58:23.065 --> 00:58:25.025 Таксама ". 00:58:25.025 --> 00:58:29.086 Тоўсты half джэнтльмен устаў з крэсла і даў Бобу прывітання, з 00:58:29.086 --> 00:58:34.013 хуткі погляд трохі допыту ад сваёй маленькай тлушчу акружаных вочы. 00:58:34.013 --> 00:58:39.091 "Паспрабуйце канапе", сказаў Холмс, рэцыдывавальны ў крэсла і засунуўшы 00:58:39.091 --> 00:58:45.021 пальцы разам, па сваім звычаі, калі ў судовым настрою. 00:58:45.021 --> 00:58:50.017 "Я ведаю, мой дарагі Ватсон, што вы падзяляеце маю любоў да ўсяго, што з'яўляецца дзіўным і за яе межамі 00:58:50.017 --> 00:58:54.002 канвенцый і будзённай руціны паўсядзённым жыцці. 00:58:54.002 --> 00:58:58.056 Вы паказалі ваш густ да яго запалу што заахвоціла вас 00:58:58.056 --> 00:59:05.035 летапісу, і, калі вы прабачце, некалькі падмаляваць так шмат 00:59:05.035 --> 00:59:08.004 мае ўласныя маленькія прыгоды ". 00:59:08.004 --> 00:59:13.088 "Ваш выпадках сапраўды былі ўяўляюць найбольшую цікавасць для мяне", заўважыў я. 00:59:13.088 --> 00:59:18.329 "Вы памятаеце, што я заўважыў на днях, калі мы клаліся ў 00:59:18.329 --> 00:59:23.829 вельмі простыя праблемы, прадстаўленай міс Мэры Сазерленд, што за дзіўныя эфекты і 00:59:23.829 --> 00:59:26.399 надзвычайныя камбінацый мы павінны ісці да 00:59:26.399 --> 00:59:32.089 сама жыццё, якая заўсёды значна больш смелы, чым любыя намаганні ўяўлення. " 00:59:32.089 --> 00:59:37.038 "Прапанова, якое я ўзяў на сябе смеласць сумнявацца". 00:59:37.038 --> 00:59:42.048 "Вы зрабілі, доктар, але тым не менш вы павінны прыйсці ў сябе на мой погляд, бо ў адваротным выпадку я 00:59:42.048 --> 00:59:47.091 будзем працягваць назапашванне факт на факт, на вас, пакуль ваш розум ламаецца пад імі 00:59:47.091 --> 00:59:50.052 і прызнае, каб я меў рацыю. 00:59:50.052 --> 00:59:57.001 Цяпер сп-р Уілсан Jabez тут быў дастаткова добры, каб клікаць мяне гэтым раніцай, і 00:59:57.001 --> 01:00:02.089 пачаць апавяданне, якое абяцае стаць адным з самы выбітны у якім я слухаў 01:00:02.089 --> 01:00:03.919 на працягу некаторага часу. 01:00:03.919 --> 01:00:09.044 Вы чулі, мне заўважыць, што самых дзіўных і унікальныя рэчы вельмі часта 01:00:09.044 --> 01:00:15.091 звязана не з вялікім, але з меншым злачынства, а часам, сапраўды, 01:00:15.091 --> 01:00:20.083 , Дзе ёсць месцы для сумневаў ці якія-небудзь станоўчыя было здзейснена злачынства. 01:00:20.083 --> 01:00:26.025 Наколькі я чуў, гэта для мяне немагчыма сказаць, ці з'яўляецца цяперашні справа 01:00:26.025 --> 01:00:31.093 Напрыклад злачынства ці не, але ход падзей, безумоўна, адным з самых адмысловых 01:00:31.093 --> 01:00:34.199 што я калі-небудзь слухаў. 01:00:34.199 --> 01:00:38.097 Магчыма, сп-р Уілсан, вы б вялікай дабрыні аднавіць вашы 01:00:38.097 --> 01:00:40.004 апавяданне. 01:00:40.004 --> 01:00:46.014 Я прашу вас, не толькі таму, што мой сябар доктар Уотсан не чуў аб адкрыцці часткі, але 01:00:46.014 --> 01:00:51.229 і таму, што спецыфічная прырода гісторыя выклікае ў мяне трывогу, каб кожны 01:00:51.229 --> 01:00:54.025 магчымыя дэталі з вашых вуснаў. 01:00:54.025 --> 01:00:59.061 Як правіла, калі я чуў, некаторыя нязначныя ўказанні на ход падзей, я 01:00:59.061 --> 01:01:04.011 ў стане паводзіць сябе, і тысячы іншых аналагічных выпадках, якія адбываюцца з маёй 01:01:04.011 --> 01:01:05.028 памяці. 01:01:05.028 --> 01:01:10.589 У дадзеным выпадку я вымушаны прызнаць, што факты, у меру сваіх 01:01:10.589 --> 01:01:13.839 веры, унікальны ". 01:01:13.839 --> 01:01:19.005 Мажны кліента выпнуў грудзі з з'яўленнем якой-небудзь гонар і 01:01:19.005 --> 01:01:24.003 выцягнуў брудны і маршчыністай газету з унутранай кішэні шыняля. 01:01:24.003 --> 01:01:28.063 Калі ён зірнуў уніз рэкламы калонкі, з галавой цягі наперад і 01:01:28.063 --> 01:01:33.589 паперы раздушаная на каленях, я ўзяў добры погляд на чалавека і 01:01:33.589 --> 01:01:35.869 стараліся, як гэта робяць мае 01:01:35.869 --> 01:01:40.479 кампаньён, чытаць паказанні, якія могуць быць прадстаўлены па вопратцы або 01:01:40.479 --> 01:01:44.078 знешні выгляд. Я не атрымліваў вельмі шмат, аднак, на маю 01:01:44.078 --> 01:01:46.089 інспекцыі. 01:01:46.089 --> 01:01:51.047 Наш госць адтуліну кожны знак быцця сярэднім звычайным брытанскі гандляр, 01:01:51.047 --> 01:01:55.023 атлусценнем, пампезныя, і павольна. 01:01:55.023 --> 01:02:01.041 Ён насіў даволі мехаватыя шэрыя праверыць пастуховай штаны, не занадта чыстыя чорная сукенка- 01:02:01.041 --> 01:02:07.087 паліто, расшпіленым спераду, і шэрай камізэльцы з цяжкай ланцугу медным Альберт, 01:02:07.087 --> 01:02:12.054 і квадратныя працяў трохі металу звісае ўніз, як ўпрыгожванне. 01:02:12.054 --> 01:02:18.005 Пацёрты цыліндр і выцвілых карычневых паліто са зморшчаным аксамітным каўняром ляжаў на 01:02:18.005 --> 01:02:20.003 крэсла побач з ім. 01:02:20.003 --> 01:02:25.078 Усяго, паглядзіце, як я б, не было нічога выдатнага чалавека выратаваць яго 01:02:25.078 --> 01:02:31.022 палаючы чырвоны галавы, і выразам крайняга засмучэньня і незадаволенасці на яго 01:02:31.022 --> 01:02:33.035 асаблівасці. 01:02:33.035 --> 01:02:37.059 Хуткія вочы Шэрлак Холмс узяў у маёй прафесіі, і ён паківаў галавой 01:02:37.059 --> 01:02:42.035 ўсмешку, калі ён заўважыў мой допыт погляды. 01:02:42.035 --> 01:02:47.005 "Акрамя відавочных фактаў, якія ён калі-то займаліся фізічнай працай, што ён бярэ 01:02:47.005 --> 01:02:52.009 нюхальны тытунь, што ён масон, што ён быў у Кітаі, і што ён зрабіў 01:02:52.009 --> 01:02:59.049 значная колькасць аперацый запісу ў апошні час, я магу вывесці нічога больш. " 01:02:59.049 --> 01:03:04.009 Г-н Уілсан пачаў Jabez ў крэсле, з паказальным пальцам на паперы, але яго 01:03:04.009 --> 01:03:07.028 вочы на майго спадарожніка. 01:03:07.028 --> 01:03:12.096 "Як, у імя дабра, шчасця, ці ведаеце вы, што ўсё, містэр Холмс?" Спытаў ён. 01:03:12.096 --> 01:03:17.049 "Як вы ведаеце, напрыклад, што я зрабіў ручной працы. 01:03:17.049 --> 01:03:21.063 Гэта ж праўда, як Евангелле, таму што я пачаў у якасці цясляра судна. " 01:03:21.063 --> 01:03:28.139 "Вашы рукі, мой дарагі сэр. Ваша правая рука цалкам памер больш, чым 01:03:28.139 --> 01:03:29.003 злева ад вас. 01:03:29.003 --> 01:03:31.989 Вы працавалі з ім, а цягліцы больш развітыя ". 01:03:31.989 --> 01:03:37.071 "Ну, тытунь, тады, і масонства?" 01:03:37.071 --> 01:03:42.075 "Я не буду абражаць ваш інтэлект, кажу вам, як я чытаў, што, тым больш, 01:03:42.075 --> 01:03:47.859 хутчэй супраць строгіх правіл вашага замовы, вы выкарыстоўваеце дугі і компас 01:03:47.859 --> 01:03:48.035 breastpin ". 01:03:48.035 --> 01:03:55.359 "Ах, вядома, я забыўся, што. Але пісаць? " 01:03:55.359 --> 01:04:00.066 "Што яшчэ можа быць паказана, што права абшэўку так вельмі бліскучыя на пяць цаляў, а 01:04:00.066 --> 01:04:05.269 левая з гладкай патч каля локця, дзе вы адпачываеце яго на стале? " 01:04:05.269 --> 01:04:08.032 "Ну, а Кітай?" 01:04:08.032 --> 01:04:12.004 "Рыб, якія ў вас ёсць татуіраваныя прама над правам запясце можа 01:04:12.004 --> 01:04:14.066 толькі былі зробленыя ў Кітаі. 01:04:14.066 --> 01:04:20.003 Я зрабіў невялікае даследаванне татуіроўкі знакі і нават спрыялі літаратуры 01:04:20.003 --> 01:04:21.035 прадмета. 01:04:21.035 --> 01:04:26.073 Гэта трук афарбоўвання шалі рыб з далікатна-ружовых цалкам ўласціва 01:04:26.073 --> 01:04:27.549 Кітай. 01:04:27.549 --> 01:04:32.009 Калі, акрамя таго, я бачу, кітайскія манеты якія звісаюць з вашага ланцужком ад гадзін, то гэтае пытанне 01:04:32.009 --> 01:04:38.053 становіцца яшчэ больш простым. "сп-р Уілсан Jabez смяяліся цяжка. 01:04:38.053 --> 01:04:42.003 "Ну, я ніколі!", Сказаў ён. 01:04:42.003 --> 01:04:46.084 "Я думаў спачатку, што вы зрабілі што-небудзь разумнае, але я бачу, што няма 01:04:46.084 --> 01:04:53.609 нічога ў ім, у рэшце рэшт. "" Я пачынаю думаць, Уотсан, "сказаў Холмс, 01:04:53.609 --> 01:04:56.056 "Што я раблю памылкі ў тлумачэнні. 01:04:56.056 --> 01:05:03.022 "Omne ignotum пра Magnifico", вы ведаеце, і мая бедная рэпутацыі, такой, якая яна ёсць, 01:05:03.022 --> 01:05:08.078 будзе пакутаваць караблекрушэння, калі я так адкрыты. Ці можаце вы не знойдзеце рэкламы, г-н 01:05:08.078 --> 01:05:10.021 Уілсан? " 01:05:10.021 --> 01:05:15.919 "Так, у мяне ёсць цяпер", ён адказаў са сваім тоўстым чырвоным пальцам пасадзілі на паўдарогі ўніз 01:05:15.919 --> 01:05:18.579 калонцы. "Вось ён. 01:05:18.579 --> 01:05:20.949 Гэта тое, што пачаў усё гэта. 01:05:20.949 --> 01:05:26.001 Вы толькі што прачыталі яго для сябе, сэр. "Я ўзяў паперу з яго і чытаць як 01:05:26.001 --> 01:05:27.006 наступным чынам: 01:05:27.006 --> 01:05:34.269 "Да Руды Ліга: З-за спадчыну нябожчыка Ezekiah Хопкінс, з 01:05:34.269 --> 01:05:40.038 Ліван, штат Пэнсыльванія, ЗША, у цяперашні час іншай вакансіі адкрыты, які дае права 01:05:40.038 --> 01:05:46.081 Член Лігі заробак 4 фунта ў тыдзень па чыста намінальнай паслуг. 01:05:46.081 --> 01:05:52.076 Усе рудага мужчыны, якія гуку ў цела і розум, і ва ўзросце старэй дваццаці аднаго года 01:05:52.076 --> 01:05:54.054 гадоў маюць права. 01:05:54.054 --> 01:06:00.679 Асабіста падаць заяву ў панядзелак, у 11:00, каб Дункан Рос, у офісах 01:06:00.679 --> 01:06:07.819 Ліга, суд 7 Папы, Фліт-стрыт "." Што ж гэта значыць? " 01:06:07.819 --> 01:06:13.058 Я вымавіў пасля таго як я два разы перачытаў надзвычайных аб'ява. 01:06:13.058 --> 01:06:18.009 Холмс усміхнуўся і круціўся ў крэсле, па сваім звычаі, калі ў прыпаднятым настроі. 01:06:18.009 --> 01:06:23.045 "Гэта трохі ў баку ад пратаптаных дарог, ці не так?", Сказаў ён. 01:06:23.045 --> 01:06:28.359 "І цяпер, сп-р Уілсан, ідзі на пустым месцы і расказаць усё пра сябе, сваіх 01:06:28.359 --> 01:06:33.419 хатняе гаспадарка, і эфект, які гэтая рэклама была на вашым лёсе. 01:06:33.419 --> 01:06:37.589 Спачатку звернеце ўвагу, доктар, з паперы і датай ". 01:06:37.589 --> 01:06:42.007 "Гэта Morning Chronicle ад 27 красавіка 1890 г.. 01:06:42.007 --> 01:06:44.077 Усяго два месяцы таму ". 01:06:44.077 --> 01:06:49.359 "Вельмі добра. Зараз, містэр Уілсан? " 01:06:49.359 --> 01:06:55.039 "Ну, гэта так жа, як я казаў вам, містэр Шэрлак Холмс," сказаў Jabez 01:06:55.039 --> 01:07:01.239 Уілсан, выціраючы лоб, "У мяне ёсць невялікі бізнес-ліхвяра ў Кобург 01:07:01.239 --> 01:07:03.027 Плошчы, недалёка ад горада. 01:07:03.027 --> 01:07:09.008 Гэта не вельмі вялікая справа, і за апошнія гады ён не зрабіў больш, чым проста даць 01:07:09.008 --> 01:07:10.559 мне жыццё. 01:07:10.559 --> 01:07:16.032 Я меў звычай быць у стане трымаць двух памочнікаў, але цяпер я толькі трымаць адзін, і я б 01:07:16.032 --> 01:07:20.095 праца заплаціць яму, але што ён гатовы прыехаць за палову заробку, каб даведацца 01:07:20.095 --> 01:07:22.999 бізнесу ". 01:07:22.999 --> 01:07:28.027 "Як клічуць гэтага абавязвае моладзі?" Спытаў Шэрлак Холмс. 01:07:28.027 --> 01:07:33.239 "Яго клічуць Вінцэнт Сполдинг, і ён не такі моладзі, альбо. 01:07:33.239 --> 01:07:35.729 Цяжка сказаць, што яго ўзрост. 01:07:35.729 --> 01:07:40.649 Я не павінен жадаць разумней памочнік, містэр Холмс, і я вельмі добра ведаю, што ён мог 01:07:40.649 --> 01:07:44.058 лепш сябе і зарабіць удвая больш, чым я магу яму даць. 01:07:44.058 --> 01:07:51.279 Але, у рэшце рэшт, калі ён задаволены, чаму я павінен пакласці ідэі ў галаве? " 01:07:51.279 --> 01:07:52.619 "Чаму, уласна? 01:07:52.619 --> 01:07:57.002 Вы, здаецца, найбольш пашанцавала ў тым, службовец, які прыходзіць па поўнай рынкавай 01:07:57.002 --> 01:08:00.049 цане. Гэта не агульны вопыт сярод 01:08:00.049 --> 01:08:02.339 працадаўцаў ў гэтым узросце. 01:08:02.339 --> 01:08:06.439 Я не ведаю, што ваш памочнік не гэтак выдатнай, як ваша рэклама ". 01:08:06.439 --> 01:08:12.309 "О, ён мае свае недахопы, таксама", сказаў сп-р Уілсан. 01:08:12.309 --> 01:08:15.057 "Ніколі не было такіх таварышаў для фатаграфіі. 01:08:15.057 --> 01:08:20.489 Прывязка пакончыць з камерай, калі ён павінен быць паляпшэнне яго розуме, а затым дайвінга 01:08:20.489 --> 01:08:25.064 у склеп, як трус у нару, каб развіваць яго карцін. 01:08:25.064 --> 01:08:30.026 Гэта яго асноўная памылка, але ў цэлым he'sa добры працаўнік. 01:08:30.026 --> 01:08:36.089 Там няма пахібы ў яго "." Ён усё яшчэ з вамі, я мяркую? " 01:08:36.089 --> 01:08:37.039 "Так, сэр. 01:08:37.039 --> 01:08:42.007 Ён і дзяўчынка чатырнаццаці гадоў, які робіць трохі просты прыгатавання ежы і захоўвае месца 01:08:42.007 --> 01:08:49.429 чыстыя - вось і ўсё ў мяне ў хаце, таму што я удавец і ніколі не было сям'і. 01:08:49.429 --> 01:08:54.529 Мы жывем вельмі ціха, сэр, нас трое, і мы працягваем дах над галавой і аплаціць 01:08:54.529 --> 01:08:59.609 даўгі нашы, калі мы нічога больш. "Першае, што паставіць нас з'яўлялася тое, што 01:08:59.609 --> 01:09:01.189 рэкламы. 01:09:01.189 --> 01:09:06.469 Сполдинг, прыйшоў у офіс менавіта ў гэты дзень восем тыдняў, з гэтым вельмі 01:09:06.469 --> 01:09:12.529 паперы ў руцэ, і ён кажа: «Я жадаю, каб Гасподзь, сп-р Уілсан, што я 01:09:12.529 --> 01:09:15.349 быў рыжы чалавек. 01:09:15.349 --> 01:09:18.008 «Чаму гэта?" Я пытаецца. 01:09:18.008 --> 01:09:24.032 "" Чаму, кажа: "вось яшчэ вакансіі ў Лізе Руды мужчын. 01:09:24.032 --> 01:09:28.979 Варта зусім трохі стан, каб любы чалавек, які разумее гэта, і я разумею, што 01:09:28.979 --> 01:09:33.719 Ёсць больш вакансій, чым Ёсць мужчыны, так што папячыцелі ў іх 01:09:33.719 --> 01:09:36.749 розумаў 'канец, што рабіць з грашыма. 01:09:36.749 --> 01:09:42.026 Калі мае валасы толькі мяняць колер, here'sa міленькую ложачак ўсё гатова для мяне крок 01:09:42.026 --> 01:09:45.076 ст. '"' Ну, што ж тады? 01:09:45.076 --> 01:09:46.929 Спытаў я. 01:09:46.929 --> 01:09:53.083 Бачыце, містэр Холмс, я вельмі знаходжання на даму чалавеку, і як мой бізнэс прыйшоў да мяне 01:09:53.083 --> 01:09:59.039 замест майго таго, каб ісці да яго, я часта тыдняў запар, не падвяргаючы маю нагу 01:09:59.039 --> 01:10:00.969 над дзвярыма-мат. 01:10:00.969 --> 01:10:06.089 У гэтым сэнсе я не ведаў многае з таго, што адбывалася знадворку, і я заўсёды рады 01:10:06.089 --> 01:10:06.095 Трохі навін. 01:10:06.095 --> 01:10:13.002 «Вы ніколі не чулі пра Лізе Руды мужчын?" Спытаў ён з вачыма 01:10:13.002 --> 01:10:14.929 адкрытым. "" Ніколі ". 01:10:14.929 --> 01:10:20.599 "" Чаму, цікава, на што, вы маеце права сябе за аднаго з 01:10:20.599 --> 01:10:24.359 вакансій. '"' І што яны каштуюць? 01:10:24.359 --> 01:10:25.629 Спытаў я. 01:10:25.629 --> 01:10:31.007 "О, толькі пару сотняў у год, але працы мала, і гэта не павінна 01:10:31.007 --> 01:10:35.209 ўмешвацца вельмі з іншых сваіх заняткаў. 01:10:35.209 --> 01:10:40.057 "Ну, вы лёгка можаце думаць, што, што прымусіла мяне навастрыў вушы, для бізнесу 01:10:40.057 --> 01:10:45.339 не былі празмерна добрае на працягу некалькіх гадоў, а таксама дадатковыя пару сотняў было б 01:10:45.339 --> 01:10:47.169 вельмі зручна. 01:10:47.169 --> 01:10:50.359 "" Скажы мне пра гэта, сказаў І. 01:10:50.359 --> 01:10:55.052 "Ну,-сказаў ён, паказваючы мне рэкламу", вы самі бачыце, 01:10:55.052 --> 01:11:00.189 што Ліга вакансіі, і ёсць адрас, па якім вы павінны падаць заяву на 01:11:00.189 --> 01:11:01.689 прыватнасцяў. 01:11:01.689 --> 01:11:07.959 Наколькі я разумею, ліга была заснаваная амерыканскім мільянерам, Ezekiah 01:11:07.959 --> 01:11:11.057 Хопкінс, які быў вельмі своеасаблівы ў шляхах сваіх. 01:11:11.057 --> 01:11:18.014 Ён сам быў рыжы, і ў яго было вялікае спачуваньне ўсім рудага мужчыны, так 01:11:18.014 --> 01:11:22.959 калі ён памёр, аказалася, што ён пакінуў сваё велізарнае стан у руках 01:11:22.959 --> 01:11:26.029 папячыцеляў, з указаннем ўжываць 01:11:26.029 --> 01:11:31.479 цікавасць для забеспячэння лёгкага прычалаў для мужчын, у якіх валасы таго колеру. 01:11:31.479 --> 01:11:36.179 З за ўсё я чую гэта цудоўны аплаты працы і вельмі мала агульнага. 01:11:36.179 --> 01:11:42.279 "Але, кажу:« не было б мільёнаў рудага мужчыны, якія будуць прымяняцца. 01:11:42.279 --> 01:11:45.919 "Не так шмат, як вы думаеце, адказаў ён. 01:11:45.919 --> 01:11:50.809 "Вы бачыце, што гэта на самай справе абмяжоўваецца лонданцаў, і дарослыя мужчыны. 01:11:50.809 --> 01:11:55.083 Гэты амерыканскі пачаў з Лондана, калі ён быў малады, і ён хацеў зрабіць старыя 01:11:55.083 --> 01:11:58.219 Горад добры ход. 01:11:58.219 --> 01:12:04.032 Потым, ізноў жа, я чуў, гэта не выкарыстоўваць ўжыванні, калі вашы валасы светла-чырвоны або цёмна- 01:12:04.032 --> 01:12:09.679 чырвоны, ці што-небудзь, але рэальны яркі, палаючы, агністы чырвоны. 01:12:09.679 --> 01:12:15.559 Зараз, калі вы клапаціліся ўжываць, сп-р Уілсан, вы б проста хадзіць, але, магчыма, было б 01:12:15.559 --> 01:12:19.379 Наўрад ці варта ваша час, каб паставіць сябе ў бок дзеля некалькіх 01:12:19.379 --> 01:12:21.669 сто фунтаў. 01:12:21.669 --> 01:12:27.839 "Цяпер, гэта факт, спадары, як вы самі бачыце, што мае валасы з 01:12:27.839 --> 01:12:32.076 Вельмі поўны і багаты адценне, так што мне здавалася, што калі б павінен быў быць якой-небудзь 01:12:32.076 --> 01:12:39.189 канкурэнцыя ў гэтым пытанні я стаяў як добрыя шанцы як любы чалавек, якога я калі-небудзь сустракаў. 01:12:39.189 --> 01:12:43.549 Вінцэнт Сполдинг, здавалася, ведалі так шмат аб ім, што я думаў, што ён можа апынуцца 01:12:43.549 --> 01:12:49.619 карыснымі, так што я проста загадаў яму паставіць жалюзі на працягу дня і прыйсці адразу 01:12:49.619 --> 01:12:50.007 са мной. 01:12:50.007 --> 01:12:55.909 Ён быў вельмі хочуць мець свята, таму мы зачыняем бізнес і пачаўся для 01:12:55.909 --> 01:12:58.409 адрас, які быў дадзены нам у рэкламе. 01:12:58.409 --> 01:13:03.909 "Я ніколі не спадзяюся ўбачыць такое відовішча, як раз, містэр Холмс. 01:13:03.909 --> 01:13:09.529 З поўначы, поўдня, усходу і захаду кожны чалавек, які быў адценне чырвонага ў яго валасы 01:13:09.529 --> 01:13:13.729 патупаў у горад, каб адказаць на аб'яву. 01:13:13.729 --> 01:13:18.209 Фліт-стрыт была забітай рыжы народ, і суд Папы падобны 01:13:18.209 --> 01:13:20.399 Костэра аранжавы кургана. 01:13:20.399 --> 01:13:23.989 Я б не думаў, што было так шмат у краіне ў цэлым, як былі ўведзеныя 01:13:23.989 --> 01:13:26.589 адзін з адным, што адной рэкламай. 01:13:26.589 --> 01:13:33.539 Кожны адценне колеру яны былі - саламяны, цытрынавы, аранжавы, цагляны, ірландскі сетэр-, печані, 01:13:33.539 --> 01:13:39.359 гліны, але, як сказаў Сполдинг, было не так шмат, хто меў рэальны яркі вогненна- 01:13:39.359 --> 01:13:40.959 каляровы адценне. 01:13:40.959 --> 01:13:46.049 Калі я бачыў, як многія чакалі, я б адмовілася ад яе ў роспач, але Сполдинг 01:13:46.049 --> 01:13:47.799 і чуць не хацеў пра гэта. 01:13:47.799 --> 01:13:53.149 Як ён гэта зрабіў, я не мог сабе ўявіць, але ён адпіхнуў і выцягнуў і боднул, пакуль ён не атрымаў 01:13:53.149 --> 01:13:58.289 мяне праз натоўп, і аж да крокі, якія прывялі да офіса. 01:13:58.289 --> 01:14:03.879 Існаваў падвойны струмень на лесвіцы, прычым некаторыя з іх у надзеі, а некаторыя вяртаюцца 01:14:03.879 --> 01:14:08.999 прыгнечаным, але мы ўкліньваецца гэтак жа як мы маглі, і неўзабаве апынуліся ў 01:14:08.999 --> 01:14:10.929 офіс ". 01:14:10.929 --> 01:14:15.809 "Ваш вопыт быў самым цікавым адзін", заўважыў Холмс, як і яго 01:14:15.809 --> 01:14:20.489 Кліент зрабіў паўзу і абнаўляецца яго памяці з вялізным шчэпцяй тытуню. 01:14:20.489 --> 01:14:24.869 "Маліцеся працягнуць вельмі цікавае заяву." 01:14:24.869 --> 01:14:29.909 "Існаваў нічога ў офісе, але пару драўляных крэслаў і справа стол, 01:14:29.909 --> 01:14:34.749 , За якім сядзеў маленькі чалавек з галавой, што было яшчэ чырваней, чым мой. 01:14:34.749 --> 01:14:39.939 Ён сказаў некалькі слоў, каб кожны кандыдат, як ён падышоў, і тады яму заўсёды ўдавалася знайсці 01:14:39.939 --> 01:14:43.046 некаторыя памылкі ў іх, якія б дыскваліфікаваць іх. 01:14:43.046 --> 01:14:48.048 Атрыманне вакансіі, здавалася, не быць такі вельмі просты пытанне, у рэшце рэшт. 01:14:48.048 --> 01:14:54.009 Аднак, калі прыйшоў наш чарга маленькага чалавека была нашмат больш спрыяльнай для мяне, чым любы 01:14:54.009 --> 01:14:59.003 ад іншых, і ён зачыніў дзверы, калі мы ўвайшлі, так што ён, магчыма, прыватных 01:14:59.003 --> 01:15:01.159 Слова з намі. 01:15:01.159 --> 01:15:06.043 «Гэта містэр Jabez Уілсан," сказаў мой памочнік, і ён гатовы для запаўнення 01:15:06.043 --> 01:15:11.859 вакансіі ў Лізе. '"' І ён выдатна падыходзіць для гэтага, ' 01:15:11.859 --> 01:15:13.399 іншыя адказы. 01:15:13.399 --> 01:15:17.023 "Ён мае ўсе патрабаванні. Я не магу ўспомніць, калі я бачыў што-небудзь 01:15:17.023 --> 01:15:19.033 так у парадку ». 01:15:19.033 --> 01:15:24.097 Ён зрабіў крок назад, схіліў галаву набок, і глядзеў на мае валасы, пакуль я не адчуў 01:15:24.097 --> 01:15:26.529 даволі сарамлівы. 01:15:26.529 --> 01:15:32.003 І раптам ён кінуўся наперад, заламалі мне руку і павіншаваў мяне цяпло на маім 01:15:32.003 --> 01:15:37.139 поспеху. «Было б несправядліва ў адносінах да вагаючыся, сказаў 01:15:37.139 --> 01:15:37.098 ён. 01:15:37.098 --> 01:15:44.019 "Вы, аднак, я ўпэўнены, прабачце мяне за тое, відавочныя меры засцярогі". 01:15:44.019 --> 01:15:49.159 З гэтымі словамі ён схапіў мяне за валасы абедзвюма рукамі і тузануў, пакуль я не закрычаў з 01:15:49.159 --> 01:15:50.899 боль. 01:15:50.899 --> 01:15:54.035 "Існуе вады ў вочы, сказаў ён, як ён выпусціў мяне. 01:15:54.035 --> 01:15:58.035 "Я бачу, што ўсё так і павінна быць. 01:15:58.035 --> 01:16:03.045 Але мы павінны быць асцярожныя, таму што мы ўжо двойчы былі ашуканы парыкі і адзін раз 01:16:03.045 --> 01:16:06.082 фарбай. Я мог бы расказаць вам казкі воску шаўца 01:16:06.082 --> 01:16:10.379 якія б агіду вы з чалавечай прыродай. 01:16:10.379 --> 01:16:14.389 Ён падышоў да акна і крыкнуў праз яе на ўвесь голас, што 01:16:14.389 --> 01:16:16.079 вакансія была запоўненая. 01:16:16.079 --> 01:16:21.739 Стогн расчаравання падышоў знізу, і народныя ўсе адправіліся прэч ў 01:16:21.739 --> 01:16:26.989 розных напрамках, пакуль не быў рыжы было відаць, акрамя майго ўласнага, і што 01:16:26.989 --> 01:16:28.098 мэнэджара. 01:16:28.098 --> 01:16:35.008 «Маё імя», сказаў ён, "з'яўляецца г-н Дункан Рос, і я сам адзін з пенсіянераў па 01:16:35.008 --> 01:16:41.085 Фонд пакінутыя наш высакародны дабрадзей. Вы бралі шлюб, містэр Уілсан? 01:16:41.085 --> 01:16:42.092 У вас ёсць сям'я? 01:16:42.092 --> 01:16:49.139 "Я адказаў, што ў мяне няма. "Яго твар упаў адразу. 01:16:49.139 --> 01:16:53.095 «Божа мой!" Сур'ёзна сказаў ён, "гэта вельмі сур'ёзная, сапраўды! 01:16:53.095 --> 01:16:57.068 Мне шкада гэта чуць. 01:16:57.068 --> 01:17:02.083 Фонд быў, вядома, для размнажэння і распаўсюджвання Рыжыя, як 01:17:02.083 --> 01:17:07.499 а таксама за іх змест. Надзвычай шкада, што вы 01:17:07.499 --> 01:17:08.047 павінны быць халасцяком. 01:17:08.047 --> 01:17:14.889 "Маё твар падоўжаным на гэтым, містэр Холмс, таму што я думаў, што я не мець 01:17:14.889 --> 01:17:19.609 вакансіі ў рэшце рэшт, але, падумаўшы некалькі хвілін, ён сказаў, што 01:17:19.609 --> 01:17:21.779 усё будзе ў парадку. 01:17:21.779 --> 01:17:27.359 «У выпадку з другога," сказаў ён, "пярэчанне можа быць фатальным, але мы павінны 01:17:27.359 --> 01:17:32.056 расцягнуць довадам на карысць чалавек з такой шавялюрай, як ваша. 01:17:32.056 --> 01:17:36.042 Калі ж вы зможаце прыступіць да новых абавязкаў? 01:17:36.042 --> 01:17:42.002 «Ну, гэта трохі нязручна, таму што я ўжо справа", сказаў я 01:17:42.002 --> 01:17:47.259 "" Ах, не кажучы ўжо пра тое, што сп-р Уілсан! "Сказаў Вінцэнт Сполдинг. 01:17:47.259 --> 01:17:51.004 "Я павінен быць у стане клапаціцца аб тым, што для цябе. 01:17:51.004 --> 01:17:52.006 «Што б гадзін? 01:17:52.006 --> 01:17:56.129 Спытаў я. «Ад дзесяці да двух." 01:17:56.129 --> 01:18:01.409 "Цяпер бізнес-ліхвяра ў асноўным робіцца на вечар, містэр Холмс, асабліва 01:18:01.409 --> 01:18:06.007 Чацвер і пятніцу вечар, які незадоўга да палучкі, так што падыдзе мне вельмі 01:18:06.007 --> 01:18:09.006 добра, каб зарабіць трохі па раніцах. 01:18:09.006 --> 01:18:13.999 Акрамя таго, я ведаў, што мой памочнік быў добрым чалавекам, і што ён не ўбачыць ні да чаго 01:18:13.999 --> 01:18:19.021 , Што падгорнецца. "', Якая задавальняла б мяне вельмі добра", сказаў я 01:18:19.021 --> 01:18:21.269 "А плаціць?" 01:18:21.269 --> 01:18:26.269 «Ёсць 4 фунта на тыдзень. '"' І працаваць? 01:18:26.269 --> 01:18:30.389 «Гэта чыста намінальнай. '"' Што вы называеце чыста намінальнай? 01:18:30.389 --> 01:18:37.002 "Ну, вы павінны быць у офісе, ці, па крайняй меры, у будынку, увесь гэты час. 01:18:37.002 --> 01:18:41.009 Калі вы пакінеце, вы губляеце ўсю сваю пазіцыю назаўжды. 01:18:41.009 --> 01:18:44.269 Будзе вельмі ясна на гэтай кропцы. 01:18:44.269 --> 01:18:48.097 Вы не адпавядаюць умовам, калі вы ссунуцца з месца з офіса ў працягу гэтага часу. 01:18:48.097 --> 01:18:55.021 «Гэта ўсяго толькі чатыры гадзіны ў дзень, і я не павінен думаць аб выхадзе", сказаў я 01:18:55.021 --> 01:19:01.008 "Няма апраўдання не дапамогуць", сказаў г-н Дункан Рос, "ні хваробы, ні бізнэс, ні 01:19:01.008 --> 01:19:04.096 што-небудзь яшчэ. Там вы павінны застацца, ці вы страціце 01:19:04.096 --> 01:19:06.097 нарыхтоўкі. 01:19:06.097 --> 01:19:11.249 «І працу? '"' Ці з'яўляецца скапіяваць з "Энцыклапедыі 01:19:11.249 --> 01:19:14.084 Britannica. "Існуе першым томе яго ў тым, што 01:19:14.084 --> 01:19:15.094 прэса. 01:19:15.094 --> 01:19:21.043 Вы павінны знайсці свае ўласныя чарніла, ручкі і промокательной паперы, але мы прадстаўляем гэтую табліцу 01:19:21.043 --> 01:19:24.979 і крэсла. Ці будзеце вы гатовыя на заўтра? 01:19:24.979 --> 01:19:27.779 «Вядома, адказаў я. 01:19:27.779 --> 01:19:33.399 "" Тады, да пабачэння, сп-р Уілсан Jabez, і дазвольце мне павіншаваць вас яшчэ раз на 01:19:33.399 --> 01:19:38.359 важныя пазіцыі, якую вы пашчасціла атрымаць. 01:19:38.359 --> 01:19:42.082 Ён пакланіўся мне, выйшаў з пакоя, і я пайшоў дадому з маім памочнікам, наўрад ці ведаючы, што 01:19:42.082 --> 01:19:48.249 сказаць ці зрабіць, я быў так рады сваёй поспеху. 01:19:48.249 --> 01:19:54.499 "Ну, я думаў над пытаннем ўвесь дзень, і да вечара я быў у падушаным настроі зноў; 01:19:54.499 --> 01:19:59.017 для мяне было цалкам пераканаў сябе, што ўся гэтая гісторыя павінна быць нейкая вялікая містыфікацыя або 01:19:59.017 --> 01:20:04.008 махлярства, хоць тое, што яго аб'ект можа быць я не мог сабе ўявіць. 01:20:04.008 --> 01:20:08.096 Здавалася, зусім міма перакананне, што хто-то мог зрабіць такое будзе, або што яны 01:20:08.096 --> 01:20:14.519 будзе плаціць такую суму за гэта нічога так проста, як капіраванне з 'Энцыклапедыі 01:20:14.519 --> 01:20:16.034 Брытанская ". 01:20:16.034 --> 01:20:22.009 Вінцэнт Сполдинг рабіў, што мог, каб падбадзёрыць мяне, але перад сном я матываванае 01:20:22.009 --> 01:20:24.008 сябе з усяго гэтага. 01:20:24.008 --> 01:20:29.022 Тым не менш, раніцай я вырашыў паглядзець на гэта інакш, так што я купіў 01:20:29.022 --> 01:20:34.409 пені бутэлечку з чарнілам, і з пяром, пяро і сем лістоў паперы штукарскі каўпак, я 01:20:34.409 --> 01:20:37.042 пачаўся суд для Папы. 01:20:37.042 --> 01:20:43.019 "Ну, да майго здзіўлення і задавальнення, усё было так як гэта магчыма. 01:20:43.019 --> 01:20:48.004 Табліца была выкладзеная гатовыя для мяне, і г-н Дункан Рос быў там, каб бачыць, што я атрымаў 01:20:48.004 --> 01:20:49.058 дастаткова, каб працаваць. 01:20:49.058 --> 01:20:54.759 Ён пачаў мяне на пісьме, а затым ён пайшоў ад мяне, але ён упадзе ў ад 01:20:54.759 --> 01:20:58.006 Час ад часу бачыць, што ўсё ў парадку са мной. 01:20:58.006 --> 01:21:03.057 У два гадзіны ён папрасіў мяне добры дзень, мне камплімент ад аб'ёму, што ў мяне 01:21:03.057 --> 01:21:07.999 напісана, і замкнуў дзверы кабінета пасля мяне. 01:21:07.999 --> 01:21:13.759 "Так працягвалася з дня ў дзень, містэр Холмс, а ў суботу менеджэр прыйшоў і 01:21:13.759 --> 01:21:18.045 дашчаныя ўніз чатыры залатыя васпаноў для працы майго тыдні. 01:21:18.045 --> 01:21:22.094 Тое ж самае было на наступным тыдні, і тое ж тыдзень пасля. 01:21:22.094 --> 01:21:28.099 Кожную раніцу я быў там у дзесяць, і кожны дзень я паехаў на два. 01:21:28.099 --> 01:21:34.042 Паступова г-н Дункан Рос ўзяў на паступаюць толькі адзін раз па раніцах, а затым, пасля 01:21:34.042 --> 01:21:37.029 час, ён не прыйшоў зусім. 01:21:37.029 --> 01:21:42.359 Тым не менш, вядома, я ніколі не адважваўся выйсці з пакоя на хвіліну, таму што я не быў упэўнены, 01:21:42.359 --> 01:21:48.003 , Калі ён можа прыйсці, і нарыхтоўка была такая добрая, і падыходзіць мне так добра, што я 01:21:48.003 --> 01:21:51.032 не рызыкнула б страты ад яго. 01:21:51.032 --> 01:21:56.389 "Восем тыдняў памёр, як гэта, і я пісаў пра Abbots і стральба з лука і 01:21:56.389 --> 01:22:01.007 Браня і архітэктуры і Атыкі, і выказаў надзею, з стараннасцю, што я мог бы атрымаць на 01:22:01.007 --> 01:22:04.021 B перад вельмі доўга. 01:22:04.021 --> 01:22:08.095 Гэта каштавала мне што-то ў штукарскі каўпак, і мне прыйшлося даволі амаль запоўненыя паліцы з маімі 01:22:08.095 --> 01:22:12.739 пісанняў. І раптам ўвесь бізнэс прыйшоў 01:22:12.739 --> 01:22:14.007 да канца. " 01:22:14.007 --> 01:22:17.849 «Да канца?" "Так, сэр. 01:22:17.849 --> 01:22:20.099 І не пазней чым сёння раніцай. 01:22:20.099 --> 01:22:25.619 Я пайшоў да маёй працы, як звычайна, у дзесяць гадзін раніцы, але дзверы была зачынена і зачынены, з 01:22:25.619 --> 01:22:30.109 невялікі плошчы кардона забіў на сярэдзіне панэлі з шляху. 01:22:30.109 --> 01:22:34.021 Вось ён, і вы можаце прачытаць самі. " 01:22:34.021 --> 01:22:39.008 Ён падняў кавалак белага кардону памерам з ліст паштовай паперы. 01:22:39.008 --> 01:22:42.047 У ім гаварылася такім чынам: Руды ліга 01:22:42.047 --> 01:22:42.989 IS 01:22:42.989 --> 01:22:48.059 Распушчаная. 9 кастрычніка 1890. 01:22:48.059 --> 01:22:53.003 Шэрлак Холмс і я апытаныя гэта аб'ява коратка і сумна твар за ёй, 01:22:53.003 --> 01:22:57.389 пакуль смешны баку справы настолькі overtopped любой іншай 01:22:57.389 --> 01:23:04.045 ўвагу, што мы абодва выбухнуў рогатам. 01:23:04.045 --> 01:23:09.059 "Я не магу бачыць, што ёсць што-то вельмі смешна", усклікнуў наш кліент, прылівы да 01:23:09.059 --> 01:23:11.989 карані яго палымяны галаву. 01:23:11.989 --> 01:23:16.759 "Калі вы можаце зрабіць нічога лепш, чым смяяцца трэба мной, я магу пайсці ў іншым месцы." 01:23:16.759 --> 01:23:21.659 "Не, няма," усклікнуў Холмс, штурхаючы яго назад у крэсла, з якога ён напалову 01:23:21.659 --> 01:23:22.079 падвысіліся. 01:23:22.079 --> 01:23:25.729 "Я сапраўды не выпусціце свой выпадак для ўсяго свету. 01:23:25.729 --> 01:23:31.032 Гэта найбольш асвяжальна незвычайным. Але ёсць, калі вы прабачце 01:23:31.032 --> 01:23:35.519 так, што-то ледзь-ледзь смешна аб гэтым. 01:23:35.519 --> 01:23:38.083 Маліцеся, якія меры вы прымалі, калі вы знайшлі карту на дзверы? " 01:23:38.083 --> 01:23:43.849 "Я быў узрушаны, сэр. Я не ведаў, што рабіць. 01:23:43.849 --> 01:23:48.979 Затым я патэлефанаваў на круглым офісаў, але ніхто з іх не ведаў нічога пра 01:23:48.979 --> 01:23:48.979 яго. 01:23:48.979 --> 01:23:55.055 Нарэшце, я пайшоў да гаспадара, які з'яўляецца бухгалтарам, якія жывуць на першым паверсе, і 01:23:55.055 --> 01:23:59.979 Я спытаў у яго, ці можа ён сказаць мне, што сталася з Руды лігі. 01:23:59.979 --> 01:24:02.989 Ён сказаў, што ён ніколі не чуў аб такім органе. 01:24:02.989 --> 01:24:10.045 Тады я спытаўся ў яго, хто такі містэр Дункан Рос. Ён адказаў, што імя было новым для яго. 01:24:10.045 --> 01:24:14.899 "Ну, кажу," джэнтльмен у доме № 4. 01:24:14.899 --> 01:24:18.989 «Што, рыжы чалавек?" "Так". 01:24:18.989 --> 01:24:23.003 "О," сказаў ён, "што яго клічуць Уільям Морыс. 01:24:23.003 --> 01:24:28.092 Ён быў адвакатам і выкарыстаў маю пакой, як часовыя выгоды, пакуль яго новы 01:24:28.092 --> 01:24:33.007 памяшканні былі гатовыя. Ён пераехаў з ўчора. 01:24:33.007 --> 01:24:35.379 "Дзе я магу знайсці яго? 01:24:35.379 --> 01:24:39.008 "О, у яго новых офісаў. Ён сказаў мне адрас. 01:24:39.008 --> 01:24:46.029 Так, 17 каралём Эдуардам стрыт, недалёка ад Святога Паўла. 01:24:46.029 --> 01:24:50.849 "Я пачаў, містэр Холмс, але калі я атрымаў на гэты адрас быў мануфактуры 01:24:50.849 --> 01:24:56.509 штучныя накаленнікі, і ніхто не ў ім ніколі не чуў ні г-на Ўільяма Морыса або 01:24:56.509 --> 01:24:59.032 Г-н Дункан Рос. " 01:24:59.032 --> 01:25:06.249 "А што вы рабілі тады?" Спытаў Холмс. "Я пайшоў дадому, каб Саксен-Кобург-сквер і я 01:25:06.249 --> 01:25:11.006 узяў радзе майго памочніка. Але ён не мог дапамагчы мне ў любым выпадку. 01:25:11.006 --> 01:25:15.006 Ён мог толькі сказаць, што калі б я чакаў, я павінен пачуць па пошце. 01:25:15.006 --> 01:25:18.032 Але гэта было не дастаткова добры, містэр Холмс. 01:25:18.032 --> 01:25:23.659 Я не хацеў губляць такое месца без барацьбы, так, як я чуў, што вы 01:25:23.659 --> 01:25:28.619 былі досыць добрыя, каб даваць парады бедных людзей, якія былі ў ёй мае патрэбу, я прыйшоў права 01:25:28.619 --> 01:25:31.229 прэч з вамі. " 01:25:31.229 --> 01:25:36.719 "І ты вельмі мудра", сказаў Холмс. "Ваша справа надзвычай выдатнага 01:25:36.719 --> 01:25:40.099 адзін, і я буду шчаслівы паглядзець у яе. 01:25:40.099 --> 01:25:45.129 З таго, што вы сказалі мне, што я думаю, што цалкам магчыма, што больш сур'ёзныя пытанні вісяць ад яе 01:25:45.129 --> 01:25:51.031 чым можа здацца на першы погляд "." Grave досыць! ", сказаў г-н Jabez Уілсан. 01:25:51.031 --> 01:25:55.008 "Чаму я страціў чатыры фунты на тыдзень." 01:25:55.008 --> 01:26:01.409 "Наколькі вы асабіста зацікаўленых", заўважыў Холмс, "я не бачу, што вы 01:26:01.409 --> 01:26:05.009 ёсць якія-небудзь скаргі супраць гэтага незвычайнага лігі. 01:26:05.009 --> 01:26:11.054 Наадварот, вы, як я разумею, багацей прыкладна на 30 фунтаў, не кажучы ўжо пра 01:26:11.054 --> 01:26:15.043 хвіліну веды, якія вы атрымалі на кожны прадмет, які трапляе пад 01:26:15.043 --> 01:26:16.909 літары А. 01:26:16.909 --> 01:26:21.007 Вы нічога не страцілі іх. "" Не, сэр. 01:26:21.007 --> 01:26:26.071 Але я хачу, каб даведацца пра іх, і хто яны такія, і што іх мэтай было ў 01:26:26.071 --> 01:26:31.046 гуляць у гэтую свавольства - калі яна была свавольства - на мяне. 01:26:31.046 --> 01:26:37.909 Гэта быў даволі дарагім жарт для іх, таму што варта было ім 32 фунта. " 01:26:37.909 --> 01:26:41.099 "Мы будзем імкнуцца, каб растлумачыць гэтыя моманты для вас. 01:26:41.099 --> 01:26:44.909 І, па-першае, адзін ці два пытання, сп-р Уілсан. 01:26:44.909 --> 01:26:49.999 Гэта ваш памочнік які першым назваў вашу ўвагу на рэкламу - як 01:26:49.999 --> 01:26:50.979 даўно ён быў з вамі? " 01:26:50.979 --> 01:26:57.349 "Каля месяца тады." "Як жа ён прыйдзе?" 01:26:57.349 --> 01:27:02.729 "У адказ на рэкламу". "Ці быў ён толькі заяўніка?" 01:27:02.729 --> 01:27:04.082 "Не, у мяне была тузін". 01:27:04.082 --> 01:27:09.084 "Чаму вы абралі менавіта яго?" "Таму што ён быў зручным і прыйдзе 01:27:09.084 --> 01:27:13.093 танна. "" У палове заработнай платы, на самай справе. " 01:27:13.093 --> 01:27:15.879 "Так". 01:27:15.879 --> 01:27:23.094 "Які ён, гэты Вінцэнт Сполдинг?" "Маленькі, тоўсты целаскладу, вельмі хутка ў сваім 01:27:23.094 --> 01:27:27.058 спосабамі, без валасоў на твары, хоць ён не адчувае недахопу ў трыццаць. 01:27:27.058 --> 01:27:33.489 Мае белы ўсплёск кіслаты на ілбе ". 01:27:33.489 --> 01:27:36.009 Холмс сядзеў у крэсле ў значным хваляванні. 01:27:36.009 --> 01:27:39.859 "Я так і думаў", сказаў ён. 01:27:39.859 --> 01:27:44.409 "Вы калі-небудзь заўважыў, што яго вушы пракалолі для завушніц?" 01:27:44.409 --> 01:27:48.239 "Так, сэр. Ён сказаў мне, што цыганскія зрабіў гэта за яго 01:27:48.239 --> 01:27:50.899 , Калі ён быў хлопец ". 01:27:50.899 --> 01:27:55.159 "Шум!" Сказаў Холмс, адкідваючыся на глыбокія разважанні. 01:27:55.159 --> 01:28:01.869 "Ён усё яшчэ з вамі?" "О, так, сэр, я толькі што пакінула яго". 01:28:01.869 --> 01:28:05.759 "І ёсць ваш бізнэс ўдзельнічалі ў вашу адсутнасць?" 01:28:05.759 --> 01:28:10.359 "Нішто не скардзіцца, сэр. Там ніколі не вельмі шмат трэба будзе зрабіць у 01:28:10.359 --> 01:28:11.042 раніцы. " 01:28:11.042 --> 01:28:15.093 "Гэтага дастаткова, сп-р Уілсан. Я буду з задавальненнем дадуць Вам меркаванне 01:28:15.093 --> 01:28:19.129 на гэтую тэму на працягу дня або двух. 01:28:19.129 --> 01:28:26.129 Сёння субота, і я спадзяюся, што да панядзелка, мы можам прыйсці да зняволення. " 01:28:26.129 --> 01:28:31.089 "Ну, Уотсан," сказаў Холмс, калі наш наведвальнік не пакінуў нам ", тое, што Вы робіце з 01:28:31.089 --> 01:28:32.639 усё гэта? " 01:28:32.639 --> 01:28:39.879 "Я нічога не разумею", я адказаў шчыра. "Гэта самае загадкавае справа." 01:28:39.879 --> 01:28:45.969 "Як правіла," сказаў Холмс, "больш мудрагелістыя рэчы, тым менш таямнічага гэта, аказваецца, 01:28:45.969 --> 01:28:46.096 быць. 01:28:46.096 --> 01:28:51.043 Гэта ваша звычайнай справай, безаблічных злачынстваў, якія сапраўды загадкавае, як і 01:28:51.043 --> 01:28:55.279 звычайнае асоба з'яўляецца найбольш цяжка ідэнтыфікаваць. 01:28:55.279 --> 01:28:56.092 Але я павінен быць хуткім па гэтым пытанні. " 01:28:56.092 --> 01:29:01.071 "Што ты збіраешся рабіць?" Спытаў я. 01:29:01.071 --> 01:29:04.259 "Паліць", адказаў ён. 01:29:04.259 --> 01:29:08.969 "Цалкам тры трубы праблемы, і я прашу, каб вы не будзеце гаварыць мне за пяцьдзесят 01:29:08.969 --> 01:29:09.389 хвілін. " 01:29:09.389 --> 01:29:16.033 Ён згарнуўся ў сябе ў крэсле, з яго тонкай калені, складзеных у мэтах яго арліны нос, 01:29:16.033 --> 01:29:21.629 і там сядзеў з заплюшчанымі вачыма, і яго чорныя гліняную люльку выкідваючы як 01:29:21.629 --> 01:29:24.003 Біль аб нейкай дзіўнай птушкі. 01:29:24.003 --> 01:29:28.969 Я прыйшоў да высновы, што ён заснуў, ды і ківаў 01:29:28.969 --> 01:29:33.093 сябе, калі ён раптам ускочыў з крэсла з жэстам чалавека, які 01:29:33.093 --> 01:29:37.042 адважыўся і паклаў трубку уніз на каміннай паліцы. 01:29:37.042 --> 01:29:44.229 "Сарасате гуляе ў зале Сэнт-Джэймс ў другой палове дня", адзначыў ён. 01:29:44.229 --> 01:29:45.081 "Як вы думаеце, Уотсан? 01:29:45.081 --> 01:29:49.021 Ці можа ваша пацыентаў пазбавіць вас за некалькі гадзін? " 01:29:49.021 --> 01:29:54.079 "Мне няма чаго рабіць сёння. Мая практыка ніколі не бывае вельмі займальна. " 01:29:54.079 --> 01:29:56.869 "Затым надзеньце капялюш і наперад. 01:29:56.869 --> 01:30:01.239 Я іду праз горад першым, і мы можам мець некаторы абед па дарозе. 01:30:01.239 --> 01:30:05.054 Я заўважаю, што ёсць шмат нямецкай музыкі на праграме, якая 01:30:05.054 --> 01:30:09.018 хутчэй на мой густ, чым італьянскі ці французскую мову. 01:30:09.018 --> 01:30:12.969 Гэта интроспективный, і я жадаю для назірання. 01:30:12.969 --> 01:30:15.149 Пойдзем! " 01:30:15.149 --> 01:30:19.095 Мы ездзілі на метро, наколькі Aldersgate, і ў некалькіх хвілінах хады узяў нас да 01:30:19.095 --> 01:30:24.081 Саксен-Кобург-сквер, сцэны асаблівай гісторыя, якую мы слухалі ў 01:30:24.081 --> 01:30:26.008 раніцы. 01:30:26.008 --> 01:30:31.879 Гэта быў убогі, маленькі, са слядамі мінуўшчыны дабрабыту месца, дзе чатыры лініі брудна двух- 01:30:31.879 --> 01:30:37.043 павярховыя цагляныя хаты выглянуў у невялікае выступаў у корпус, дзе газон 01:30:37.043 --> 01:30:39.069 пустазельная трава і некалькі навал выцвілых 01:30:39.069 --> 01:30:46.149 лаўровых кустоў зрабілі жорсткай барацьбе супраць задымленай і неконгениальный атмасферу. 01:30:46.149 --> 01:30:51.239 Тры пазалочаныя шары і карычневай дошкі з "Jabez WILSON" белымі літарамі, на 01:30:51.239 --> 01:30:56.083 Кутні дом, абвясціў месца, дзе нашы руды кліента ажыццяўляецца на яго бізнес. 01:30:56.083 --> 01:31:00.619 Шэрлак Холмс спыніўся перад ім з яго галаву набок і паглядзеў усе 01:31:00.619 --> 01:31:04.083 больш, з яго вачэй ярка свяціла паміж зморшчаны вечкамі. 01:31:04.083 --> 01:31:10.044 Затым ён павольна ішоў па вуліцы, а пасля зноў уніз да кута, па-ранейшаму 01:31:10.044 --> 01:31:13.004 гледзячы на востра дамоў. 01:31:13.004 --> 01:31:18.019 У рэшце рэшт ён вярнуўся ў ліхвяра, і, энергічна стукнуў па 01:31:18.019 --> 01:31:23.379 тратуары палкай два ці тры разы, ён падышоў да дзвярэй і пастукаў. 01:31:23.379 --> 01:31:27.096 Было імгненна адкрыта яркі прыгожы, чыста выгалены малады чалавек, які 01:31:27.096 --> 01:31:30.029 папрасіў яго крок цалі 01:31:30.029 --> 01:31:36.249 "Дзякуй," сказаў Холмс: "Я толькі хацеў спытаць вас, як вы будзеце рухацца далей, каб 01:31:36.249 --> 01:31:40.499 Strand "." Трэці права, чацвёрты злева, "адказаў 01:31:40.499 --> 01:31:44.209 Памочнік хутка, зачыняючы дзверы. 01:31:44.209 --> 01:31:48.055 «Разумны хлопец, што" назіраецца Холмс, як мы сышлі. 01:31:48.055 --> 01:31:53.929 "Ён, на мой погляд, чацвёрты разумны чалавек у Лондане, а за смеласць я не ўпэўнены, 01:31:53.929 --> 01:31:56.669 што ён не прэтэндуе на траціну. 01:31:56.669 --> 01:32:02.749 Я ведаю сёе-тое пра яго раней. "" Відавочна, "сказаў я," г-н Вільсана 01:32:02.749 --> 01:32:07.529 Памочнік разлічвае на многае ў гэтай таямніцы Руды лігі. 01:32:07.529 --> 01:32:12.239 Я ўпэўнены, што вы пацікавіўся ваш шлях толькі для таго, што вы маглі бачыць яго. " 01:32:12.239 --> 01:32:15.449 "Не яму." "Што ж тады?" 01:32:15.449 --> 01:32:18.719 "Каленаў штаны". 01:32:18.719 --> 01:32:23.061 "А што ты бачыў?" "Тое, што я чакаў убачыць". 01:32:23.061 --> 01:32:28.064 "Чаму вы б'яце тратуары?" "Мой мілы доктар, гэта час для 01:32:28.064 --> 01:32:30.909 назірання, а не для размоў. 01:32:30.909 --> 01:32:36.709 Мы шпіёнаў у краіне праціўніка. Мы ведаем, што-то Саксен-Кобург-сквер. 01:32:36.709 --> 01:32:41.083 Давайце цяпер даследаваць часткі, якія ляжаць у аснове яго. " 01:32:41.083 --> 01:32:46.159 Дарогі, у якой мы апынуліся, як мы звярнуліся за вуглом ад пенсіі 01:32:46.159 --> 01:32:51.909 Саксен-Кобург плошчы прадстаўлены як вялікі адрозненне ад яго, як перад выявай 01:32:51.909 --> 01:32:53.083 робіць для назад. 01:32:53.083 --> 01:32:57.006 Гэта была адна з галоўных артэрый які перадаў трафік Сіці 01:32:57.006 --> 01:32:59.409 поўначы і захаду. 01:32:59.409 --> 01:33:03.049 Маставая была заблакаваная з велізарным струменем гандляркі ў падвойнай прыліў 01:33:03.049 --> 01:33:08.012 ўнутр і вонкі, у той час як пешаходныя дарожкі былі чорныя ад спяшаючыся рой 01:33:08.012 --> 01:33:09.083 пешаходаў. 01:33:09.083 --> 01:33:15.031 Цяжка было зразумець, як мы паглядзелі на лінію тонкай крамы і велічны бізнэс 01:33:15.031 --> 01:33:20.061 памяшканні, якія яны на самай справе ўпіраецца ў іншы бок на выцвілыя і застойных 01:33:20.061 --> 01:33:22.063 квадрат, які мы толькі што пакінулі. 01:33:22.063 --> 01:33:30.001 "Пакажыце мне", сказаў Холмс, стоячы ў куце і, зірнуўшы на лініі ", я 01:33:30.001 --> 01:33:33.083 хацелася б толькі памятаць парадак хаты тут. 01:33:33.083 --> 01:33:38.062 Гэта маё хобі, каб мець дакладнае веданне Лондане. 01:33:38.062 --> 01:33:42.028 Існуе Мортимера, тытунёвыя вырабы, невялікі магазін газеты, філіял у Кобург 01:33:42.028 --> 01:33:48.001 Гарадскія і прыгарадныя банка, Вегетарыянская Рэстаран і Макфарлейн ў вагон- 01:33:48.001 --> 01:33:49.054 Будынак дэпо. 01:33:49.054 --> 01:33:52.032 Гэта вядзе нас аж на другі блок. 01:33:52.032 --> 01:33:56.081 А цяпер, доктар, мы зрабілі нашу працу, так што час у нас былі некаторыя гульні. 01:33:56.081 --> 01:34:01.899 Бутэрброд і кубак кавы, а затым прэч да скрыпцы-зямля, дзе ўсё саладосць 01:34:01.899 --> 01:34:06.689 і далікатнасці і гармоніі, і Ёсць няма рыжы кліентаў дапячы нас са сваімі 01:34:06.689 --> 01:34:08.008 галаваломак ". 01:34:08.008 --> 01:34:13.939 Мой сябар быў захоплены музыка, будучы сам не толькі вельмі здольны 01:34:13.939 --> 01:34:18.032 выканаўца, але кампазітар не звычайны заслуга. 01:34:18.032 --> 01:34:23.048 Усе другой палове дня ён сядзеў у партэры, загорнуты ў самых дасканалых шчасця, 01:34:23.048 --> 01:34:28.929 мякка размахваючы доўгімі, тонкімі пальцамі ў такт музыцы, а яго пяшчотна усміхаючыся 01:34:28.929 --> 01:34:31.088 асобы і яго млявыя, летуценныя вочы, як 01:34:31.088 --> 01:34:37.939 у адрозненне ад Холмса шпіка-сабака, Холмс нястомнай, кемлівы, гатовыя 01:34:37.939 --> 01:34:43.006 перададзена крымінальная агентам, як гэта можна было сабе ўявіць. 01:34:43.006 --> 01:34:48.031 Паводле яго асаблівы характар дваістага характару па чарзе заявіла пра сябе, і яго 01:34:48.031 --> 01:34:53.052 крайняя дакладнасць і хітрасць прадстаўлены, як я часта думаў, 01:34:53.052 --> 01:34:55.399 рэакцыя на паэтычнае і 01:34:55.399 --> 01:35:00.013 сузіральна настрой, якое час ад часу пераважала ў ім. 01:35:00.013 --> 01:35:05.006 Размах яго прырода ўзяла яго ад экстрэмальных пагоня ў пажыралых энергію, і, 01:35:05.006 --> 01:35:12.149 як я добра ведаў, ён ніколі не быў так па-сапраўднаму грозным, як, калі, на працягу некалькіх дзён запар, ён 01:35:12.149 --> 01:35:14.005 былі разваліўшыся ў крэсле пасярод яго 01:35:14.005 --> 01:35:18.014 імправізацыі і яго старадрукаваныя выданні. 01:35:18.014 --> 01:35:23.159 Тады гэта было тое, што пажада пагоні раптам нападзе на яго і што яго 01:35:23.159 --> 01:35:28.033 бліскучы разумнай сілы падымецца да ўзроўню інтуіцыі, пакуль тыя, хто быў 01:35:28.033 --> 01:35:30.075 знаёмы з яго метадамі будзе выглядаць 01:35:30.075 --> 01:35:36.038 скоса на яго як на чалавека, чые веды не ў іншых смяротных. 01:35:36.038 --> 01:35:42.051 Калі я ўбачыў яго ў той дзень так ахутаныя ў музыку ў зале Сэнт-Джэймс я адчуваў, 01:35:42.051 --> 01:35:49.036 , Што бядотнае час могуць прыехаць на тых, каго ён паставіў перад сабой, каб высачыць. 01:35:49.036 --> 01:35:55.011 "Вы хочаце, каб ісці дадому, без сумневу, доктар", ён заўважыў, як мы з'явіліся. 01:35:55.011 --> 01:35:59.081 "Так, гэта было б так жа". "І ў мяне ёсць бізнэс, каб зрабіць, які будзе 01:35:59.081 --> 01:36:01.039 заняць некалькі гадзін. 01:36:01.039 --> 01:36:07.048 Гэты бізнэс у Кобург плошчы сур'ёзна "." Чаму гэта сур'ёзна? " 01:36:07.048 --> 01:36:12.689 "Значныя злачынствы ў сузіранні. У мяне ёсць усе падставы меркаваць, што мы 01:36:12.689 --> 01:36:15.009 павінна быць своечасова, каб спыніць яго. 01:36:15.009 --> 01:36:18.649 Але сёння час суботы, а ўскладняе справу. 01:36:18.649 --> 01:36:23.005 Я буду мець патрэбу ў вашай дапамогі сёння вечарам. "" У які час? " 01:36:23.005 --> 01:36:25.219 "Дзесяць будзе дастаткова рана." 01:36:25.219 --> 01:36:30.189 "Я буду на Бэйкер-стрыт у дзесяць." "Вельмі добра. 01:36:30.189 --> 01:36:35.051 І, я кажу, доктар, можа быць якой-небудзь небяспека, так ласкава прадаставіў сваё войска 01:36:35.051 --> 01:36:38.011 рэвальвер ў кішэні ". 01:36:38.011 --> 01:36:44.709 Ён махнуў рукой, павярнуўся на абцасах і знік у адно імгненне ў натоўпе. 01:36:44.709 --> 01:36:49.149 Я веру, што я не больш шчыльнай, чым мае суседзі, але я заўсёды быў з прыгнечанымі 01:36:49.149 --> 01:36:53.036 сэнс маёй ўласнай дурасці ў маіх адносінах з Шэрлакам Холмсам. 01:36:53.036 --> 01:36:59.034 Тут я чуў, што ён пачуў, што я бачыў, што ён бачыў, і ўсё ж ад яго 01:36:59.034 --> 01:37:04.057 слоў было відаць, што ён ясна бачыў не толькі тое, што адбылося, але тое, што было 01:37:04.057 --> 01:37:11.083 вось-вось адбудзецца, тады для мяне ўсё гэта справа была да гэтага часу блытаюць і гратэску. 01:37:11.083 --> 01:37:17.061 Як я паехаў дадому ў мой дом у Кенсінгтон Я думаў над усім гэтым, ад надзвычайных 01:37:17.061 --> 01:37:23.169 Гісторыя рыжы капір "Энцыклапедыі" аж да наведвання Саксен- 01:37:23.169 --> 01:37:28.439 Кобург плошчы, і злавесныя словы, з якімі ён падзяліў са мной. 01:37:28.439 --> 01:37:34.399 Што ж гэта за начны экспедыцыі, і чаму я павінен ісці ўзброеныя? 01:37:34.399 --> 01:37:37.008 Дзе былі мы ідзем, і што нам было рабіць? 01:37:37.008 --> 01:37:42.083 Я намёк ад Холмса, што гэта памочнік паголены ліхвяра было 01:37:42.083 --> 01:37:47.051 грозным чалавекам - чалавекам, які мог бы гуляць глыбокія гульні. 01:37:47.051 --> 01:37:53.219 Я спрабаваў разгадаць яго, але адмовіўся ад яго ў роспачы, і ўсталюеце ў бок, пакуль пытанне 01:37:53.219 --> 01:37:57.009 ноччу павінны прынесці тлумачэнне. 01:37:57.009 --> 01:38:01.699 Было чвэрць дзесятага, калі я пачаў з дому і накіраваўся праз парк, 01:38:01.699 --> 01:38:04.086 і так праз Оксфард-стрыт на Бэйкер-стрыт. 01:38:04.086 --> 01:38:09.058 Два hansoms стаялі каля дзвярэй, і калі я ўвайшоў ўрывак я чуў гук 01:38:09.058 --> 01:38:11.076 галасоў зверху. 01:38:11.076 --> 01:38:17.074 Пры ўваходзе ў яго пакоі я знайшоў Холмс ў ажыўлены размову з двума мужчынамі, адзін з 01:38:17.074 --> 01:38:23.057 якіх я даведаўся, як Пітэр Джонс, афіцыйным агентам паліцыі, а другі быў 01:38:23.057 --> 01:38:26.083 доўгія, тонкія, сумным тварам чалавека, з вельмі 01:38:26.083 --> 01:38:31.031 бліскучай капелюшы і прыгнятальна рэспектабельны сурдут. 01:38:31.031 --> 01:38:32.001 "Ха! 01:38:32.001 --> 01:38:37.081 Наша партыя з'яўляецца поўным ", сказаў Холмс, зашпільваючы бушлаце і, узяўшы яго 01:38:37.081 --> 01:38:42.077 багаты ўраджай палявання ад стойкі. "Уотсан, я думаю, вы ведаеце, містэр Джонс, з 01:38:42.077 --> 01:38:44.037 Скотланд-Ярд? 01:38:44.037 --> 01:38:49.649 Дазвольце мне прадставіць вам г-н Merryweather, якая павінна быць нашым спадарожнікам ў гэтую ноч у 01:38:49.649 --> 01:38:51.169 прыгода ". 01:38:51.169 --> 01:38:56.199 "Мы палявання ў пары зноў, доктар, ці бачыце," сказаў Джонс у сваім ўскосныя 01:38:56.199 --> 01:38:59.035 чынам. "Наш сябар тут выдатны чалавек для 01:38:59.035 --> 01:39:01.011 пачынаючы пагоні. 01:39:01.011 --> 01:39:06.003 Усё, што ён хоча, стары сабака, каб дапамагчы яму зрабіць бегла ". 01:39:06.003 --> 01:39:12.002 "Я спадзяюся, дзікі гусь не можа апынуцца канцы нашай пагоні", заўважыў містэр 01:39:12.002 --> 01:39:13.939 Merryweather змрочна. 01:39:13.939 --> 01:39:19.001 "Вы можаце размясціць значную упэўненасць у містэр Холмс, сэр", сказаў паліцэйскі агент 01:39:19.001 --> 01:39:20.409 узнёсла. 01:39:20.409 --> 01:39:26.011 "У яго ёсць свой маленькі метады, якія, калі ён не будзе пярэчыць, калі я кажу так, на ўсялякі 01:39:26.011 --> 01:39:31.088 занадта тэарэтычным і фантастычным, але ў яго ёсць задаткі дэтэктыў ў ім. 01:39:31.088 --> 01:39:36.969 Гэта не занадта шмат, каб сказаць, што адзін ці два разы, а ў тым, што бізнес Шолто 01:39:36.969 --> 01:39:41.649 забойства і Агра скарб, ён быў больш правільным, чым амаль афіцыйнай 01:39:41.649 --> 01:39:41.949 сілы ". 01:39:41.949 --> 01:39:49.049 "О, калі вы так кажаце, містэр Джонс, усё ў парадку", сказаў незнаёмец з павагай. 01:39:49.049 --> 01:39:52.049 "Тым не менш, прызнаюся, я сумую па сваёй гумы. 01:39:52.049 --> 01:39:56.709 Гэта першы суботні вечар на працягу сямі-і-дваццаць гадоў, што ў мяне не было маёй 01:39:56.709 --> 01:39:58.037 гуму ". 01:39:58.037 --> 01:40:03.003 "Я думаю, вы знойдзеце", сказаў Шэрлак Холмс, "што вы будзеце гуляць за вышэйшыя 01:40:03.003 --> 01:40:08.939 долю да ночы, чым вы калі-небудзь рабіў яшчэ, і што гульня будзе больш захапляльным. 01:40:08.939 --> 01:40:15.909 Для Вас, г-н Merryweather, стаўка будзе каля 30000 фунтаў, і для вас, Джонс, 01:40:15.909 --> 01:40:20.199 гэта будзе чалавек, на якога вы жадаеце скласці рукі ". 01:40:20.199 --> 01:40:24.679 "Джон Клей, забойца, злодзей, нешта страшэннай, і фальсіфікатараў. 01:40:24.679 --> 01:40:29.082 He'sa маладога чалавека, г-н Merryweather, але ён на чале сваёй прафесіі, і я 01:40:29.082 --> 01:40:34.062 палічыў за лепшае б мае бранзалеты на яго, чым на якіх-небудзь крымінальных ў Лондане. 01:40:34.062 --> 01:40:37.949 He'sa выдатны чалавек, малады Джон Клей. 01:40:37.949 --> 01:40:43.053 Яго дзед быў каралеўскі герцага, а сам ён быў у Ітан і Оксфардзе. 01:40:43.053 --> 01:40:49.035 Яго мозг гэтак жа хітрым, як яго пальцы, і хоць мы сустракаемся з прыкметамі яго на кожным кроку, 01:40:49.035 --> 01:40:52.179 мы ніколі не ведаем, дзе знайсці самога чалавека. 01:40:52.179 --> 01:40:56.909 Ён будзе здзяйсняць крадзеж з узломам у Шатландыі адзін тыдзень, і будзе збіраць грошы для стварэння дзіцячага дома 01:40:56.909 --> 01:41:01.449 у Корнуолл далей. Я быў на яго след на працягу многіх гадоў і маюць 01:41:01.449 --> 01:41:02.059 ў вочы не бачыў яго яшчэ ". 01:41:02.059 --> 01:41:07.055 «Я спадзяюся, што я, можа, задавальненне прадставіць вам сёньня ўвечары. 01:41:07.055 --> 01:41:13.002 У мяне быў адзін ці два невялікіх аказваецца таксама з г-ном Джонам Клеем, і я згодны з вамі, што ён 01:41:13.002 --> 01:41:15.639 стаіць на чале сваёй прафесіі. 01:41:15.639 --> 01:41:19.059 Гэта апошнія дзесяць, аднак, і даволі шмат часу, што мы пачалі. 01:41:19.059 --> 01:41:25.079 Калі ў вас два зойме першае двухколавы экіпаж, Уотсан, і я буду прытрымлівацца у секунду ". 01:41:25.079 --> 01:41:29.959 Шэрлак Холмс быў не вельмі камунікатыўнай падчас доўгай дарогі і лёг у 01:41:29.959 --> 01:41:33.909 Кабіна напяваць мелодыі, якія ён чуў ў другой палове дня. 01:41:33.909 --> 01:41:38.079 Мы грукатам праз бясконцы лабірынт газу асветленых вуліцах, пакуль мы выйшлі на 01:41:38.079 --> 01:41:43.059 Фаррингтон-стрыт. "Мы блізкія цяпер там", мой сябар 01:41:43.059 --> 01:41:44.008 заўважыў. 01:41:44.008 --> 01:41:49.048 "Гэты хлопец Merryweather з'яўляецца дырэктарам банка і асабіста зацікаўлены ў 01:41:49.048 --> 01:41:52.077 справа. Я падумаў, што, як добра мець Джонс з намі 01:41:52.077 --> 01:41:53.949 таксама. 01:41:53.949 --> 01:41:59.199 Ён не дрэнны хлопец, хоць абсалютны ідыёт ў сваёй прафесіі. 01:41:59.199 --> 01:42:01.449 У яго ёсць адна станоўчая цнота. 01:42:01.449 --> 01:42:06.032 Ён гэтак жа адважны, як бульдог, і як чэпка, як рак, калі ён атрымлівае свае кіпцюры 01:42:06.032 --> 01:42:12.029 на каго-небудзь. Вось і мы, і яны чакаюць нас. " 01:42:12.029 --> 01:42:15.053 Мы прыйшлі да таго ж перапоўненай вуліцы, у якім мы знайшлі 01:42:15.053 --> 01:42:17.459 сябе па раніцах. 01:42:17.459 --> 01:42:22.929 Нашы кабіны былі знятыя, і, вынікаючы ўказанням г-н Merryweather, мы прайшлі 01:42:22.929 --> 01:42:27.469 ўніз вузкі праход і праз бакавыя дзверы, якую ён адкрыў для нас. 01:42:27.469 --> 01:42:32.038 У рамках быў невялікі калідор, які завяршыўся ў вельмі масіўныя жалезныя вароты. 01:42:32.038 --> 01:42:38.419 Гэта таксама быў адкрыты, і вялі ўніз палёт абмоткі каменных прыступак, якая абрываецца на 01:42:38.419 --> 01:42:40.061 іншага грознага брамы. 01:42:40.061 --> 01:42:45.149 Г-н Merryweather спыніўся на святло ліхтара, а затым праводзілі нас па цёмнай, 01:42:45.149 --> 01:42:51.031 Зямля пахкія праход, і вось, пасля адкрыцця трэцяй дзверы, у велізарным сховішча або 01:42:51.031 --> 01:42:56.055 склеп, які быў завалены вакол скрынямі і масіўныя скрынкі. 01:42:56.055 --> 01:43:01.419 "Вы не вельмі ўразлівыя зверху", Холмс заўважыў, як ён падняў ліхтар 01:43:01.419 --> 01:43:03.087 і глядзеў пра яго. 01:43:03.087 --> 01:43:08.082 "Нор знізу», сказаў г-н Merryweather, стукнуўшы палкай па сцягі, якія 01:43:08.082 --> 01:43:13.949 выкладзеныя падлогу. "Ну, божа мой, гэта гучыць даволі спадзіста!" Ён 01:43:13.949 --> 01:43:17.000 заўважыў, гледзячы ў зьдзіўленьні. 01:43:17.000 --> 01:43:22.159 "Я сапраўды павінен прасіць вас, каб быць крыху больш спакойным!" Сказаў Холмс сурова. 01:43:22.159 --> 01:43:26.459 "Вы ўжо пад пагрозу ўвесь поспех нашай экспедыцыі. 01:43:26.459 --> 01:43:30.054 Ці магу я прасіць, што вы бы дабро, каб сесці на адзін з тых, 01:43:30.054 --> 01:43:33.085 скрынкі, і не ўмешвацца? " 01:43:33.085 --> 01:43:38.419 Г-н ўрачыстае Merryweather прысеў на скрынку, з вельмі параненых 01:43:38.419 --> 01:43:44.024 выраз на ягоным твары, а Холмс ўпаў на калені на падлогу і, з 01:43:44.024 --> 01:43:46.939 ліхтар і лупу, пачаў 01:43:46.939 --> 01:43:50.062 вывучыць падрабязна шчыліны паміж камянямі. 01:43:50.062 --> 01:43:55.056 Некалькі секунд было дастаткова, каб задаволіць яго, бо ён ускочыў на ногі і засунуў 01:43:55.056 --> 01:43:58.023 шкло ў кішэню. 01:43:58.023 --> 01:44:03.002 "У нас ёсць па меншай меры за гадзіну да нас", заўважыў ён, "таму што яны наўрад ці прымаць якія-небудзь 01:44:03.002 --> 01:44:06.074 крокі, пакуль добрыя ламбарда надзейна ў ложку. 01:44:06.074 --> 01:44:10.098 Тады яны не будуць губляць ні хвіліны, бо раней яны робяць сваю працу больш часу, 01:44:10.098 --> 01:44:13.011 яны будуць мець для іх уцёкаў. 01:44:13.011 --> 01:44:18.098 Мы ў цяперашні час, доктар - як, несумненна, вы адгадалі - у падвале Сіці 01:44:18.098 --> 01:44:22.709 Філіял аднаго з асноўных банкаў Лондана. 01:44:22.709 --> 01:44:27.005 Г-н Merryweather з'яўляецца старшынёй дырэктараў, і ён растлумачыць вам, што 01:44:27.005 --> 01:44:31.419 Ёсьць прычыны, чаму больш смелыя злачынцаў Лондана павінны 01:44:31.419 --> 01:44:34.219 Значны інтарэс у гэтым склепе ў цяперашні час. " 01:44:34.219 --> 01:44:40.000 "Гэта наша французскае золата", прашаптаў дырэктар. 01:44:40.000 --> 01:44:45.199 "У нас было некалькі папярэджанняў, што спроба можа быць зробленая на яго." 01:44:45.199 --> 01:44:47.179 "Ваша французскае золата"? 01:44:47.179 --> 01:44:52.098 "Так. У нас быў выпадак некалькі месяцаў таму, каб умацаваць нашы рэсурсы і пазыковыя для 01:44:52.098 --> 01:44:57.379 З гэтай мэтай 30000 Напалеон ад Банка Францыі. 01:44:57.379 --> 01:45:02.027 Як стала вядома, што ў нас ніколі не было падставай для распакавання грошы, і што яна 01:45:02.027 --> 01:45:04.919 да гэтага часу ляжыць у нашым падвале. 01:45:04.919 --> 01:45:09.075 Скрыня, на якім я сяджу змяшчае 2000 Напалеон спакаваныя паміж пластамі свінцу 01:45:09.075 --> 01:45:10.051 фальгі. 01:45:10.051 --> 01:45:16.001 Наш рэзерв зліткі значна больш, чым у цяперашні час, як правіла, захоўваецца ў адным 01:45:16.001 --> 01:45:22.005 філіяла, і рэжысёры былі асцярогі па гэтым пытанні. " 01:45:22.005 --> 01:45:26.012 "Якія былі вельмі добра абгрунтавана," назіраецца Холмс. 01:45:26.012 --> 01:45:29.909 "А цяпер настаў час, каб мы арганізавалі нашы маленькія планы. 01:45:29.909 --> 01:45:34.006 Я чакаю, што на працягу гадзіны пытанняў прыйдзе да галавы. 01:45:34.006 --> 01:45:40.028 У той жа час г-н Merryweather, мы павінны пакласці на экране, што цёмны ліхтар ". 01:45:40.028 --> 01:45:42.429 "І сядзець у цемры?" 01:45:42.429 --> 01:45:46.679 "Я баюся гэтага. Я прынёс калоду карт у кішэні, 01:45:46.679 --> 01:45:52.011 і я падумаў, што, як мы былі Partie Carrée, вы, магчыма, ваш гумы пасля 01:45:52.011 --> 01:45:53.003 ўсіх. 01:45:53.003 --> 01:45:58.008 Але я бачу, што падрыхтоўкі ворага зайшлі так далёка, што мы не можам рызыкаваць 01:45:58.008 --> 01:46:02.075 Прысутнасць святла. І, у першую чаргу, мы павінны выбраць наш 01:46:02.075 --> 01:46:04.005 пазіцыі. 01:46:04.005 --> 01:46:09.209 Гэтыя адважныя людзі, і хоць мы павінны прымаць іх у невыгоднае становішча, яны могуць прычыніць нам 01:46:09.209 --> 01:46:15.006 якой-небудзь шкоду, калі мы не асцярожныя. Я буду стаяць за гэты скрыню, і вы 01:46:15.006 --> 01:46:17.086 схаваць сябе за іх. 01:46:17.086 --> 01:46:22.399 Потым, калі я выбліск святла на іх, блізкія па імкліва. 01:46:22.399 --> 01:46:26.389 Калі яны агнём, Уотсан, няма згрызот сумлення пра стральбе іх. " 01:46:26.389 --> 01:46:34.031 Я паклаў рэвальвер, ўзводзе, на вяршыні драўляны скрыню, за якім я прысеў. 01:46:34.031 --> 01:46:39.449 Холмс стрэл слізгаць перад яго ліхтар і пакінуў нас у апраметнай цемры - 01:46:39.449 --> 01:46:44.029 такі абсалютнай цемры, як я ніколі не адчуваў. 01:46:44.029 --> 01:46:49.189 Пах гарачага металу засталіся запэўніць нас, што святло быў усё яшчэ там, гатовы да 01:46:49.189 --> 01:46:51.084 ўспышка з ў любы момант. 01:46:51.084 --> 01:46:56.074 Для мяне з маімі нервамі працаваў да кроку працягласць, было што-то 01:46:56.074 --> 01:47:02.409 цяжка і падпарадкавання ў раптоўны змрок, так і ў халодным сырам паветры 01:47:02.409 --> 01:47:03.649 скляпеннем. 01:47:03.649 --> 01:47:08.129 "У іх, акрамя аднаго адступлення", прашаптаў Холмс. 01:47:08.129 --> 01:47:11.023 "Гэта значыць, зваротна праз дом у Саксен-Кобург-сквер. 01:47:11.023 --> 01:47:15.083 Спадзяюся, што Вы зрабілі тое, што я прасіў вас, Джонс? " 01:47:15.083 --> 01:47:20.469 "У мяне ёсць інспектара і двух афіцэраў чакае на ўваходных дзвярэй." 01:47:20.469 --> 01:47:23.001 "Тады мы спыніліся ўсе дзіркі. 01:47:23.001 --> 01:47:29.052 І зараз мы павінны маўчаць і чакаць. "Якая-то час здавалася! 01:47:29.052 --> 01:47:34.054 З параўнання адзначае, пасля гэта быў усяго толькі гадзіну з чвэрцю, але гэта, здавалася, 01:47:34.054 --> 01:47:40.006 мне, што ноччу павінна быць амаль не засталося, і світанак, парушаюць над намі. 01:47:40.006 --> 01:47:46.011 Мае канечнасці былі зьнясіленыя і цвёрдай, бо я баяўся змяняць сваю пазіцыю, аднак мае нервы 01:47:46.011 --> 01:47:51.056 працаваў да вышэйшай ступені напругі, і мой слых быў настолькі вострым, што я мог бы 01:47:51.056 --> 01:47:54.001 не толькі пачуць далікатнае дыханне маёй 01:47:54.001 --> 01:47:58.399 таварышы, але я мог адрозніць больш глыбокі, больш цяжкі ўдых з грувасткіх 01:47:58.399 --> 01:48:02.086 Джонс з тонкага, уздыхаючы ведама дырэктарам банка. 01:48:02.086 --> 01:48:07.439 З маёй пазіцыі я мог глядзець па справе ў напрамку падлогі. 01:48:07.439 --> 01:48:11.059 Раптам вочы злавіў водбліск святла. 01:48:11.059 --> 01:48:15.959 Спачатку гэта было, але злавесныя іскры на каменны тратуар. 01:48:15.959 --> 01:48:21.001 Тады гэта падоўжаны, пакуль яна стала жоўтай лініі, а затым, без папярэджання 01:48:21.001 --> 01:48:28.062 і гукам, рана, здавалася, адкрытыя і рука з'явілася, белая, амаль жаноцкія боку, 01:48:28.062 --> 01:48:33.024 які думае а ў цэнтры маленькай плошчай святла. 01:48:33.024 --> 01:48:37.889 За хвіліну або больш боку, з яго курчачыся пальцы, тырчэлі з 01:48:37.889 --> 01:48:39.012 падлогу. 01:48:39.012 --> 01:48:44.026 Тады ён быў зняты жа раптоўна, як з'явіўся, і ўсё было цёмна раз выратаваць 01:48:44.026 --> 01:48:49.011 аднаго злавесныя іскры, якая адзначана шчыліну паміж камянямі. 01:48:49.011 --> 01:48:52.469 Яго знікненне, аднак, быў, але кароткачасовы. 01:48:52.469 --> 01:48:57.099 З разьдзірае, якія рвуцца гук, адзін з шырокіх, белых камянёў, перавярнуўся на яго 01:48:57.099 --> 01:49:02.053 боку і левы квадрат, зіяючая дзірка, праз якую струменевым святле 01:49:02.053 --> 01:49:03.081 ліхтар. 01:49:03.081 --> 01:49:09.078 За гранню там выглядалі чыстае, хлапечы твар, якія выглядалі жыва пра гэта, 01:49:09.078 --> 01:49:15.029 а затым, з рукой па абодва бакі дыяфрагмы, звярнуў сабе плячо высокаму і 01:49:15.029 --> 01:49:19.058 вышынёй па пояс, пакуль адно калена спачывае на краі. 01:49:19.058 --> 01:49:23.082 У іншы момант, калі ён стаяў у баку адтуліну і перавозкі за ім 01:49:23.082 --> 01:49:30.469 кампаньён, гнуткае і малыя, як ён сам, з бледным тварам і шоку вельмі чырвонае 01:49:30.469 --> 01:49:30.062 валасы. 01:49:30.062 --> 01:49:37.082 "Усё ясна", прашаптаў ён. "Вы долата і сумкі? 01:49:37.082 --> 01:49:42.649 Вялікі Скот! Jump, Арчы, скакаць, і я буду пампаваць за гэта! " 01:49:42.649 --> 01:49:46.085 Шэрлак Холмс выскачыў і схапіў парушальніка за каўнер. 01:49:46.085 --> 01:49:51.149 Іншыя нырнуў у дзірку, і я пачуў гук разьдзірае тканінай, бо Джонс 01:49:51.149 --> 01:49:52.959 схапіўся за спадніцы. 01:49:52.959 --> 01:49:57.035 Святло успыхнуў на ствале рэвальвера, але паляванне ўраджай Холмс прыйшоў 01:49:57.035 --> 01:50:01.005 ўніз на запясце чалавека, і пісталет чокнуліся на каменную падлогу. 01:50:01.005 --> 01:50:06.129 "Гэта бескарысна, Джон Клей," ветліва сказаў Холмс. 01:50:06.129 --> 01:50:11.429 "У вас няма шанцаў." "Так што не бачу", іншыя адказалі 01:50:11.429 --> 01:50:13.028 усё прахалоду. 01:50:13.028 --> 01:50:18.003 "Мне здаецца, што мой прыяцель усё ў парадку, хоць я бачу, у вас ёсць яго фалды". 01:50:18.003 --> 01:50:22.149 "Ёсць тры чалавекі, чакалі яго ў дзвярэй", сказаў Холмс. 01:50:22.149 --> 01:50:24.889 «Ах, вось як! 01:50:24.889 --> 01:50:27.409 Вы, здаецца, зрабілі рэч вельмі цалкам. 01:50:27.409 --> 01:50:32.439 Я павінен хваліць вас. "" І я вас, "адказаў Холмс. 01:50:32.439 --> 01:50:37.026 "Ваш рыжы ідэя была цалкам новай і эфектыўнай". 01:50:37.026 --> 01:50:41.035 "Вы ўбачыце, ваш прыяцель зноў у цяперашні час", сказаў Джонс. 01:50:41.035 --> 01:50:44.689 "Ён хутка спускацца ў адтуліны, чым я. 01:50:44.689 --> 01:50:47.699 Проста пратрымацца ў той час як я магу выправіць дэрбі ". 01:50:47.699 --> 01:50:52.899 "Я прашу, каб вы не чапайце мяне свае брудныя рукі", заўважыў наш зняволенага 01:50:52.899 --> 01:50:57.169 кайданкі стукалі на яго запясцях. "Вы не можаце ведаць, што ў мяне ёсць каралеўскі 01:50:57.169 --> 01:50:58.076 кроў у маіх жылах. 01:50:58.076 --> 01:51:04.049 Будзьце ласкавы, таксама, калі вы звяртаецеся мяне заўсёды казаць «сэр» і «калі ласка». 01:51:04.049 --> 01:51:10.003 "Добра", сказаў Джонс з поглядам і хіхікае. 01:51:10.003 --> 01:51:15.889 "Ну, прашу вас, сэр, марш наверх, дзе мы можам атрымаць кабіны для выканання 01:51:15.889 --> 01:51:23.449 Ваша Высокасць ў паліцэйскім участку? "" Так будзе лепш ", сказаў Джон Клей спакойна. 01:51:23.449 --> 01:51:27.709 Ён зрабіў шырокі паклон ўтрох і пайшоў спакойна па-за пад вартай 01:51:27.709 --> 01:51:30.409 дэтэктыў. 01:51:30.409 --> 01:51:35.969 "Сапраўды, містэр Холмс", сказаў г-н Merryweather як мы рушылі ўслед за імі з склепа ", я 01:51:35.969 --> 01:51:39.008 не ведаю, як банк можа падзякаваць вас ці адплаціць табе. 01:51:39.008 --> 01:51:44.074 Існуе ніякіх сумневаў, што вы выявілі і перамог у самой поўным чынам 01:51:44.074 --> 01:51:49.059 адным з самых рашучых спробы рабавання банка, калі-небудзь прыйдзе ў маім 01:51:49.059 --> 01:51:51.699 досвед ". 01:51:51.699 --> 01:51:57.057 "У мяне быў адзін ці два невялікіх ацэнкі маіх уласных разлічыцца з г-ном Джонам Клеем," сказаў 01:51:57.057 --> 01:51:57.082 Холмс. 01:51:57.082 --> 01:52:03.056 "Я быў у нейкі невялікі выдатак па гэтым пытанні, які я чакаю банка 01:52:03.056 --> 01:52:09.023 вярнуць, але акрамя гэтага я пераканаўча згашаны маючы вопыт, які 01:52:09.023 --> 01:52:11.078 шмат у чым унікальная, і на слых 01:52:11.078 --> 01:52:16.899 вельмі выдатны аповяд аб Руды лігі ". 01:52:16.899 --> 01:52:21.949 "Ці бачыце, Уотсан," патлумачыў ён у першыя гадзіны раніцы, калі мы сядзелі за 01:52:21.949 --> 01:52:27.061 шклянку віскі з содавай на Бэйкер-стрыт ", было цалкам відавочна з першых 01:52:27.061 --> 01:52:29.077 , Што адзіным магчымым аб'ектам гэтай 01:52:29.077 --> 01:52:33.939 а фантастычны бізнес аб'явы Лігі, і 01:52:33.939 --> 01:52:40.005 капіраванне "Энцыклапедыі", павінна быць, каб атрымаць гэтую не занадта яркай з ламбарда 01:52:40.005 --> 01:52:43.034 спосаб колькасць гадзін кожны дзень. 01:52:43.034 --> 01:52:49.005 Гэта быў дзіўны спосаб кіравання, але, сапраўды, было б цяжка выказаць здагадку, 01:52:49.005 --> 01:52:50.199 лепш. 01:52:50.199 --> 01:52:54.078 Метад быў, несумненна, прапанаваў геніяльны розум Клея па колеры яго 01:52:54.078 --> 01:52:56.076 саўдзельнік валасы. 01:52:56.076 --> 01:53:01.939 4 фунта ў тыдзень было прывабіць, якія павінны прыцягнуць яго, і што гэта было для іх, якія былі 01:53:01.939 --> 01:53:04.000 гуляў за тысячы? 01:53:04.000 --> 01:53:09.029 Яны змяшчаюць у рэкламе, адзін жулік мае часовы офіс, іншых ізгояў 01:53:09.029 --> 01:53:14.939 падахвочвае чалавека звярнуцца за ёй, і разам ім удаецца дамагчыся яго адсутнасць 01:53:14.939 --> 01:53:16.969 Кожную раніцу ў тыдзень. 01:53:16.969 --> 01:53:21.939 З таго часу, як я пачуў аб памочнікам зайшоўшы за палову заработнай платы, было відавочна, 01:53:21.939 --> 01:53:27.639 мне, што ў яго ёсць моцны матыў для забеспячэння сітуацыі ». 01:53:27.639 --> 01:53:30.005 "Але як вы маглі здагадацца, што матыў быў?" 01:53:30.005 --> 01:53:35.459 "Калі б не было жанчын у дом, я павінен быў падазраваных проста вульгарны 01:53:35.459 --> 01:53:36.008 інтрыгі. 01:53:36.008 --> 01:53:42.006 Што, зрэшты, было і гаворкі. Дзелавы чалавек быў маленькі, і 01:53:42.006 --> 01:53:46.057 нічога не было ў яго хаце, які можа растлумачыць такой дбайнай падрыхтоўкі, 01:53:46.057 --> 01:53:49.709 і такія выдаткі, як яны былі ў. 01:53:49.709 --> 01:53:52.869 Ён павінен, то, быць чым-небудзь з хаты. 01:53:52.869 --> 01:53:54.449 Што б гэта магло быць? 01:53:54.449 --> 01:53:59.139 Я думаў пра пяшчоты памочніка да фатаграфіі, і яго трук знікаючай 01:53:59.139 --> 01:54:02.002 у склеп. Склеп! 01:54:02.002 --> 01:54:04.889 Быў канец гэтай заблытанай ключ. 01:54:04.889 --> 01:54:10.209 Тады я зрабіў запыты адносна гэтага таямнічага памочніка і выявіў, што мне даводзілася мець справу з 01:54:10.209 --> 01:54:15.619 адзін з самых стромкіх і самых смелых злачынцаў у Лондане. 01:54:15.619 --> 01:54:20.669 Ён робіць што-то ў склепе - тое, што прайшло шмат гадзін у дзень 01:54:20.669 --> 01:54:25.419 месяцаў запар. Што гэта можа быць, яшчэ раз? 01:54:25.419 --> 01:54:30.082 Я мог думаць ні пра што, акрамя таго, што ён бег тунэль для некаторых іншых будынкаў. 01:54:30.082 --> 01:54:34.699 "Да гэтага часу я атрымаў, калі мы пайшлі, каб наведаць месца дзеяння. 01:54:34.699 --> 01:54:38.469 Я здзіўлены, што вы, перамогшы на тратуары з майго палкай. 01:54:38.469 --> 01:54:43.389 Я быў высвятлення ці склеп працягнуў спераду або ззаду. 01:54:43.389 --> 01:54:45.429 Гэта не было наперадзе. 01:54:45.429 --> 01:54:50.036 Тады я патэлефанаваў у званочак, і, як я спадзяваўся, памочнік адказаў на яго. 01:54:50.036 --> 01:54:55.034 У нас былі некаторыя сутычкі, але мы ніколі ў вочы адзін на аднаго раней. 01:54:55.034 --> 01:54:58.169 Я амаль не глядзела на яго твар. 01:54:58.169 --> 01:55:03.003 Яго калені былі тым, што я хацеў бы бачыць. Вы павінны самі заўважылі, як насіць, 01:55:03.003 --> 01:55:08.082 маршчынамі, і афарбоўваюць іх. Яны казалі аб тых гадзін капання. 01:55:08.082 --> 01:55:13.011 Адзіны пакінуты Справа ў тым, што яны для капання. 01:55:13.011 --> 01:55:17.077 Я пайшоў за кут, убачылі гарадскіх і прыгарадных банк ўпіраецца на нашых сяброў 01:55:17.077 --> 01:55:22.023 памяшкання, і адчуваў, што ў мяне вырашыць маю праблему. 01:55:22.023 --> 01:55:26.055 Калі вы ехалі дадому пасля канцэрта я заклікаў Скотланд-Ярда і на 01:55:26.055 --> 01:55:30.008 старшыня дырэктараў банка, у выніку, што вы бачылі ". 01:55:30.008 --> 01:55:35.699 "А як бы Вы маглі сказаць, што яны будуць рабіць свае спробы сёння вечарам?" 01:55:35.699 --> 01:55:36.919 Спытаў я. 01:55:36.919 --> 01:55:42.119 "Ну, калі яны зачынілі свае офісы Лігі, які быў знакам таго, што яны клапоцяцца не 01:55:42.119 --> 01:55:47.055 больш пра прысутнасці г-н Jabez Ўілсана, - іншымі словамі, што яны завяршылі 01:55:47.055 --> 01:55:48.075 іх тунэль. 01:55:48.075 --> 01:55:53.084 Але важна, што яны павінны выкарыстоўваць яе ў бліжэйшы час, як гэта можа быць знойдзены, або 01:55:53.084 --> 01:55:56.008 зліткі могуць быць выдаленыя. 01:55:56.008 --> 01:56:00.719 Субота б ім падыходзіць лепш, чым любы іншы дзень, як гэта было б даць ім два дні 01:56:00.719 --> 01:56:05.199 за сваё выратаванне. Па ўсіх гэтых прычынах я чакаў, што яны 01:56:05.199 --> 01:56:07.053 прыйсці сёння ўвечары. " 01:56:07.053 --> 01:56:13.055 "Вы матываванае яго прыгожа", я усклікнуў непадробнай захапленнем. 01:56:13.055 --> 01:56:17.029 "Гэта так доўга ланцугі, і тым не менш кожнае звяно гучыць праўдападобна." 01:56:17.029 --> 01:56:24.036 "Ён выратаваў мяне ад нуды", ён адказаў, пазяхаючы. 01:56:24.036 --> 01:56:28.129 "Нажаль! Я ўжо адчуваю, што набліжаецца да мяне. 01:56:28.129 --> 01:56:34.000 Маё жыццё правёў у адной доўгай намаганнямі вырвацца з агульных месцаў існавання. 01:56:34.000 --> 01:56:40.052 Гэтыя невялікія праблемы дапаможа мне зрабіць гэта. "" А вы дабрадзей гонкі ", 01:56:40.052 --> 01:56:42.029 сказаў І. 01:56:42.029 --> 01:56:47.001 Ён паціснуў плячыма. "Ну, можа быць, у рэшце рэшт, ён мае некаторыя 01:56:47.001 --> 01:56:53.007 мала карысці ", адзначыў ён. "'L'Homme c'est Нічога - l'oeuvre c'est рэкламуюць" 01:56:53.007 --> 01:57:02.001 як Гюстаў Флобер пісаў Жорж Санд ". 01:57:02.001 --> 99:59:59.999 >