1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 (Hudba) 2 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 (Sanskrt) 3 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Toto je óda na bohyni matku, 4 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 kterou se většina z nás v Indii naučila v dětství. 5 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Já jsem se ji naučila na klíně své matky 6 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 když mi byly čtyři roky. 7 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Toho roku mě uvedla do tance. 8 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 A tak začalo 9 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 mé setkání s klasickým tancem. 10 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Od té doby - už to budou čtyři desetiletí - 11 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 jsem trénovala s těmi nejlepšími, 12 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 vystupovala po celém světě, 13 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 učila mladé i staré, 14 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 vytvářela, spolupracovala, 15 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 dělala choreografie 16 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 a tkala bohaté gobelíny 17 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 umění, úspěchů a ocenění. 18 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Vrcholná sláva nastala v roce 2007, 19 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 kdy jsem obdržela čtvrté nejvyšší 20 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 indické občanské vyznamenání, Padmashri, 21 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 za přínos umění. 22 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 (Potlesk) 23 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Ale nic, vůbec nic mě nepřipravilo 24 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 na to, co jsem měla uslyšet 25 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 prvního července roku 2008. 26 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 To slovo "nádor". 27 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Ano, rakovina prsu. 28 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Jak jsem tak zaražená seděla v ordinaci, 29 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 slyšela jsem další slova: 30 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 "rakovina", "stádium", "stupeň". 31 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Do té doby, cancer (rakovina / rak) bylo znamení zvěrokruhu 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 mojí kamarádky, 33 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 stage (stádium / pódium) bylo místo, kde jsem vystupovala 34 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 a grades (stupeň / známka) bylo to, co jsem dostávala ve škole. 35 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Toho dne jsem si uvědomila, 36 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 že mám nevítaného a nepozvaného 37 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 nového životního partnera. 38 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Jakožto tanečnice 39 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 znám devět ras nebo také navaras: 40 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 hněv, chrabrost, 41 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 znechucení, směšnost 42 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 a strach. 43 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Myslela jsem si, že vím co je strach. 44 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Toho dne jsem se naučila co to strach je. 45 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Zmožená velikostí toho všeho 46 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 a s pocitem naprosté ztráty sebeovládání, 47 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 jsem uronila hodně slz 48 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 a ptala jsem se svého drahého manžela, Jayanta: 49 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 "To je vše? Je to konec cesty? 50 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Je to konec mého tancování?" 51 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 A on, optimistická to duše, 52 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 řekl: "Ne, je to jen přestávka, 53 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 přestávka během léčby 54 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 a pak se vrátíš k tomu, co ti jde nejlíp." 55 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Uvědomila jsem si, 56 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 že já, která si myslela, že plně ovládá svůj život, 57 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 ovládám jenom tři věci: 58 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Svou mysl, myšlenky - 59 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 obrazy, které tyto myšlenky vytvořily - 60 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 a jednání, které z něj bylo vyvozeno. 61 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Tak jsem se topila 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 v té smršti pocitů 63 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 a depresi a co tak člověk mívá, 64 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 s nezměrným rozsahem situace, 65 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 a chtěla jsem jít do míst léčení, zdraví a štěstí. 66 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Chtěla jsem jít z místa, kde jsem byla 67 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 do místa, kde jsem chtěla být, 68 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 k čemuž jsem něco potřebovala. 69 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Potřebovala jsem něco, co by mě dostalo z toho všeho ven. 70 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Tak jsem si utřela slzy 71 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 a prohlásila před celým světem.... 72 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 řekla jsem "Rakovina je jen jedna stránka v mém životě 73 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 a já nedopustím, aby tato stránka měla vliv na zbytek mého života." 74 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Rovněž jsem před celým světem prohlásila 75 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 že ji vyženu, 76 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 a nedopustím, aby si mě rakovina osedlala. 77 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Ale abych mohla jít z místa, kde jsem byla 78 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 tam, kde bych chtěla být, 79 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 jsem něco potřebovala. 80 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Záchranu, představu, 81 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 hák, 82 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 za který bych celý ten proces zavěsila, 83 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 abych se odtud mohla vydat. 84 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 A našla jsem jej ve svém tanci. 85 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Můj tanec, má síla, má energie, má vášeň, 86 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 můj vlastní dech života. 87 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Ale nebylo to jednoduché. 88 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Věřte mi, rozhodně to nebylo jednoduché. 89 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Jak si udržet dobrou náladu, 90 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 když se z krásné 91 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 stanete holohlavá během tří dnů? 92 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Jak si nezoufat, 93 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 když vám s tělem zničeným chemoterapií 94 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 připadá pár schodů jako naprosté muka, 95 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 někomu jako já, kdo dřív mohl tančit v kuse tři hodiny? 96 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Jak se nesesypat 97 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 zoufalstvím a mizérií toho všeho? 98 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Chtěla jsem se jen stulit do klubíčka a naříkat. 99 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Ale neustále jsem si říkala, že strach a slzy 100 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 nejsou pro mě alternativou. 101 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Tak jsem se doplahočila do tanečního studia, 102 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 tělo, mysl i duše, každý den do tanečního studia 103 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 a učila se všechno, co jsem se naučila, 104 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 když mi byly čtyři, všechno od začátku, 105 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 znovu pracovala, znovu se učila, znovu seskupovala. 106 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Bylo to nesnesitelně bolestivé, ale zvládla jsem to. 107 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Těžké. 108 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Soustředila jsem se na své mudry, 109 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 na představy ze svého tance, 110 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 na poezii a na metaforu 111 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 a na samotnou filosofii tance. 112 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 A pomalu jsem se dostávala 113 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 z toho zbědovaného stavu duše. 114 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Potřebovala jsem ale něco jiného. 115 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Potřebovala jsem něco, abych ušla tu míli navíc. 116 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 A našla jsem to v té metafoře, 117 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 kterou jsem se naučila od matky, když mi byly čtyři roky. 118 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Metafora Mahishasura Mardhini, 119 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 o Durze. 120 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Durga, bohyně matka, nebojácná, 121 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 vytvořená pantheonem hinduistických bohů. 122 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Durga, zářivá, vyzdobená, krásná, 123 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 s 18 pažemi 124 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 připravenými k boji, 125 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 když jede rozkročmo na svém lvovi 126 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 do válečného pole, aby zničila Mahishasuru. 127 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Durga, ztělesnění 128 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 tvořivé ženské energie 129 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 či shakti. 130 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Durga nebojácná. 131 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Vytvořila jsem si představu Durgy 132 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 a všech jejích vlastností, všech nuancí, 133 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 svou vlastní. 134 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Poháněná symbolikou báje 135 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 a vášní svého tréninku 136 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 jsem do svého tance přinesla naprostou koncentraci. 137 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 A to do takové míry, 138 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 že jsem tančila už pár týdnů po operaci. 139 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Tančila jsem v průběhu chemoterapie a ozařování, 140 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 vesměs ke zděšení mého onkologa. 141 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Tančila jsem i mezi intervaly chemoterapie a ozařování 142 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 a otravovala jsem ho, aby je přizpůsobil 143 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 plánům mých tanečních vystoupení. 144 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Dosáhla jsem toho, 145 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 že jsem se z rakoviny vyladila 146 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 a naladila jsem se do svého tance. 147 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Ano, rakovina byla jen jednou stránkou mého života. 148 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Můj příběh 149 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 je příběhem překonávání nezdarů, 150 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 překážek a výzev, 151 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 které na vás život háže. 152 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Můj příběh je síla mysli. 153 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Můj příběh je síla volby. 154 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Je to síla soustředění. 155 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Je to síla, kdy 156 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 zaměříte svou pozornost na něco co vás vzpružuje, 157 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 co s Vámi pohne, 158 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 že i něco jako je rakovina se stane nepodstatným. 159 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Můj příběh je síla metafory. 160 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Je to síla představy. 161 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Mou představou byla Durga. 162 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Durga, nebojácná. 163 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Říkalo se jí také Simhanandini, 164 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 "ta, která jezdí na lvovi". 165 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Jak jsem ujížděla, 166 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 jak jsem řídila svou vlastní vnitřní sílu, 167 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 svou vlastní vnitřní nezlomnost, 168 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 vyzbrojená tak jak jsem, s tím, co může poskytnou léčba 169 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 a pokračování s léčbou, 170 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 jak jsem ujížděla do té bitvy s rakovinou, 171 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 žádala jsem své ničemné buňky, aby se chovaly slušně. 172 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Chci být známá nikoliv jako člověk, který rakovinu přežil, 173 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 ale který ji porazil. 174 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Představuji vám výňatek z této práce 175 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 "Simhanandini." 176 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 (Potlesk) 177 00:08:36,000 --> 00:08:45,000 (Hudba) 178 00:15:09,000 --> 00:15:44,000 (Potlesk)