1
00:00:06,619 --> 00:00:12,738
Ask Laftan Anlamaz for All - Episode 10
Translation and sync: Maria
2
00:00:24,037 --> 00:00:26,541
About what kind of fertilization are you talking about?
3
00:00:28,597 --> 00:00:31,277
-What kind of fertilization?
-Well, you said!
4
00:00:32,989 --> 00:00:35,213
Did I say that?
5
00:00:35,973 --> 00:00:38,333
Didem, a second ago, didn't you
say you'll be there for fertilization?
6
00:00:39,949 --> 00:00:44,293
I said! Yes!
I said, but why I said that?
7
00:00:45,904 --> 00:00:48,949
The doctor called me.
The doctor's assistant called me.
8
00:00:49,470 --> 00:00:52,868
She said that I need to be
vaccinated because I'm pregnant.
9
00:00:53,277 --> 00:00:55,565
She asked me if I wanted to there vaccinated.
10
00:00:56,013 --> 00:00:59,453
When I said the fertilization,
my head was gone somewhere else.
11
00:01:04,039 --> 00:01:06,597
Because of that!
12
00:01:27,813 --> 00:01:30,888
-Thank you!
-Thank you!
13
00:01:36,695 --> 00:01:40,469
Ibrahim son, your aunt
Fadik told us a lot about you.
14
00:01:41,047 --> 00:01:43,772
But now that we've met,
it's with everything else.
15
00:01:45,899 --> 00:01:51,579
-Baby, with this truck you go.
-Sometimes! But now like this I live.
16
00:01:52,689 --> 00:01:54,068
Very interesting!
17
00:01:54,936 --> 00:01:59,865
-Ah, my God!
-Don't ask! It breaks my heart. It hurts!
18
00:02:03,030 --> 00:02:08,240
Ibrahim son, you live
in this truck for a year ?
19
00:02:08,699 --> 00:02:13,019
-Yes, that's right!
-Oh, oh, baby!
20
00:02:13,883 --> 00:02:18,676
Baby why do you do this?
Are you homeless?
21
00:02:19,892 --> 00:02:28,036
Look! Your aunt is here. You have a mom, a dad, on us,
we have our house in Giresun. Come to live with us.
22
00:02:28,376 --> 00:02:31,284
She also has too many tables.
We give them to you.
23
00:02:32,051 --> 00:02:35,190
Yes, of course! You give them, what is going to happen?
Of course I'm going to give them to you.
24
00:02:35,462 --> 00:02:39,165
Don't waste your time in vain! He doesn't
understand what you say, he's a little crazy.
25
00:02:39,842 --> 00:02:43,053
He is homeless and he doesn't care.
26
00:02:44,477 --> 00:02:45,857
I'm not homeless.
27
00:02:46,931 --> 00:02:59,971
Ah, my son! "House" means a place with: living room,
with balcony, with a carpet, after that a bed!
28
00:03:00,596 --> 00:03:06,907
It is possible something like that at the wheel?
Something like this, it can't be, baby!
29
00:03:07,239 --> 00:03:11,499
My carpet is grass and the ceiling is the sky.
I'm happy with my son.
30
00:03:11,870 --> 00:03:18,486
This son of yours is a dog,
and the house is on four wheels.
31
00:03:19,102 --> 00:03:22,416
Why are you doing this?
Look, we're very upset..
32
00:03:34,152 --> 00:03:36,220
Seriously, I'm going to do a rage attack now.
33
00:03:37,664 --> 00:03:42,088
Kerem, aside from that, how
could you do this behind my back?
34
00:03:42,573 --> 00:03:46,185
To be honest, I don't understand. How
can you live four seasons in one hour?
35
00:03:46,824 --> 00:03:51,621
Have you seen how beautiful we solved this?
From where it appeared now and this anger?
36
00:03:52,218 --> 00:03:55,977
I don't know! Ask my father,
if you want. Now it's your friend.
37
00:03:56,472 --> 00:03:58,548
Yes, yes! Go and stay with my father.
38
00:03:59,185 --> 00:04:02,051
Go and light the fire, make
a picnic and whatever else you want.
39
00:04:02,619 --> 00:04:06,027
Even go for a walk holding your hand
and never come back again.
40
00:04:08,072 --> 00:04:09,478
Ipek, why do you say that?
41
00:04:10,971 --> 00:04:12,977
Look! I love you, not your father.
42
00:04:13,582 --> 00:04:15,995
Your father is just a person who
comes and goes from my life.
43
00:04:22,260 --> 00:04:26,413
I mean Kerem, even without calling you,
you came to annoy me.
44
00:04:26,932 --> 00:04:30,030
For God's sake, get lost. Get lost!
45
00:04:30,514 --> 00:04:33,649
Not! It's not possible!
Who was established in our garden?
46
00:04:35,551 --> 00:04:37,920
Without knowing that man,
I'm not leaving from here.
47
00:04:38,419 --> 00:04:42,513
Indeed! We left and the yard
has changed. What is it?
48
00:04:43,791 --> 00:04:48,943
-You're crazy Ibrahim?
-It means that news travels fast. I am!
49
00:04:52,037 --> 00:04:54,266
Nice to meet you! I'm Ipek!
50
00:04:55,645 --> 00:04:58,918
Hi! I'm Kerem!
51
00:04:59,320 --> 00:05:03,027
If you're crazy, I'm even
more crazy, my friend.
52
00:05:03,695 --> 00:05:06,444
Now I can't figure out,
if I'm or not I'm excited.
53
00:05:06,444 --> 00:05:09,056
There's no rush.
Let the time to decide, my friend.
54
00:05:09,056 --> 00:05:11,265
-Kerem!?
-What have I done?
55
00:05:11,811 --> 00:05:19,598
I have a problem with presentations, Ipek. But what
to do? I am forced to say:" Nice to meet you!", huh?
56
00:05:21,112 --> 00:05:23,521
Why have you come? Whose
are you? For who did you come?
57
00:05:23,521 --> 00:05:25,239
Aunt Emine and aunt Fadik where are they?
58
00:05:27,037 --> 00:05:30,296
They are inside. They prepare something
to eat for Ibrahim. They're gone now.
59
00:05:30,845 --> 00:05:35,105
Kerem Ibrahim anyway
is the nephew of aunt Fadik.
60
00:05:38,211 --> 00:05:43,428
That's it! There's nothing more to do. I want to know
you more close. What sports are you interested in?
61
00:05:43,954 --> 00:05:50,838
You want to tell me your weak point? You want to put your
trailer in our backyard? Probably you have a girlfriend, don't you?
62
00:05:51,206 --> 00:05:53,431
When will you leave?
God help us!
63
00:07:27,536 --> 00:07:32,236
-You want a fresh coffee?
-Don't will flee my sleep?
64
00:07:32,668 --> 00:07:34,716
To me anyway it looks like it ran away.
65
00:07:35,393 --> 00:07:37,978
-That's true!
-Then come!
66
00:07:48,597 --> 00:07:52,036
-How do you do it?
-To live in the trailer?
67
00:07:52,653 --> 00:07:54,182
No!
68
00:07:55,035 --> 00:07:58,067
Constantly change your place.
You don't belong anywhere.
69
00:07:59,073 --> 00:08:01,507
You feel like you belong to some place?
70
00:08:02,579 --> 00:08:05,659
In these days?
No!
71
00:08:06,186 --> 00:08:08,391
But for example I have my people.
72
00:08:09,151 --> 00:08:13,635
People who feel that I own to them.
My family, friends.
73
00:08:14,559 --> 00:08:16,994
Do you think that a person belongs to a place?
74
00:08:19,750 --> 00:08:22,693
You left from Istanbul
because you don't have anyone?
75
00:08:22,693 --> 00:08:27,367
I was in love, married
and divorced and I left.
76
00:08:28,320 --> 00:08:32,482
-What's changed if you left?
-Nothing has changed.
77
00:08:33,246 --> 00:08:39,710
We are the only ones who leave.
78
00:08:41,981 --> 00:08:43,620
I wish I could leave!
79
00:08:43,712 --> 00:08:46,866
There is no "I wish".
Anyone can go.
80
00:08:47,695 --> 00:08:50,257
Just go! Do you know
what is most important?
81
00:08:50,987 --> 00:08:52,829
Don't mix your departure with the escape.
82
00:08:53,601 --> 00:08:59,994
Whenever you want, you can go from one city or from one
person. But you can't run from yourself, nor from your feelings.
83
00:09:26,619 --> 00:09:28,104
Murat!
84
00:09:30,441 --> 00:09:32,184
Murat!
85
00:09:36,752 --> 00:09:38,456
What's going on?
86
00:09:40,074 --> 00:09:44,940
You're still sleeping? How can you sleep
in such a situation, I don't understand!
87
00:09:47,628 --> 00:09:49,585
For that I came, because
I couldn't wake up.
88
00:09:51,201 --> 00:09:53,521
Good morning to you too, Tuval!
What's going on?
89
00:09:53,975 --> 00:09:57,266
-Say, where's your bedroom?
-Up, why?
90
00:09:57,688 --> 00:10:00,792
Get dressed quickly, we have to go.
The girl leaves!
91
00:10:01,202 --> 00:10:05,049
-What girl go? Who's going?
-Hayat go! She's leaving from Istanbul!
92
00:10:12,024 --> 00:10:13,334
Come on!
93
00:10:15,441 --> 00:10:17,144
What do you mean,
Hayat goes from Istanbul?
94
00:10:17,720 --> 00:10:22,257
And you still ask? The girl went
from home and leave the city. Come on!
95
00:10:23,321 --> 00:10:24,746
And what do you want from me?
96
00:10:25,953 --> 00:10:30,592
To fight for your love.
The story can't end here, dear Murat.
97
00:10:34,513 --> 00:10:36,328
-At least you know where she goes?
-I don't know!
98
00:10:39,761 --> 00:10:42,737
Anyway, if I say "stay",
she will not stay. To leave!
99
00:10:44,369 --> 00:10:48,338
Then do what you can to stop her.
100
00:11:05,900 --> 00:11:10,000
-On what platform?
-They didn't tell me! Run, run, run!
101
00:11:15,439 --> 00:11:19,344
I love every night
Sevdim ben her gece
102
00:11:20,125 --> 00:11:28,748
at the end of each stalemate that goes in my light.
isigimdan geçen kördügümler ucunda
103
00:11:29,449 --> 00:11:35,080
I wrapped my hands and yet I'm afraid.
Sardim ellerini her korktugumda
104
00:11:38,273 --> 00:11:45,777
I was calm before I lose myself
Sakindim kendimi içimde kaybetmeden
105
00:11:46,725 --> 00:11:57,797
In silence I embraced you with all my heart
Usul usul sokuldum sana tüm benligimle
106
00:12:01,353 --> 00:12:12,992
I don't have any power to recall, now at the last page
Bir solukta seni anmaya gücüm kalmadi artik son sayfa
107
00:12:13,686 --> 00:12:19,038
Every drop that flows into eternity is sold
Tükendi sonsuzluga akan her damla
108
00:12:19,584 --> 00:12:23,123
-Do you have anything else?
-No, just that!
109
00:12:23,323 --> 00:12:25,766
-Good! Have a nice trip!
-Thank you !
110
00:12:27,217 --> 00:12:29,612
I asked my heart,
Sordum yüregime
111
00:12:30,543 --> 00:12:34,726
as the mind does not match with the dozens of phrases.
aklima sigmayan onlarca cümle ile
112
00:12:38,748 --> 00:12:43,469
Hayat! Hayat!
113
00:12:54,172 --> 00:12:59,867
I'm tired of the dream and I remembered you.
Uzandim hayalinle seni andim
114
00:13:01,112 --> 00:13:08,362
I thought that this thing ends with a few beautiful phrases.
Bir kaç güzel cümleyle biter sandim
115
00:13:08,814 --> 00:13:12,494
I was aware of the facts
Gerçeklerin farkina vardim
116
00:13:13,159 --> 00:13:15,275
Hayat! Hayat!
117
00:13:16,441 --> 00:13:26,941
I don't have any power to recall, now at the last page
Bir solukta seni anmaya gücüm kalmadi artik son sayfa
118
00:13:27,991 --> 00:13:31,349
Every drop that flows into eternity is sold
Tükendi sonsuzluga akan her damla
119
00:13:31,549 --> 00:13:32,497
Murat!
120
00:13:34,827 --> 00:13:37,259
-Where do you want to go?
-It's none of your business!
121
00:13:37,615 --> 00:13:39,743
-Don't do this!
-Actually, you don't do this!
122
00:13:40,199 --> 00:13:44,413
-I don't have any reason to stay in this town.
-Good! You're leaving anyway because of me.
123
00:13:45,010 --> 00:13:47,274
Because of you, huh?
124
00:13:48,229 --> 00:13:51,375
-All is not as you think, Hayat!
-Anyway I don't care what you say!
125
00:13:52,484 --> 00:13:56,093
-Hayat! Hayat where are you going?
-Where you're not!
126
00:13:56,093 --> 00:13:58,491
-I can't let that happen!
-You can't decide this!
127
00:14:03,601 --> 00:14:05,427
-Let me go!
-I can't!
128
00:14:05,751 --> 00:14:06,962
I told you to let me go!
129
00:14:07,162 --> 00:14:09,639
-You can't go.
-Why?
130
00:14:11,226 --> 00:14:13,292
Because I can't live without you!
131
00:14:19,429 --> 00:14:21,721
Without me you cannot live,
but you marry another, isn't it?
132
00:14:22,319 --> 00:14:26,180
Why don't you understand Hayat? I'm forced
to marry Didem, because of the baby.
133
00:14:26,803 --> 00:14:29,629
And then what do you want from me?
134
00:14:31,299 --> 00:14:34,031
Don't go, Hayat! Don't go!
135
00:14:35,865 --> 00:14:39,335
If you don't go, what am I gonna do?
I'll be your second wife?
136
00:14:39,925 --> 00:14:43,601
What to do when you're married with Didem
and to raise a child? To look after you?
137
00:14:48,034 --> 00:14:51,837
I'm sorry! I'm sorry Murat, I can't stay.
138
00:14:56,314 --> 00:14:58,882
If I stay, I'll give up in to be Hayat.
139
00:15:04,298 --> 00:15:06,349
Good-bye!
140
00:15:10,843 --> 00:15:18,900
Every drop that flows into eternity is sold
Tükendi sonsuzluga akan her damla
141
00:15:21,019 --> 00:15:25,297
I asked my heart,
Sordum yüregime
142
00:15:26,746 --> 00:15:31,885
as the mind does not match with the dozens of phrases.
aklima sigmayan onlarca cümle ile
143
00:15:32,455 --> 00:15:43,872
I have sent my angel down to cry, just for you
Yalniz senin için meleklerimi indirdim aglasinlar
144
00:16:01,228 --> 00:16:05,582
I asked my heart,
Sordum yüregime
145
00:16:06,791 --> 00:16:11,754
as the mind does not match with the dozens of phrases.
aklima sigmayan onlarca cümle ile
146
00:16:12,509 --> 00:16:23,387
I have sent my angel down to cry, just for you
Yalniz senin için meleklerimi indirdim aglasinlar
147
00:16:24,476 --> 00:16:28,391
I asked my heart,
Sordum yüregime
148
00:16:29,681 --> 00:16:34,565
as the mind does not match with the dozens of phrases.
aklima sigmayan onlarca cümle ile
149
00:16:35,222 --> 00:16:47,850
I have sent my angel down to cry, just for you
Yalniz senin için meleklerimi indirdim aglasinlar
150
00:17:25,404 --> 00:17:29,962
Now a hundred years, after what a maniac
he woke up early, then after it was saturated.
151
00:17:30,513 --> 00:17:32,855
He wondered what to do.
Later, he said: "at least to go to work".
152
00:17:33,711 --> 00:17:38,940
Why now the poor Ipek suffer
for the decisions of that maniac?
153
00:17:39,477 --> 00:17:43,457
What kind of needs I have, brother?
To stay at home and have a good time, right?
154
00:17:43,657 --> 00:17:48,608
Come on, that demented has said that he wants
to go to work. But why the others go after him?
155
00:17:48,772 --> 00:17:50,737
Today I don't want to go.
156
00:17:51,025 --> 00:17:58,019
But my little lamb, it is very normal that you don't want
to go. Because there is more suffering than job.
157
00:17:58,283 --> 00:18:00,582
All this suffering is because of my father.
158
00:18:00,838 --> 00:18:04,710
If he hadn't asked for money for his only son,
you should not have to take the advance . . .
159
00:18:04,910 --> 00:18:06,390
You were not forced to go to work now.
160
00:18:06,789 --> 00:18:12,838
Ipek, even if we found the money, I'm not ready
to give up at work. Don't worry about that.
161
00:18:13,302 --> 00:18:16,491
And anyway, I'm very confused
as to what Doruk said to Asli.
162
00:18:21,453 --> 00:18:23,401
Who's calling at this hour?
So early in the morning !
163
00:18:24,274 --> 00:18:29,071
Murat! Murat call me!
Why Murat call me?
164
00:18:29,633 --> 00:18:31,324
We can't know until
you don't answer, don't you?
165
00:18:33,640 --> 00:18:35,836
-Yes, Mr. Murat!
-Where are you?
166
00:18:36,728 --> 00:18:40,078
-I'm on the road!
-On which road?
167
00:18:40,804 --> 00:18:43,254
Where would I be? On the way to work.
I'm going to the company.
168
00:18:46,850 --> 00:18:51,035
-Outside of that?
-What's outside of that?
169
00:18:53,112 --> 00:18:54,179
Are you okay?
170
00:18:55,271 --> 00:18:57,280
Yes, but why do you ask?
171
00:18:59,767 --> 00:19:07,138
Just like that! Today will be an intense day. We have
guests from abroad. I'll need you today. Don't be late!
172
00:19:08,033 --> 00:19:09,612
Okay!
173
00:19:10,878 --> 00:19:13,218
-What is this now?
-Maniac!
174
00:19:15,451 --> 00:19:18,744
Why should it be like that, dear?
Perhaps the man dreamed you.
175
00:19:19,302 --> 00:19:22,168
After, he asked if you
were okay and called you!
176
00:19:22,801 --> 00:19:26,689
Yeah, yeah,! Murat dream on me?
Even if I see the dream, I still wouldn't believe.
177
00:19:34,684 --> 00:19:39,903
Mr. Murat, can you give us a statement.
Please, just five minutes.
178
00:19:41,766 --> 00:19:44,616
-We want a statement?
-Friends, spread out, spread out.
179
00:19:45,125 --> 00:19:49,420
Mr Murat, is it true that marriage is just formal?
Mr. Murat, after marriage you will live in the same house?
180
00:19:49,830 --> 00:19:51,053
Mr. Murat, please give us a statement.
181
00:19:51,053 --> 00:19:52,830
As you can see there is no explanation friends.
182
00:19:53,130 --> 00:19:56,352
You don't have a ring, again did you split up?
Why don't you go with miss. Didem in public?
183
00:19:56,963 --> 00:19:58,219
Okay!
184
00:20:02,980 --> 00:20:05,680
Okay! We respect your work,
but these is too much. What is this?
185
00:20:06,195 --> 00:20:08,738
Just like the guards in the prison.
Leave the man in peace.
186
00:20:09,224 --> 00:20:11,000
Come on, spread out! If not,
only God knows what will happen.
187
00:20:11,091 --> 00:20:13,420
Do you know anything about this?
You want to give us a statement?
188
00:20:13,464 --> 00:20:15,438
Come on friends, go away!
189
00:20:20,522 --> 00:20:22,016
Come on in!
190
00:20:33,741 --> 00:20:35,844
Now why isn't it working?
191
00:20:35,844 --> 00:20:40,137
-Maybe it's because you pushed the wrong button.
-And now it's my fault, isn't it?
192
00:20:40,409 --> 00:20:42,259
Why are you yelling at me?
You're mad at the press.
193
00:20:42,459 --> 00:20:44,654
-I'm not yelling!
-I see!
194
00:20:49,868 --> 00:20:54,263
You gave the topic to the press,
the people do their job. Simply amazing!
195
00:20:54,818 --> 00:20:56,321
Don't talk about what you don't know!
196
00:20:56,854 --> 00:21:02,116
But, I don't see your ring. And you don't
live together with Didem in the same house.
197
00:21:02,785 --> 00:21:04,598
This topic doesn't concern you.
198
00:21:05,560 --> 00:21:09,061
Anyway I don't care,
but the press is interested.
199
00:21:27,212 --> 00:21:29,741
Good morning Mr. Murat! The
building was surrounded by journalists.
200
00:21:30,161 --> 00:21:31,635
-I saw!
-Also they called!
201
00:21:31,964 --> 00:21:33,519
-What they want from you?
-Your relationship with mrs. Didem...
202
00:21:34,076 --> 00:21:36,086
-This doesn't concern you!
-That's what I said!
203
00:21:36,690 --> 00:21:40,074
Don't have to! With what right do you
stick your nose in other people's business?
204
00:21:40,274 --> 00:21:43,398
What do you want to know about me?
And she, of whom?
205
00:21:43,942 --> 00:21:50,019
Then I'll ... tell the program of the day.
Today you have no meetings.
206
00:21:53,896 --> 00:21:58,490
About this! Someone asked for
today's schedule? Quickly, bring me a coffee!
207
00:22:00,212 --> 00:22:03,514
-I just wanted to say about the press.
-Good to you said!
208
00:22:04,153 --> 00:22:06,884
Today he doesn't know
where he is or who he'll attack.
209
00:22:23,281 --> 00:22:25,461
Welcome, unhappy prince!
210
00:22:26,591 --> 00:22:29,588
I made a black coffee,
just like your destiny.
211
00:22:34,978 --> 00:22:39,797
Thank you very much. Tuval!
Is everything ok?
212
00:22:52,288 --> 00:23:01,740
Murat, people are born.
Grow and die.
213
00:23:03,416 --> 00:23:08,882
But some are "dead in life."
Just like you.
214
00:23:17,326 --> 00:23:22,026
You were full of life.
You're still very young.
215
00:23:24,346 --> 00:23:39,042
But fate brought you to this moment. You mixed
like black ants and eventually you quit.
216
00:23:39,877 --> 00:23:42,226
Thanks for the similarities, but....
217
00:23:46,229 --> 00:23:52,892
My heart bleeds, but as long as I'm alive,
I'll never let someone to fall into it.
218
00:23:54,267 --> 00:23:57,804
Do you want? NO!
You're forced? YES!
219
00:23:58,004 --> 00:23:59,067
Is there any escape? NOT!
220
00:23:59,665 --> 00:24:01,774
Tuval, what's the problem?
221
00:24:08,036 --> 00:24:14,698
Unfortunately, I need to handle
the problem of the groom's suit.
222
00:24:20,394 --> 00:24:22,055
Tuval, are you okay?
223
00:24:22,621 --> 00:24:27,873
With these hands I'll you sew the groom suit?
NO! NO! NO! NO!
224
00:24:29,791 --> 00:24:31,266
A real disaster, isn't it?
225
00:24:34,062 --> 00:24:35,389
I can't watch!
226
00:24:36,090 --> 00:24:42,001
You choose some of the models that I brought
and solve this problem with professionalism,
227
00:24:42,201 --> 00:24:44,587
because I don't take it anymore.
228
00:24:55,470 --> 00:24:58,006
Choose! Choose!
229
00:25:09,862 --> 00:25:11,391
Ipek dear!
230
00:25:15,168 --> 00:25:16,721
What are you doing, my child?
231
00:25:17,899 --> 00:25:20,289
Ah dad, ah!
232
00:25:21,565 --> 00:25:24,547
-I'm fine! You?
-Thank you, I'm fine!
233
00:25:25,460 --> 00:25:27,641
Sit down!
234
00:25:30,003 --> 00:25:34,209
My child, I enjoyed it very much when you told me on
the phone that the problem your friend has resolved.
235
00:25:34,535 --> 00:25:40,179
Now she doesn't need the money. It wasn't
about money, I'm glad that your friend is okay.
236
00:25:41,565 --> 00:25:45,393
-And we're very happy, dad.
-You can't believe how happy I am.
237
00:25:46,259 --> 00:25:49,122
I mean, believe me, we are very happy.
238
00:25:50,271 --> 00:25:53,961
So I told my friend, if she
still doesn't need the money....
239
00:25:56,931 --> 00:26:03,178
I said to return the money to the owner.
240
00:26:05,929 --> 00:26:09,842
I mean .... if you still have not
needed them. Then I'll take it.
241
00:26:12,289 --> 00:26:16,648
Daddy .... money will go to their real owner.
242
00:26:17,853 --> 00:26:19,523
Their real owner.
243
00:26:20,430 --> 00:26:25,640
Anyway, this is what should do
an honorable man, huh?
244
00:26:26,536 --> 00:26:28,217
What are you trying to say?
What's going on?
245
00:26:29,138 --> 00:26:31,968
No, nothing happened, dad.
I'm just saying....
246
00:26:32,680 --> 00:26:41,809
I'll give you this money to Kerem with my hands.
You don't bother, father!
247
00:26:42,572 --> 00:26:46,292
So you found out? There's nothing
out of the ordinary, my girl.
248
00:26:46,773 --> 00:26:48,275
Seriously, I did this just for you.
249
00:26:48,781 --> 00:26:50,701
The boy said to not tell you,
to keep this between us.
250
00:26:51,644 --> 00:26:53,535
That's why I couldn't tell you.
251
00:26:54,390 --> 00:26:58,975
But don't you worry about this. I'll talk
with Kerem and everything will be solved, okay?
252
00:26:59,640 --> 00:27:01,374
It's enough for you to not be upset, my girl.
253
00:27:02,028 --> 00:27:06,605
Daddy....it would be better
to not touch this money.....
254
00:27:07,960 --> 00:27:16,167
God forbid, if disappear more than Ł 5000
on the way to Kerem. I'm afraid of that.
255
00:27:34,806 --> 00:27:39,246
You are very beautiful!
You're like a lion!
256
00:27:40,102 --> 00:27:44,158
The groom suit fits you.
Damn!
257
00:27:45,353 --> 00:27:48,993
-All right, stop crying. Enough!
-If I don't cry, then who will cry?
258
00:27:50,353 --> 00:27:57,746
You're a man who had supposed to live?
God forgive us our sins!
259
00:27:59,771 --> 00:28:02,069
Tuval, you can stop talking like I'm dead?
260
00:28:07,829 --> 00:28:10,167
Murat! My son!
261
00:28:12,060 --> 00:28:13,995
Welcome, Sultana Azime!
262
00:28:16,236 --> 00:28:20,538
I had the chance to see you in the groom suit, grandma?
263
00:28:21,188 --> 00:28:23,559
You will be the groom?
264
00:28:24,740 --> 00:28:27,758
Grandma, why are you crying now?
Why anyone who comes crying?
265
00:28:57,319 --> 00:29:03,018
And here you are, my beautiful girl?
Educated, intelligent, my beautiful girl.
266
00:29:04,111 --> 00:29:06,582
Come to hug you for the last time.
267
00:29:16,661 --> 00:29:19,543
Why you nervous, my child?
268
00:29:22,414 --> 00:29:26,737
I do not know! When
I saw you crying, I was thrilled.
269
00:29:29,642 --> 00:29:32,331
The poor girl has entered in our infected area.
270
00:29:33,463 --> 00:29:35,980
Friends, you can calm down
and stop crying, please?
271
00:29:39,124 --> 00:29:44,847
The groom Murat pasha!
Suit fits you very well.
272
00:29:50,597 --> 00:29:51,957
It looks like I'm going to cry now.
273
00:29:52,442 --> 00:29:56,054
No way bro! No way!
I can't deal with you, please!
274
00:30:07,042 --> 00:30:10,274
Miss Didem are you pregnant?
Why are you in a children's store, miss?
275
00:30:10,775 --> 00:30:15,403
Your relationship with mr. Murat it's over. There are rumors
that he's marrying you for the baby. What you have to say?
276
00:30:15,890 --> 00:30:19,213
What does it matter, for God's sake? No
more photo. My nose is seen higher close.
277
00:30:19,754 --> 00:30:22,234
Mrs. Derya will be grandmother,
should we say "Congratulations!".
278
00:30:22,721 --> 00:30:24,597
Don't do this, friends!
Please!
279
00:30:25,303 --> 00:30:28,744
Rumor has it that he accepted the marriage
for the sake of the child. Is it true?
280
00:30:30,350 --> 00:30:35,761
It is not a subject that would make history. When it
will be necessary, the family will give an explanation.
281
00:30:36,323 --> 00:30:39,300
From now on don't follow
miss Didem. May? Please!
282
00:30:39,914 --> 00:30:42,759
Why not follow her?
So you admit that she's pregnant?
283
00:30:56,290 --> 00:30:57,888
Here's your coffee!
284
00:31:06,019 --> 00:31:09,200
-Enjoy it!
-Sit down, my child!
285
00:31:16,092 --> 00:31:18,744
Even if we say " 'bon appetite! "
now it don't have any taste.
286
00:31:19,510 --> 00:31:22,924
I will not linger on this topic.
287
00:31:24,100 --> 00:31:27,028
My problem now is
"How's my nephew?".
288
00:31:27,622 --> 00:31:30,360
You're his closest confidant and who knows him.
289
00:31:32,511 --> 00:31:34,292
How is Murat?
It's okay, Hayat?
290
00:31:37,670 --> 00:31:40,615
-If you ask me as a asisstant...
-No, my girl!
291
00:31:41,214 --> 00:31:45,256
I ask you because you're the
one of those who knows best Murat.
292
00:31:45,822 --> 00:31:47,988
I ask you as a grandmother.
293
00:31:52,061 --> 00:31:54,005
Mr Murat is not okay!
294
00:31:55,593 --> 00:31:58,571
At least so it seems to me.
295
00:31:59,884 --> 00:32:09,363
Ah my child! How to be okay? In his heart is someone, and
next to him is someone else. It's hard, my child. Very hard!
296
00:32:11,626 --> 00:32:14,481
But whatever you do, you can't fight with destiny.
297
00:32:15,237 --> 00:32:21,188
My nephew is such a good man, that he
gave up his love for the unborn child.
298
00:32:22,144 --> 00:32:25,644
Now he will sit at the wedding table
with someone who does not love her.
299
00:32:28,068 --> 00:32:31,635
Do you think Mr. Murat doesn't love Miss. Didem?
300
00:32:32,655 --> 00:32:37,880
I don't think, I'm sure! I am sure
that in Murat's heart is someone else.
301
00:32:39,957 --> 00:32:42,826
You can never know what will show the time.
302
00:32:43,798 --> 00:32:48,666
Even if Murat is getting married
officially, due to the unborn child,
303
00:32:49,141 --> 00:32:53,438
after the baby is born,
he will divorce and marriage ends.
304
00:32:55,890 --> 00:32:59,645
Of course, if the girl he loves still awaited.
305
00:33:03,273 --> 00:33:05,792
If you love, wait!
306
00:33:11,379 --> 00:33:13,267
I mean, I think so!
307
00:33:18,319 --> 00:33:21,933
In patience is salvation, my beautiful girl.
308
00:33:28,363 --> 00:33:30,428
Thank you!
309
00:33:41,504 --> 00:33:46,078
They are very beautiful! I love them.
Thank you so much mom Derya!
310
00:33:46,669 --> 00:33:52,702
All objectives will be directed towards the child.
Everyone will be talking about this.
311
00:33:53,181 --> 00:33:56,505
They started talking about him since
now. I've heard from journalists.
312
00:33:56,913 --> 00:34:00,085
About the baby, about formal marriage.
They will not leave us alone.
313
00:34:01,312 --> 00:34:05,510
Where did that come? How do they know about
the child and that the marriage is only formal.
314
00:34:05,510 --> 00:34:11,520
Where they found out everything? Everyone
knows. Miracle. Seriously, unbelievable!
315
00:34:13,335 --> 00:34:15,943
The sources were reliable.
316
00:34:21,273 --> 00:34:22,683
Are you kidding me!
317
00:34:24,824 --> 00:34:26,190
Seriously?
318
00:34:27,047 --> 00:34:28,163
Why?
319
00:34:28,717 --> 00:34:31,319
I told you I'd help you, didn't I?
320
00:34:53,284 --> 00:34:56,255
-You want to say something?
-That you have to tell!
321
00:34:57,080 --> 00:34:58,252
I don't understand!
322
00:34:58,669 --> 00:35:01,436
This morning you called and you told me
that we have guests and you need me.
323
00:35:01,834 --> 00:35:03,387
I'm waiting for your order!
324
00:35:04,155 --> 00:35:08,354
-Ah...I mixed the days.
-You?
325
00:35:09,012 --> 00:35:11,516
Yes! And I'm just a man and
can make a mistake, isn't it?
326
00:35:12,368 --> 00:35:14,190
Of course!
327
00:35:36,195 --> 00:35:38,075
What?
328
00:35:43,919 --> 00:35:47,217
-Tell me the truth!
-About what?
329
00:35:48,193 --> 00:35:50,960
Why did you call me?
330
00:35:54,448 --> 00:35:57,643
I told you this morning.
331
00:35:58,262 --> 00:36:04,130
I don't remember, I just I woke up.
Then I was still under the influence of the dream.
332
00:36:05,068 --> 00:36:06,776
What kind of dream?
333
00:36:07,434 --> 00:36:12,424
Wait a minute, wait a minute!
You saw me in your dream?
334
00:36:21,512 --> 00:36:24,238
It was just a dream! In that I can't
choose the participants, unfortunately!
335
00:36:30,901 --> 00:36:34,392
And anyway there was nothing important.
It was uncomfortable, just so!
336
00:36:35,115 --> 00:36:39,391
And then you were curious and you
called me, to find out if I'm okay or not.
337
00:36:40,223 --> 00:36:42,932
Yeah, yeah, that's right!
I was curious!
338
00:36:50,610 --> 00:36:53,225
I understand!
339
00:37:03,300 --> 00:37:04,780
Yes, sir. Kerem!
340
00:37:05,316 --> 00:37:09,702
Today we met in a stupid way,
341
00:37:10,078 --> 00:37:16,230
like to pay you back the money that you gave to my
father, my father to me and me again back to you.
342
00:37:18,198 --> 00:37:22,861
Thank you for your naiveté and because I
have experienced the bad intentions of my father.
343
00:37:24,454 --> 00:37:28,926
For me it's ok! But don't be mad at your father, Ipek.
Maybe the poor man was in a dilemma.
344
00:37:29,445 --> 00:37:33,004
Maybe he was upset because he
couldn't give you what you asked for.
345
00:37:33,293 --> 00:37:35,053
-Is that what you think?
-Yes!
346
00:37:35,365 --> 00:37:37,508
And the man made a good thing.
He became my agent.
347
00:37:39,196 --> 00:37:41,028
I've never thought so.
348
00:37:42,060 --> 00:37:45,820
Maybe because of me you got mad on him.
349
00:37:47,499 --> 00:37:48,547
Kerem!?
350
00:37:49,475 --> 00:37:53,372
Candidate for this naďveté,
candidate century older.
351
00:37:53,820 --> 00:37:57,092
No, even now ... I pronounce.
Sucker Kerem Aka.
352
00:37:57,644 --> 00:38:02,971
My father shoved in his pocket
Ł 5,000 of the Ł 20,000 that he took.
353
00:38:03,604 --> 00:38:06,515
-Is it funny?
-What did he do?
354
00:38:07,043 --> 00:38:08,451
He took from them.
355
00:38:09,084 --> 00:38:11,812
Even so! It can't be, dear! It's
not possible, I mean it can't be!
356
00:38:12,164 --> 00:38:16,171
It really happened! It is possible!
Could my father do such a thing? It is possible!
357
00:38:16,748 --> 00:38:24,907
-Ipek are you sure?
-I'm sure! I'm sorry! I'm destroyed!
358
00:38:27,028 --> 00:38:30,283
Now take 15.000 pounds.
Kerem take it!
359
00:38:31,843 --> 00:38:35,276
The other Ł 5,000 you'll pay from
month to month. What can I do?
360
00:38:37,579 --> 00:38:39,483
-I want it now, not after a month.
-What?
361
00:38:40,179 --> 00:38:41,963
I'll throw you into the sea!
Snap out of it!
362
00:38:42,435 --> 00:38:45,924
What month, what money, what father, what debt?
Ipek what are you talking about?
363
00:38:47,027 --> 00:38:52,108
Okay, then give me the account number.
I'll pay in one way or another, Kerem.
364
00:38:52,108 --> 00:38:55,386
Friends, always unyielding.
Always unyielding.
365
00:39:14,278 --> 00:39:15,480
Mr. Doruk a moment!
366
00:39:15,680 --> 00:39:17,266
These are the papers that you have to sign.
367
00:39:17,666 --> 00:39:20,385
-A pen!
-Of course!
368
00:39:21,630 --> 00:39:23,710
Take it, mister!
369
00:39:25,904 --> 00:39:28,931
-I sign this up.
-Okay sir Doruk!
370
00:39:34,410 --> 00:39:35,914
Miss nurse?
371
00:39:36,745 --> 00:39:38,625
Are you looking for a service?
372
00:39:39,017 --> 00:39:40,474
No, actually I was looking for you.
373
00:39:41,017 --> 00:39:44,909
How dumb place set for this Sarte.
For 2 hours I try to find. I couldn't find it.
374
00:39:45,484 --> 00:39:50,332
You forgot some papers at the hospital and
I thought I can get them, so you don't bother.
375
00:39:50,805 --> 00:39:57,006
I won't tell you any lie. I'm soryy
that I tired you, but I'm glad I saw you.
376
00:39:57,350 --> 00:40:01,669
Why? Did decreased your blood pressure?
Has something happened? Is everything ok?
377
00:40:02,341 --> 00:40:03,749
No, dear girl.
378
00:40:04,181 --> 00:40:06,653
You gave me positive energy when I saw you.
379
00:40:07,261 --> 00:40:10,541
Ah... and from here you don't go anywhere
without you're having lunch with me.
380
00:40:10,973 --> 00:40:13,790
Thanks, but I already ate "pasty".
(manti =pasty)
381
00:40:14,069 --> 00:40:17,684
Now I'm going to drink a coffee with Hayat.
Maybe another time!
382
00:40:18,029 --> 00:40:23,645
This can't be! Because this is a serious
place, and miss Hayat works at this hour.
383
00:40:24,141 --> 00:40:25,685
That why it's very hard.
384
00:40:26,172 --> 00:40:30,701
Anyway, I'll see her just for ten minutes.
Nothing will happen. I'm not gonna bother.
385
00:40:31,133 --> 00:40:35,332
-Impossible!
-Just to say from the door: "Hi!".
386
00:40:38,188 --> 00:40:43,334
There are stones? Stone! If I find a stone I'm
gonna throw it at her window and then I'll see her.
387
00:40:43,534 --> 00:40:46,313
Some came to see the face for two minutes.
What is this position? How do people work?
388
00:40:46,663 --> 00:40:49,903
I wonder if the man can't see his friends,
even for ten minutes? This is real stupidity.
389
00:40:53,767 --> 00:40:55,615
It can be something like that, Doruk?
390
00:41:03,951 --> 00:41:06,176
Asli dear, I love to tease you.
What can I do?
391
00:41:07,615 --> 00:41:11,515
If you are so happy and looking forward,
the again tease me. Tease me!
392
00:41:12,579 --> 00:41:16,933
I don't tell you that I'm not joking, but
just a little bit. I do a lot of nonsense.
393
00:41:17,385 --> 00:41:20,192
-Now I can't.
-Why?
394
00:41:20,574 --> 00:41:26,501
It's my last day in company. I have to be in
Malaysia for the new stores that will be opened.
395
00:41:30,326 --> 00:41:31,990
I'm sorry!
396
00:41:32,821 --> 00:41:37,066
It doesn't matter! You can tease me
by letter and message. You can't?
397
00:41:37,865 --> 00:41:40,682
It can, but will not provide the same experience.
398
00:41:41,186 --> 00:41:44,571
True, it's not!
399
00:41:45,834 --> 00:41:48,714
Well! Don't be upset now.
400
00:41:50,427 --> 00:41:52,970
To be honest I just worry for my children.
401
00:41:54,682 --> 00:41:58,090
I don't know how I'll be
able to stay away from them.
402
00:41:59,890 --> 00:42:04,875
Do you have children?
Are you married?
403
00:42:05,625 --> 00:42:09,465
Now I'm not! I got divorced after the 3rd child.
404
00:42:11,314 --> 00:42:15,109
For me, the world is one,
and the kids on the other side.
405
00:42:17,975 --> 00:42:20,815
-You have many children.
-Three children.
406
00:42:22,188 --> 00:42:27,291
Thinky Binky, Lala, Depo
(children's names) :))
407
00:42:33,101 --> 00:42:35,468
And then Dipsi.
You think that's funny?
408
00:42:36,683 --> 00:42:37,924
It's funny now?
409
00:42:38,683 --> 00:42:42,004
You're not supposed to talk
about it. I shouldn't, right?
410
00:42:43,724 --> 00:42:51,608
Okay Asli! I'm sorry! But with nothing can be
compared the look on your face when I said three.
411
00:42:52,360 --> 00:42:53,880
What can I do?
412
00:43:04,455 --> 00:43:06,199
Here is the showroom, Asli.
413
00:43:06,567 --> 00:43:09,383
You can walk around a little bit, if you want,
because I have to sign something.
414
00:43:09,752 --> 00:43:11,439
After that we'll drink a tea,
and then you'll stop at Hayat.
415
00:43:11,654 --> 00:43:13,846
-Okay?
-Okay!
416
00:43:35,885 --> 00:43:37,998
You!
417
00:43:39,141 --> 00:43:40,661
You!
418
00:43:42,478 --> 00:43:44,445
-I?
-You with the red hair, come here!
419
00:43:45,534 --> 00:43:47,662
-Come here!
-I come!
420
00:43:50,262 --> 00:43:51,766
Take this!
421
00:43:55,749 --> 00:43:57,149
I'm very tired.
422
00:44:00,326 --> 00:44:02,023
Why the hands of these
assistant don't raise up?
423
00:44:04,083 --> 00:44:08,786
I came to help you, but it looks like
you misunderstood me, God forbid!
424
00:44:10,142 --> 00:44:13,353
I haven't told you to talk to.
Don't talk without permission.
425
00:44:16,149 --> 00:44:18,301
I'm tired! Come on, go.
You'll take them on the 4th floor.
426
00:44:18,685 --> 00:44:20,814
To know that I'm not obligated to do that!
427
00:44:23,566 --> 00:44:28,921
You're obligated! You have in front of you on
the great Didem. I am the future wife of the owner.
428
00:44:29,457 --> 00:44:31,242
So watch out!
429
00:44:32,930 --> 00:44:35,049
What I say and what she says?
430
00:44:37,153 --> 00:44:38,913
So you're the famous Didem?
431
00:44:39,441 --> 00:44:41,203
Yes!
432
00:44:43,346 --> 00:44:48,490
Look at me miss, I'm not
obligated to carry all this.
433
00:44:50,362 --> 00:44:51,625
What have you done?
434
00:44:51,889 --> 00:44:57,057
-I just took this. Are you crazy?
-I'm sorry! Let me help you.
435
00:44:58,834 --> 00:45:00,578
It's broke!
436
00:45:08,657 --> 00:45:10,097
So something like this can't be happening!
437
00:45:16,929 --> 00:45:22,057
-Ms. Didem, why you take these drugs?
-I'm pregnant, dear!
438
00:45:22,882 --> 00:45:29,849
The doctor gave me for the baby.
Vitamins and other stuff. Give them to me!
439
00:45:34,593 --> 00:45:38,361
I don't care if you help me or not.
I am a strong person.
440
00:45:59,578 --> 00:46:00,786
Girl!
441
00:46:02,722 --> 00:46:05,146
What happened? Why aren't you at
work at this hour? Is there any emergency?
442
00:46:05,643 --> 00:46:08,505
I now...
I went to drink a coffee with Hayat.
443
00:46:09,161 --> 00:46:14,048
Then Doruk forgot some papers at the
hospital and I said to get them, to not bother.
444
00:46:16,489 --> 00:46:18,546
I've seen Didem!
445
00:46:19,369 --> 00:46:26,161
You should have spit in her face on that black cat
when you saw her. You should have to slam her to the ground.
446
00:46:26,585 --> 00:46:29,537
No, I did not do this,
but I threw her things on the floor.
447
00:46:29,984 --> 00:46:33,896
Then the drugs were scattered all over the place.
And what do you think I saw when the drugs have spread?
448
00:46:33,896 --> 00:46:36,814
-What did you see?
-Hormone pills.
449
00:46:46,422 --> 00:46:55,502
I understand! See you! It means that
Didem beauty is from the hormones and pills.
450
00:46:56,362 --> 00:47:02,289
What is it? She's sick?
Don't drive crazy at me, says girlf!
451
00:47:02,289 --> 00:47:08,074
Those pills are used as to get pregnant.
After you got pregnant, you'll have to leave them.
452
00:47:08,490 --> 00:47:14,195
As soon as I saw those pills I took them and I
asked her: "miss Didem why use these pills?"
453
00:47:14,748 --> 00:47:18,970
And that she thought that tricks me.
Like I'm naive, like I'm stupid.
454
00:47:19,362 --> 00:47:20,699
Like I wouldn't know what are those medicines?
455
00:47:21,059 --> 00:47:27,039
And she told me: "My dear, these drugs are
vitamins. I'm pregnant, that's why I take them," she said.
456
00:47:30,782 --> 00:47:34,910
I mean the news of the bomb....
Didem's possible to not be pregnant.
457
00:47:43,094 --> 00:47:50,367
-Look at this! Let's see!
-Yes!
458
00:48:04,738 --> 00:48:13,125
Hayat....you realize that you smile to the plate?
What's the reason, beautiful? Say, let's see!
459
00:48:13,648 --> 00:48:17,150
It's so obvious?
Then let me tell you.
460
00:48:19,618 --> 00:48:23,646
Today I spoke with Murat's grandmother, Mrs. Azime.
461
00:48:24,837 --> 00:48:27,381
What happened?
You talked about the romance?
462
00:48:28,085 --> 00:48:32,669
Don't laugh at me, girl! Anyway,
I've not been happy for a long time.
463
00:48:33,322 --> 00:48:35,450
Eeee, what's the matter, little lamb?
What did he say?
464
00:48:37,601 --> 00:48:45,999
It seemed to me that she knows everything. She said,
that near to Murat is one, and in his heart is another.
465
00:48:46,508 --> 00:48:50,416
If the one who loves him will wait,
will come the day when they will unite. She said!
466
00:48:51,007 --> 00:48:56,116
-And why are you so happy?
-Why, Ipek?
467
00:48:56,895 --> 00:48:59,180
Who can be "other" outside of me?
468
00:48:59,957 --> 00:49:05,002
In addition, I don't want to think about anything.
Let breathe and my heart. A little break!
469
00:49:11,162 --> 00:49:17,012
Ipek? We should tell her that...
As Didem's possible to not be pregnant...
470
00:49:17,658 --> 00:49:19,984
To tell her that it's possible that Didem to not be pregnant?
471
00:49:20,673 --> 00:49:24,082
No! Until we will not be sure,
we won't say anything. Okay?
472
00:49:24,893 --> 00:49:33,572
The girl flies through the clouds, then someone
comes and attack her and the girl falls down.
473
00:49:34,107 --> 00:49:36,965
No! Don't you see that she
said that her brain has stopped?
474
00:49:37,731 --> 00:49:41,036
Yes! You are telling the truth!
475
00:49:41,891 --> 00:49:48,576
We must investigate first, to get
the truth to the light and then to tell her.
476
00:49:49,752 --> 00:49:57,777
We have to do a detailed analysis. I have
something in mind, but we'll see. We'll talk about it.
477
00:49:59,704 --> 00:50:01,808
-Come on, take this!
-Why me?
478
00:50:02,944 --> 00:50:05,096
-Together!
-Ok!
479
00:50:19,370 --> 00:50:22,271
Mrs. Sunsan called today.
We talked about place.
480
00:50:23,962 --> 00:50:26,007
Has the places to proposed?
481
00:50:26,486 --> 00:50:32,852
Even if she would find, what does it matter? The groom
make the wedding. Therefore, we choose the place.
482
00:50:33,345 --> 00:50:36,427
What do you mean? We will not take
into account the opinion of the bride?
483
00:50:36,911 --> 00:50:43,904
Child! First decide which side you're on.
Of course that the bride will find out.
484
00:50:44,618 --> 00:50:48,813
I don't want to fight because of me.
Anyway I don't want a big wedding.
485
00:50:49,596 --> 00:50:52,428
A small wedding! We're good enough.
486
00:50:57,681 --> 00:51:01,973
Arada call me! Who knows why he call?
Yeah, brother!
487
00:51:03,760 --> 00:51:06,598
What? Where?
488
00:51:07,545 --> 00:51:09,906
A minute! A minute!
On wich channel?
489
00:51:10,568 --> 00:51:12,883
Ok! Ok! I'll call you back.
Goodbye!
490
00:51:13,257 --> 00:51:15,537
-What happened?
- Looks like he saw some news about us.
491
00:51:16,429 --> 00:51:18,846
-What kind of news?
-I don't know grandma, we find out now.
492
00:51:22,097 --> 00:51:27,820
Derya Sarsilmaz answer the questions about mr Murat.
Why are you in a children's store, miss?
493
00:51:28,213 --> 00:51:30,260
-Have you given any statement, Derya mom?
-Not!
494
00:51:30,819 --> 00:51:33,469
There are rumors that he's marrying you
for the baby. What you have to say?
495
00:51:34,109 --> 00:51:39,938
It is not a subject that would make history. When it
will be necessary, the family will give an explanation.
496
00:51:41,007 --> 00:51:44,027
From now on don't follow
miss Didem. May? Please!
497
00:51:44,513 --> 00:51:46,921
Why not follow her?
So you admit that she's pregnant?
498
00:52:05,371 --> 00:52:09,886
Ibrahim son! These chairs
of yours are really special.
499
00:52:10,470 --> 00:52:16,258
I mean, it would be correct if I say that I
stocked vitamin D, don't you Fadik?
500
00:52:18,224 --> 00:52:19,346
Fadik? Fadik?
501
00:52:19,862 --> 00:52:21,739
Fadik? Fadime?
502
00:52:21,819 --> 00:52:24,091
Friend, where is the "heart", I can't find it.
503
00:52:25,254 --> 00:52:30,276
More fireworks will explode
above and will be completely.
504
00:52:30,795 --> 00:52:33,182
Eh auntie, for who's "heart"?
505
00:52:37,675 --> 00:52:47,481
These hearts, my dear...are for
Zeliha from Giresun. For that!
506
00:52:48,606 --> 00:52:51,076
Aunt Zeliha....the red heart.
507
00:52:54,561 --> 00:52:59,973
Friend or not, but he has a soul.
Zeliha deserve the biggest heart.
508
00:53:01,202 --> 00:53:06,056
What a shame! And I have enjoyed, thinking
that my aunt has found a boyfriend.
509
00:53:07,010 --> 00:53:15,528
What? Loved? It's not too much at this age?
It can be something at this age, Fadik?
510
00:53:15,539 --> 00:53:20,092
A minute! I'm 4 years younger than you, girlfriend.
511
00:53:21,887 --> 00:53:30,774
Ibrahim son. For example, if your aunt would meet with
a gentleman, would you mind? And I just say so!
512
00:53:31,396 --> 00:53:36,285
Why get upset? There is nothing
more beautiful in the world than love, no?
513
00:53:36,691 --> 00:53:38,135
It's not!
514
00:53:40,250 --> 00:53:42,188
Then I won't hide, I'll tell you everything.
515
00:53:42,918 --> 00:53:49,226
It is! Is someone! Is a an extraordinary
person. A true gentleman.
516
00:53:49,827 --> 00:53:57,696
He is hairdresser and Anatolian tiger.
Is the number one in repair and plumbing.
517
00:54:01,240 --> 00:54:03,913
Gentlemen, my respects!
What is this?
518
00:54:07,966 --> 00:54:10,853
Reminds me of crazy my day
with the trailer in Arizona.
519
00:54:11,467 --> 00:54:19,876
In '79 I had an adventure in America. Hair was
up to the waist. Blood was damn hot. Beautiful days.
520
00:54:21,708 --> 00:54:24,381
Hi, young man!
I'm Ram...Kamuram.
521
00:54:25,286 --> 00:54:28,702
Nice to meet you! I am Ibrahim,
Fadik nephew. Welcome!
522
00:54:29,274 --> 00:54:32,449
No, sir! I'm not welcome.
What's good? What does it matter?
523
00:54:32,925 --> 00:54:38,954
I came great. Super I came. I'm glad
that I met the grandson of mrs. Fadik.
524
00:54:39,376 --> 00:54:41,287
I am overjoyed!
525
00:54:48,545 --> 00:54:50,814
How to give such a statement
without asking me, Derya mom?
526
00:54:51,376 --> 00:54:53,899
Not gonna ask you what I need
and what not to speak, Murat.
527
00:54:54,523 --> 00:54:58,059
-But he didn't say that she is pregnant.
-But nor denied it.
528
00:54:58,632 --> 00:55:00,912
Anyway I could not deny,
because the girl's pregnant.
529
00:55:01,351 --> 00:55:05,293
-But you didn't have to talk.
-Again it's my fault?
530
00:55:05,747 --> 00:55:07,911
Good! Do not get angry. Calm down!
531
00:55:08,494 --> 00:55:11,421
I'm getting married with this woman for the child,
but that would not be nurtured something in the next day.
532
00:55:11,963 --> 00:55:13,524
And you went and you gave a statement, mom Derya.
533
00:55:13,987 --> 00:55:20,233
And I because of you I had to meet with
journalists. I told you something, Murat?
534
00:55:20,333 --> 00:55:25,553
What else to say, child? Look at what you just
said. Look at what times you're talking about.
535
00:55:28,615 --> 00:55:32,802
Well! What happened, happened!
Let's not make mountains out of molehills!
536
00:55:33,413 --> 00:55:38,579
Murat, don't worry, These things
it happens, son. Forget it!
537
00:55:40,412 --> 00:55:43,288
Come on, the food will get cold.
Let's go to the table! Come on!
538
00:55:44,085 --> 00:55:45,971
I lost my hunger!
Good appetite!
539
00:55:49,926 --> 00:55:52,798
Don't look at me like that.
I didn't call journalists there.
540
00:55:53,502 --> 00:55:57,553
Outside of that I think I
given the best statement.
541
00:56:02,274 --> 00:56:07,499
-Mr. Kamuran how was it? You liked the food?
-No, sir! I didn't like.
542
00:56:07,958 --> 00:56:10,394
What does it matter what I like?
I fell in love with her.
543
00:56:11,289 --> 00:56:16,005
Now I just hope one day to
walk with our dog and talk.
544
00:56:16,686 --> 00:56:19,117
Hopefully that will happen one day, sir.
545
00:56:20,502 --> 00:56:27,894
They're described you indeed. But not good
enough. You are completely another. mr. Kamuran.
546
00:56:28,047 --> 00:56:30,019
Not another one!
Completely another!
547
00:56:30,519 --> 00:56:38,612
-For example, you know that I'm a hairdresser?
-I never even thought about it.
548
00:56:39,252 --> 00:56:44,267
You can not even imagine. You can't presume, but you'll be
fooled. Fifteen times I will exceed your assumptions.
549
00:56:44,860 --> 00:56:47,220
They called me Picasso in the art of hair.
550
00:56:48,002 --> 00:56:55,071
I made history in 1983, '84, '85 with the
gold medals. I won at a fair for hairdressers.
551
00:56:56,844 --> 00:56:59,041
I am a little afraid because everything is in the 80's.
552
00:56:59,492 --> 00:57:01,177
Mrs. Fadik, look!
553
00:57:02,911 --> 00:57:06,343
You! You!
Stand up!
554
00:57:07,192 --> 00:57:08,689
Come on! Come on!
Come on! Stand up!
555
00:57:09,256 --> 00:57:11,105
Stand up! Stand up!
556
00:57:20,772 --> 00:57:23,697
-I was scared a little bit.
-Do not be scared!
557
00:57:25,475 --> 00:57:31,704
1992 Yalova, can not fool me. Is your
house at 20 kilometers from the sea?
558
00:57:34,380 --> 00:57:39,104
He guessed! He knows! Is right! You guessed it!
559
00:57:40,340 --> 00:57:43,450
1981 Scholarship. And this not to touch me.
560
00:57:44,248 --> 00:57:53,519
Mrs. Fadik, allow me as that this dead hair of
these girls, to get in touch with immortality.
561
00:57:55,329 --> 00:57:58,333
What can I say sir?
You have my permission.
562
00:57:59,012 --> 00:58:04,365
Girls, I'm praying for you! Amen! To give God
in the end you don't look like plumbing.
563
00:58:05,003 --> 00:58:10,979
Yes! Find me the scissors, comb, scalpel.
Bring me tea, drill.
564
00:58:11,524 --> 00:58:13,132
DRILL?
565
00:58:13,544 --> 00:58:15,479
Let's start!
566
00:58:15,823 --> 00:58:19,866
Girls! To go well over that.
It was nice to meet you.
567
00:58:26,926 --> 00:58:28,811
Tuval!?
568
00:58:33,309 --> 00:58:36,172
Auntie Tuval !?
569
00:58:39,312 --> 00:58:41,449
Oh my god!
570
00:58:42,036 --> 00:58:48,109
I just wanted a little bit to close my eyes.
Everything I've missed.
571
00:58:48,939 --> 00:58:58,676
-Ah how cute! What's her name?
-Her name is Tuval, to show you how much I love you.
572
00:58:59,240 --> 00:59:04,512
-Seriously?
-Yes! A joke!
573
00:59:06,369 --> 00:59:10,359
Mother Derya took me. For the technique
of breastfeeding and wearing. That's why!
574
00:59:13,841 --> 00:59:15,730
-Catch!
-Don't do this!
575
00:59:16,206 --> 00:59:18,160
Even if it's a doll, it scares me.
576
00:59:20,666 --> 00:59:24,308
What should I do? To wear all the time
like a watermelon? I'm a carrier?
577
00:59:25,109 --> 00:59:26,843
I'll tell you something.
I will stay here many days.
578
00:59:28,382 --> 00:59:30,725
How to tell you this?
Go home to you.
579
00:59:31,168 --> 00:59:36,528
I can't go. Flash sites are all over the place in front of the eyes
of my child. Reporters have stopped in front of my house.
580
00:59:37,220 --> 00:59:41,199
"No, I'm not pregnant." "No, it's not just a marriage
of formality with Murat." As others also.
581
00:59:41,782 --> 00:59:44,411
Then go and give a statement.
582
00:59:45,010 --> 00:59:46,491
Look like this!
583
00:59:48,774 --> 00:59:54,309
"Yes, friends! Of course,
this marriage is a formality."
584
00:59:54,708 --> 01:00:01,634
"Of course Murat didn't even looked at me
if I hadn't been pregnant. I set a trap."
585
01:00:02,753 --> 01:00:05,760
"Come on, darlings! Will kiss!"
586
01:00:10,971 --> 01:00:13,133
I laughed very much!
587
01:00:23,209 --> 01:00:24,978
You when you came?
588
01:00:35,162 --> 01:00:38,416
Why are the photos of
Hayat at your home, brother?
589
01:01:05,812 --> 01:01:07,305
How does it look?
590
01:01:10,910 --> 01:01:18,602
We looked like fictional characters from
the previous image of the mother.
591
01:01:19,115 --> 01:01:21,689
We don't look at all well.
Everything look bad.
592
01:01:22,667 --> 01:01:29,012
Yes! The new transfer's Ipek Ipekovic
at the club Gorumge.
593
01:01:37,448 --> 01:01:40,810
Terrible.
Very nice, girls.
594
01:01:42,733 --> 01:01:48,366
Then let uncle Kamuran to do your
hair terribly well in two minutes.
595
01:01:48,804 --> 01:01:53,192
No, no! I'll plan a date with him another time.
596
01:01:54,722 --> 01:01:59,502
No, sir! It can't be!
If I want to, I'll do it and if not, not.
597
01:02:01,259 --> 01:02:08,255
For me it is just skill.
Just one woman can create a good husband.
598
01:02:21,861 --> 01:02:26,452
You create such a husband,
all they will envy me.
599
01:02:27,018 --> 01:02:32,867
Which will run even in the fight
with the bulls on my signal.
600
01:02:36,113 --> 01:02:41,610
Sit down! What's going on here?
At the table are young girls and an adult.
601
01:02:42,187 --> 01:02:44,447
God forbid!
602
01:02:46,226 --> 01:02:51,588
Then everyone will go with me to the thermal waters.
Only this can reduce our body heat.
603
01:02:52,078 --> 01:02:54,969
-What do you say mrs. Fadik?
-Oh, I say!
604
01:02:59,266 --> 01:03:06,714
If the boiling point of the thermal waters transgresses
the bordersto not blame us, sir. Kamuran.
605
01:03:08,391 --> 01:03:12,165
Come to your senses!
I swear to god I'll pour cold water!
606
01:03:15,151 --> 01:03:19,379
The heat got to me!
Oh, god, save me! Amen!
607
01:03:20,748 --> 01:03:26,094
As I told you earlier.
They were mixed with pictures of other brands.
608
01:03:26,509 --> 01:03:30,854
And you thought to make Bambi the new face of the brand,
even though other women don't have a job.
609
01:03:32,514 --> 01:03:34,732
Is it in my mind these days the rest of the job.
610
01:03:35,275 --> 01:03:40,195
We're all tense, brother. If it's
bothering you and that from tonight..
611
01:03:40,674 --> 01:03:44,389
Mom Derya was right.
Because of me!
612
01:03:44,589 --> 01:03:48,939
Don't talk like that!
Anyway I have a lot of worries.
613
01:03:49,490 --> 01:03:51,489
It should look at the bright side.
614
01:03:51,974 --> 01:03:55,857
Trust me, I looked at the good side of what's happening
to me that I can find. I wouldn't have missed it.
615
01:03:56,808 --> 01:04:00,899
At least there is no other woman you love.
Imagine my brother!
616
01:04:01,409 --> 01:04:05,547
You were able to be in love with another woman while
you're sitting down for the wedding table with Dido?
617
01:04:22,861 --> 01:04:26,925
-Come on, you have a good time. Go with a smile.
-No, ma'am. We won't go with a smile.
618
01:04:27,508 --> 01:04:31,227
What is a smile? We'll go laughter.
The voices will be heard by the thermal water.
619
01:04:31,822 --> 01:04:34,846
Good! Then, have a good time.
620
01:04:35,468 --> 01:04:38,908
Actually you have a good time.
What is the time? Fun is a small word for us.
621
01:04:39,461 --> 01:04:45,683
We're gonna fly. My feet won't touch the ground. The
water will raise. Together with the water we will babble.
622
01:04:49,209 --> 01:04:50,420
And I'm not going?
623
01:04:51,363 --> 01:04:57,702
How to don't go, ma'am? You won't be able to come back.
You'll be begging to stay in the thermal waters.
624
01:04:58,265 --> 01:05:00,768
You will become dependent on that environment.
625
01:05:01,530 --> 01:05:05,313
-It's ashamed of all the things lost in this years.
- Let it be!
626
01:05:05,685 --> 01:05:09,621
Let there be no more late, in my life.
Let's go Kamuran...sir!
627
01:05:10,240 --> 01:05:12,270
No, ma'am! Let's not go! We'll beam!
628
01:05:12,685 --> 01:05:14,410
-We'll beam!
-Here you go!
629
01:05:16,125 --> 01:05:21,055
Oh, my god! Kids, while I attempted to
take care of you, Fadik is out of control.
630
01:05:21,524 --> 01:05:30,003
Please take care of each other. You see,
I don't tend to leave you alone. Now you and Ibrahim....
631
01:05:33,029 --> 01:05:36,162
No! Ibrahim and you...
632
01:05:38,290 --> 01:05:46,625
No, no it can't! Irrelevant, I gave up. All of you
God I'm trusting. Please take care of yourself.
633
01:05:49,172 --> 01:05:53,619
God, you save us!
Well, good-bye!
634
01:06:07,244 --> 01:06:10,171
-I'll not now not be able to put up with.
-Is Kerem?
635
01:06:10,694 --> 01:06:14,726
Yes! Constantly he's calling me this morning.
He's stuck for the mad lbo.
636
01:06:36,740 --> 01:06:42,355
No, I don't. This won't be like this. I need the
intervention of someone who can think on the spot.
637
01:07:00,198 --> 01:07:04,923
Who knows what problems you're
dealing with, friend? What do I do?
638
01:07:07,033 --> 01:07:10,016
Look, agent!
We attack from two sides.
639
01:07:10,682 --> 01:07:13,690
We are now literally opened
the war Didem, isn't it?
640
01:07:15,113 --> 01:07:20,440
-Okay, what's our next step, Ms. commander?
-You're going to go to Doruk.
641
01:07:21,326 --> 01:07:24,046
What is this kind of talk, Ipek?
Is something like that possible?
642
01:07:25,840 --> 01:07:31,370
It is possible, Asli!You're going to make him talk.
Imagine you're a Mata Hari.
643
01:07:33,217 --> 01:07:39,636
I mean, if need be, you will flirt.
And if you must...
644
01:07:40,397 --> 01:07:48,038
You've really gone too far. You're fooling around!
Of course, I will not do such a thing. To die wouldn't do.
645
01:07:48,601 --> 01:07:54,883
Okay, do what you want just get him to talk.
Now, that Didem! She made the test?
646
01:07:55,588 --> 01:08:01,230
To which doctor she went? What hospital did she go?
All we need to know. I think Doruk certainly knows.
647
01:08:03,644 --> 01:08:13,635
Look! You know that I'm an expert to
do people to talk. The man will talk! I'm it anyway.
648
01:08:14,409 --> 01:08:16,219
Yeah, that's what you are!
649
01:08:17,841 --> 01:08:23,116
-What are you doing, mr. president Kerem?
- Doruk, again I received a goal from Ipek.
650
01:08:23,671 --> 01:08:28,011
Defies, stuff. Until here I came.
Is there any chance to handle it?
651
01:08:28,724 --> 01:08:32,411
-Of course, master! What's the problem?
-Someone is accommodate in Ipek house.
652
01:08:32,859 --> 01:08:37,966
Under the pretext of relatives.
Some character tied to the trailer.
653
01:08:38,497 --> 01:08:44,072
Ipek answering weird at messages.
I'm telling you that our harmony in danger.
654
01:08:44,618 --> 01:08:46,555
I call! I call! But she doesn't answer.
655
01:08:47,028 --> 01:08:49,424
We'll need to determine the diagnosis
and then surgery, God willing!
656
01:08:49,886 --> 01:08:54,765
Your doctor is here.
Relax! Come on, come!
657
01:08:57,001 --> 01:09:02,401
And I'll start another operation
enlightening Murat's head through Kerem.
658
01:09:03,107 --> 01:09:09,644
Now this Didem...Let's take the ultrasound,
is this even not occurred?
659
01:09:10,229 --> 01:09:14,564
My God! Do we know if
there's anything in there or not.
660
01:09:15,174 --> 01:09:21,032
In some time we open the door to the fridge
and see's what when you'd get hungry, right?
661
01:09:21,444 --> 01:09:24,747
A man should be interesting. One man
would like to see her child live, isn't it?
662
01:09:25,224 --> 01:09:26,470
-Ipek!?
-Yes!
663
01:09:26,845 --> 01:09:28,183
You're a genius.
664
01:09:30,139 --> 01:09:35,234
-I admire your going to war.
-What happened? Who do we fight back?
665
01:09:35,734 --> 01:09:39,925
What kind of war, dear? There is no war.
The world is in peace. Drink coffee, beautiful.
666
01:09:41,609 --> 01:09:43,282
Thank you, lamb!
667
01:09:44,004 --> 01:09:45,769
Mrs. Tuval?! Mrs. Tuval?!
668
01:09:46,301 --> 01:09:47,872
Mrs. Tuval?!
669
01:09:54,828 --> 01:09:58,236
Kids, what are you doing?
670
01:10:07,289 --> 01:10:09,725
Take a picture from here!
671
01:10:11,139 --> 01:10:19,173
What do you want? Do you want my secrets
of beauty? The details of my new collection?
672
01:10:19,575 --> 01:10:22,287
The way to a high libido?
673
01:10:22,706 --> 01:10:28,193
Completely was a lie that I'm in a relationship with
someone who is twenty years younger than me.
674
01:10:28,884 --> 01:10:33,839
He's my friends.
We see sometimes.
675
01:10:34,591 --> 01:10:37,933
That we know! But we received
a news that miss Didem in here.
676
01:10:40,446 --> 01:10:43,678
You're not to me, than Didem.
677
01:10:46,746 --> 01:10:51,016
Mrs. Tuval just a little bit! Mrs. Tuval just a little bit!
Can you give a statement, please?
678
01:10:51,990 --> 01:10:56,056
Mrs. Tuval! Can we see her? Mrs. Tuval,
is Didem here? At least we say that.
679
01:10:56,766 --> 01:10:59,260
Mrs. Tuval! Mrs. Tuval!
680
01:11:00,350 --> 01:11:02,866
Please, give a statement.
Is it true that she's pregnant?
681
01:11:07,633 --> 01:11:13,018
My house inside and outside is under siege.
Inside you and outside journalists.
682
01:11:14,684 --> 01:11:19,780
Dido, you're enjoying yourself, aren't you?
I don't bother you? I have to go?
683
01:11:20,206 --> 01:11:22,645
No, no, no! There is no
harm from you. Sit down!
684
01:11:26,383 --> 01:11:29,452
I invited the press. They surrounded the
door of my parents, I saved them.
685
01:11:30,390 --> 01:11:36,559
You're really a great kid. Horrible friend.
Concept of selfishness, Dido.
686
01:11:37,364 --> 01:11:42,105
Thank you, dear!
By the way, I can't get Murat.
687
01:11:44,981 --> 01:11:47,670
Why doesn't he answer at the phone?
688
01:11:50,491 --> 01:11:55,750
-He doesn't answer! Tuval, no answer!
Why isn't he answering? -Enough!
689
01:11:57,749 --> 01:12:04,674
What was in this? Let's face it. Even if
you're not crazy, you're a little unusual, Ibo.
690
01:12:05,726 --> 01:12:10,922
Really! What were you
before you start to travel?
691
01:12:11,485 --> 01:12:18,762
I was the advertising agent. Then they called me genius.
I was very self-absorbed. I had a and reward.
692
01:12:19,429 --> 01:12:25,416
-What happened after that? -After I decided to be a
taster of apples which are harvested from the trees.
693
01:12:35,036 --> 01:12:41,256
Deals antiques. Tires from cars, boxes,
cans. What is this now, for example?
694
01:12:41,964 --> 01:12:46,447
Lids of juice. I love to invest
effort in something and change it.
695
01:12:53,307 --> 01:12:57,201
It's beautiful up here.
But who will now deal with it?
696
01:12:58,903 --> 01:13:01,488
-My hair is caught.
-Stop! Stop!
697
01:13:03,040 --> 01:13:04,623
I'll save you!
698
01:13:05,221 --> 01:13:13,523
Doruk, it's good that we came here. I ate it inside.
Ibo will understand that the field is not empty.
699
01:13:14,780 --> 01:13:17,345
-Stop! Stop! Stop! Stop!
-Kerem!
700
01:13:25,635 --> 01:13:30,387
What's going on?
Ipek!?
701
01:13:32,820 --> 01:13:34,392
Ipek!?
702
01:13:39,127 --> 01:13:40,523
Run! Run!
703
01:13:57,022 --> 01:14:03,603
Kerem, for God's sake, will you also go
to everyone that you see next to me?
704
01:14:04,301 --> 01:14:10,045
I'm anxious! I'm anxious! I want a
life with no jumping and no action.
705
01:14:11,695 --> 01:14:16,299
Take a watermelon and go to my
house to drink Turkish coffee.
706
01:14:16,802 --> 01:14:18,962
Who would want to constantly
get beaten by all the girls?
707
01:14:19,624 --> 01:14:26,089
I think you deliberately do. Means that you like.
You've become dependent on my punches.
708
01:14:26,663 --> 01:14:30,762
Ipek, I'm totally addicted to you.
709
01:14:34,669 --> 01:14:38,207
Ask Laftan Anlamaz for All - FB
Translated and Sync: Maria
710
01:14:40,654 --> 01:14:43,294
It will be all right when
we take this to wounded tiger.
711
01:14:44,986 --> 01:14:49,217
Let's take, but I ate that cabbage rolls.
I can eat, isn't it?
712
01:14:49,417 --> 01:14:53,964
It will be a shame if you don't eat.
Take it! Eat, eat!
713
01:14:54,589 --> 01:14:58,274
-What will you do this weekend?
-What should we do.
714
01:14:58,821 --> 01:15:03,478
We eat cabbage rolls, we bandage the
wounded. Relax and we will do so.
715
01:15:06,217 --> 01:15:14,164
Look to what I say! Stay with us for the weekend.
I mean, we will sit, eat cabbage rolls.
716
01:15:16,211 --> 01:15:22,582
You had a brother, right? Invite him to come.
Yes, it will have charming. Is pitiful!
717
01:15:24,440 --> 01:15:31,054
Ibrahim, don't mind me! Sorry! In the end,
you're the person who saved my girl hair.
718
01:15:31,672 --> 01:15:34,408
I suddenly reacted. Forgive me! Can you?
719
01:15:34,869 --> 01:15:37,402
You're welcome!
Occur such misunderstandings.
720
01:15:38,185 --> 01:15:39,406
Thank you!
721
01:15:39,669 --> 01:15:42,832
At least among us there are people with understanding.
722
01:15:44,609 --> 01:15:46,035
Yes!
723
01:15:49,586 --> 01:15:52,100
-Yes, Doruk!
-Are you still at home?
724
01:15:52,814 --> 01:15:54,986
-Yes!
-Now get out of there.
725
01:15:55,475 --> 01:15:58,650
-Why? What happened?
-Dido called me, she can't you get.
726
01:15:59,255 --> 01:16:02,005
Anyway she called me a hundred times.
What she wants?
727
01:16:02,466 --> 01:16:04,006
She got worried when she couldn't reach you.
728
01:16:04,525 --> 01:16:08,163
She didn't listen me whatever I said to her brother.
Now she's started, she goes to you.
729
01:16:08,730 --> 01:16:12,224
Oh, my god! Even at home I don't have peace.
There's really no peace in the house.
730
01:16:12,930 --> 01:16:19,880
I swear to god I did my duty and called you brother.
And if you want to spend Saturday with Dido, stay there.
731
01:16:20,575 --> 01:16:26,163
-Where are you ?
-I? I'll be resting in nature and the woods.
732
01:16:26,809 --> 01:16:28,966
Now I'm out of the house.
I'll send you the location.
733
01:16:29,322 --> 01:16:32,268
Even you don't stay to much in the
house, otherwise you will be caught.
734
01:16:33,167 --> 01:16:35,903
Good! Good! I coming soon!
735
01:16:37,344 --> 01:16:40,719
That's it! The task is successfully completed.
736
01:16:41,495 --> 01:16:43,980
Splendidly!
737
01:17:04,767 --> 01:17:07,242
-Yeah!
-Where are you? I'm at the car.
738
01:17:07,782 --> 01:17:11,599
Now leave my car behind, brother.
Walk, right now I'm on the right.
739
01:17:12,036 --> 01:17:15,175
You'll see me. Okay?
Come on, I'll see you. Bye! Bye!
740
01:17:15,552 --> 01:17:17,709
Okay! Okay! I'm coming!
741
01:17:25,655 --> 01:17:31,259
-It is good that we all came, isn't it?
-By God, friends, you have done well.
742
01:17:31,649 --> 01:17:33,623
It's nice it turned out.
Oxygen, clean air, beauty.
743
01:17:35,045 --> 01:17:38,492
I would like that Murat to be here.
Everything would have been fine.
744
01:17:39,507 --> 01:17:44,436
And he will be one day, my dear. I don't
think you would have a lot to think about.
745
01:17:55,554 --> 01:17:57,690
Does it happen immediately?
746
01:18:03,567 --> 01:18:08,009
-What's he doing here?
-Come on, don't forget this is my right.
747
01:18:08,444 --> 01:18:12,762
Good for you, girl! Now you've grown
in the eyes of the master. I'm proud of you!
748
01:18:13,523 --> 01:18:17,284
-Welcome, Mr. Murat!
-How nice surprise.
749
01:18:17,760 --> 01:18:20,252
Welcome, friend!
I come just to light a barbecue.
750
01:18:20,726 --> 01:18:22,738
-Happy work, Kerem!
-Thank you!
751
01:18:23,433 --> 01:18:26,097
Doruk, why did not you tell
me that the girls are here?
752
01:18:26,643 --> 01:18:30,135
Didn't I say, brother?
I've probably skipped.
753
01:18:30,700 --> 01:18:32,035
-Doruk!
-What's up, brother?
754
01:18:32,601 --> 01:18:35,577
As that would you come if I said that
Bambi is here with her friends.
755
01:18:36,180 --> 01:18:38,528
I wish you let me decide that.
756
01:18:39,115 --> 01:18:42,232
You could of course choose to
spend Saturday with Dido, isn't it?
757
01:18:43,536 --> 01:18:45,641
I'd found a better solution.
758
01:18:46,110 --> 01:18:51,079
Hayat is our Hayat. Already you know the girls.
I thought I won't be a problem.
759
01:19:13,949 --> 01:19:16,937
Let, let! Because of you,
we will die of hunger.
760
01:19:17,736 --> 01:19:20,060
It is not so much. I think
I know how to make a salad.
761
01:19:25,633 --> 01:19:29,968
Leave! Leave! Look at you!
And you're still stubborn. Come here!
762
01:19:42,759 --> 01:19:44,796
I'm so glad!
763
01:19:45,458 --> 01:19:47,777
What? Tomato juice is on your face.
764
01:19:49,352 --> 01:19:51,226
No!
765
01:19:53,052 --> 01:19:55,373
Because you come!
766
01:20:07,704 --> 01:20:10,766
The atmosphere is very cheerful!
You'll feel relaxed.
767
01:20:14,136 --> 01:20:16,842
My head is very relaxed.
768
01:20:17,451 --> 01:20:19,592
Then stay relaxed!
769
01:20:20,222 --> 01:20:24,206
Good! Since you came into my
life, I do things that I never did.
770
01:20:24,951 --> 01:20:27,213
And I will do also this!
771
01:20:33,150 --> 01:20:37,711
-What I do on this picnic?
-Life has brought you! Don't ask!
772
01:20:38,567 --> 01:20:43,158
What did you say!
Learn to listen and do your job!
773
01:20:46,609 --> 01:20:50,005
Yes! And life (Hayat) brought me, exactly!
774
01:20:59,225 --> 01:21:02,495
I mean, life that we live!
775
01:21:03,522 --> 01:21:07,693
Where are our people? They left
us alone to make. Where are they?
776
01:21:08,451 --> 01:21:13,070
They went to collect wood for the fire
and buy the things that are missing.
777
01:21:36,573 --> 01:21:38,509
-Too bad!
-What happened?
778
01:21:42,290 --> 01:21:52,878
Kerem, I'm really sorry for your boss.
Too bad! Like this..
779
01:21:53,430 --> 01:21:58,432
The interior of guy's rusty like this tree.
I see it. It's a shame!
780
01:21:58,909 --> 01:22:05,514
My eagle eyes! How you hit. God is like that.
I'm talking from the inside, is burning, burning.
781
01:22:06,455 --> 01:22:15,585
My live! What kind of person this woman he will marry Murat?
Is that a good person? They say that she is a model.
782
01:22:16,063 --> 01:22:20,090
-My live? Are you telling 'my live'?
-Let it go, get on with it.
783
01:22:20,587 --> 01:22:22,323
Empty-headed and she's like a scarecrow.
784
01:22:22,974 --> 01:22:28,200
-Nor one love her, neither believe her.
-Look what I'll tell you, my dear soul.
785
01:22:28,642 --> 01:22:32,232
-My dear soul?
-Kerem, you stay away from adjectives.
786
01:22:33,188 --> 01:22:36,321
-This girl is not deceived Murat?
-How to cheat, dear soul?
787
01:22:36,521 --> 01:22:39,840
That pregnancy isn't a lie?
788
01:22:47,226 --> 01:22:49,477
She did the test, blood sugar levels.
789
01:22:51,988 --> 01:22:59,914
My naive! Is not it fitting your mustache?
Are you men naive?
790
01:23:00,514 --> 01:23:09,213
Is that Murat took the girl to the ultrasound?
Is it really saw this child? Learn it, baby!
791
01:23:10,512 --> 01:23:16,512
Come on! See now I started to doubt myself.
But how to say thay to mr. Murat?
792
01:23:18,842 --> 01:23:31,845
Kerem, friendship is known in these days!
Immediately I'll show you.
793
01:23:58,462 --> 01:24:00,728
Help me, please!
Please, help me!
794
01:24:04,941 --> 01:24:06,699
-What happened?
-What happened to the child?
795
01:24:07,173 --> 01:24:11,235
-She fell while playing and she cut to the eyebrow.
-My cars I close, if you want I can take you at hospital .
796
01:24:11,596 --> 01:24:13,721
Thank you, the woman called a taxi.
797
01:24:14,194 --> 01:24:17,314
I have a sick mom.
I can't take care of both.
798
01:24:17,930 --> 01:24:19,576
We'll keep the eyes on your mom.
799
01:24:20,096 --> 01:24:21,553
When she sees the hospital she makes crisis.
800
01:24:21,919 --> 01:24:25,056
You can to take care of her, I'll come in
half an hour, until sew up the child wound?
801
01:24:25,910 --> 01:24:28,307
-We can!
-I mean...
802
01:24:29,670 --> 01:24:32,061
The taxi arrived!
803
01:24:33,955 --> 01:24:37,761
At the top of the label, everything
is written. Her name is Selime.
804
01:24:38,288 --> 01:24:40,443
And the phone there.
God bless you!
805
01:24:42,596 --> 01:24:44,813
Selime, come on, let's see!
806
01:24:53,400 --> 01:24:55,405
Mrs. Selime, stand, come sit.
807
01:24:55,918 --> 01:24:59,693
In my daughter's house to sit down you
have to give me permission, son-in-law?
808
01:25:02,890 --> 01:25:04,998
It looks like it is a misunderstanding?
Mr. Murat!
809
01:25:05,486 --> 01:25:08,111
-Who is Murat?
-The man that you call son-in-law.
810
01:25:08,942 --> 01:25:12,789
Look at me! Don't try to defend
your useless husband, Sevda.
811
01:25:16,492 --> 01:25:18,724
-Sevda...
-Sevda! Yes, Sevda!
812
01:25:20,109 --> 01:25:25,866
My daughter, wich you send with the days
to my door and that wich you have ruined her life.
813
01:25:26,264 --> 01:25:32,232
Look at me, Kamil! Go and bring me water.
Come on! I'm telling you to bring me water.
814
01:25:34,012 --> 01:25:36,334
As far as I understand, you're Kamil.
815
01:25:44,356 --> 01:25:47,475
Doruk, what was the name of the
clinic to which Didem goes?
816
01:25:47,973 --> 01:25:49,593
Asli, but you're curious.
817
01:25:50,000 --> 01:25:53,348
You're stuck for Didem and test.
What happened?
818
01:25:54,186 --> 01:25:57,560
In the end, the woman is the
most famous model in Turkey.
819
01:25:58,027 --> 01:26:01,698
If it's a good clinic and gives
good results, maybe I'll go.
820
01:26:03,490 --> 01:26:05,600
I can't go?
What's wrong with me?
821
01:26:06,179 --> 01:26:08,119
Just a moment!
Why are you going, Asli?
822
01:26:10,154 --> 01:26:13,705
-Or?
-Maybe! It can be! How do I know.
823
01:26:14,668 --> 01:26:19,560
-Asli, are you serious? Are you pregnant?
-I can't know until I go to the clinic.
824
01:26:20,111 --> 01:26:24,587
Asli! Means that somebody is there in your life.
Who's the lucky person?
825
01:26:25,778 --> 01:26:29,719
Son, is this what I'm saying? I speak for
the future! If he's talking about! You might say!
826
01:26:30,097 --> 01:26:33,460
The men don't even approach of me.
Why you push me to talk?
827
01:26:34,054 --> 01:26:37,635
-Tell me quickly, where is the clinic?
-I was in some place Nisantasi.
828
01:26:38,139 --> 01:26:40,467
-So you went along with her.
-Yes!
829
01:26:40,970 --> 01:26:45,080
- Have you been by her side when she gave blood?
-Not! I waited outside.
830
01:26:45,725 --> 01:26:49,834
Why are you forcing me? Speak son!
What is the name clinics?
831
01:26:50,257 --> 01:26:53,698
Private Gunz Anlar clinic or something.
Do not be do not be angry!
832
01:26:54,576 --> 01:27:00,636
Why should I be mad? I'm not mad.
What anger? I cheated on you. I joked.
833
01:27:02,105 --> 01:27:04,430
Will you love me always to cheat you, right?
834
01:27:05,234 --> 01:27:10,206
Or you accidentally touched oxygen?
Or are wild mushrooms in question?
835
01:27:11,096 --> 01:27:13,070
Forget about it!
836
01:27:24,350 --> 01:27:28,958
Look at this, look! the water
that you brought has no taste.
837
01:27:29,674 --> 01:27:32,257
Is ordinary water!
But if you want colder...
838
01:27:32,877 --> 01:27:40,379
Now you want with a glass of cold water to
clean everything you did to my girl, Mr. Kamil?
839
01:27:41,381 --> 01:27:45,453
No, you misunderstood me! First of all
my name is not Kamil and the second...
840
01:27:45,837 --> 01:27:49,128
In addition, my husband wouldn't do
something like that, mom. It was the second.
841
01:27:52,866 --> 01:27:56,259
You don't see that the woman is not in
her right mind? We'll hold out for half an hour.
842
01:27:56,802 --> 01:27:58,491
Mommy, are you hungry?
843
01:27:59,420 --> 01:28:04,583
I would die for you!
just listen how cute she says "mommy".
844
01:28:05,348 --> 01:28:10,884
Ah, ah! you don't deserve such a daughter.
But, what to do?
845
01:28:11,676 --> 01:28:12,872
And what did I do?
846
01:28:13,368 --> 01:28:15,585
Shut up! And still asking?
847
01:28:16,312 --> 01:28:19,943
I gave you a beautiful daughter, son-in-law.
Beautiful! Beautiful!
848
01:28:20,343 --> 01:28:23,813
-It's not so much!
-You don't see well?
849
01:28:24,280 --> 01:28:27,415
Bravo, daughter! Speak!
Although you're even late!
850
01:28:28,177 --> 01:28:31,371
Yes mom, you know this your son-in-law...
851
01:28:32,365 --> 01:28:36,992
The man at least once to be satisfied.
He's constantly complaining, bothering me, tortures me.
852
01:28:38,554 --> 01:28:42,490
I'm sorry, here I have to stop! I don't agree
with that part about torture, mrs. Selime. Please!
853
01:28:43,892 --> 01:28:50,463
Mrs. Selime? Selime may be your father.
Uneducated!
854
01:28:54,649 --> 01:28:56,565
She said 'my father'?
855
01:28:56,898 --> 01:28:59,426
Look at me, don't shoot your mouth off there,
what do you want to tell, you can tell me.
856
01:29:00,250 --> 01:29:02,916
Don't mind me, mother-in-law!
But I have to tell you.
857
01:29:03,518 --> 01:29:06,156
No one is more special as your daughter,
but her tongue is like that!
858
01:29:08,639 --> 01:29:14,159
Don't be surprised, I'll tell you everything. Since we're
talking about mistakes, I will mention and what not...
859
01:29:14,627 --> 01:29:17,141
First of all, she can't even make salad.
Doesn't respect me at all.
860
01:29:17,565 --> 01:29:20,222
When I'm a little nervous, goes!
That's so much!
861
01:29:20,752 --> 01:29:24,611
And you're so naive mr. Murat?
Ah sorry, useless son-in-law, Kamil.
862
01:29:26,146 --> 01:29:30,376
Mom, when's this son-in-law gets angry
that I'm losing, I don't know where I am.
863
01:29:30,932 --> 01:29:33,947
Once he hit me in the head with the tile
on the roof and I thought I would die.
864
01:29:34,427 --> 01:29:36,240
I've been very scared!
865
01:29:37,030 --> 01:29:39,511
-What are you doing that?
-What to do?
866
01:29:43,956 --> 01:29:48,761
-Perfect timing!
-We're all right! It's good!
867
01:29:49,429 --> 01:29:52,897
And we are fine.
And the trees are fine..
868
01:29:59,755 --> 01:30:03,106
-Give me!
-Who's the aunt next to ours?
869
01:30:03,767 --> 01:30:06,430
Would I do something
that would upset your daughter?
870
01:30:07,025 --> 01:30:09,365
-You see you've accepted that you're sad.
-Now I'm angry?
871
01:30:09,750 --> 01:30:12,433
-You're selfish! Accept it!
-Your defiance has no end.
872
01:30:13,628 --> 01:30:15,161
After all, you are the master of revenge.
873
01:30:15,789 --> 01:30:18,289
And you make emotional violence against me.
Am I still something to you?
874
01:30:18,675 --> 01:30:24,574
What? Violence? Violence is your second name.
First of all, you love to torture me.
875
01:30:24,774 --> 01:30:26,380
Brother?
876
01:30:28,105 --> 01:30:29,599
What's going on here?
God forbid!
877
01:30:30,147 --> 01:30:32,981
I questioned this unfortunate son-in-law Kamil.
878
01:30:33,763 --> 01:30:39,201
Since Melda and Berna came in,
we can openly talk about everything.
879
01:30:39,601 --> 01:30:42,019
Who are the Berna and Melda?
880
01:30:42,872 --> 01:30:50,466
Hight son-in-law! You shut up!
I don't like you at all. Even your mom didn't love you.
881
01:30:53,407 --> 01:30:56,708
Now, just a little, just a little!
What am I in this situation?
882
01:30:57,119 --> 01:31:06,353
You? Nejimi! My darling, come! Come here.
You're the son-in-law that most fits our family. Come on!
883
01:31:07,772 --> 01:31:12,414
Come, sit here with me.
Come on! I don't give you.
884
01:31:12,614 --> 01:31:15,900
The man again landed on all fours.
I'll lose my mind!
885
01:31:16,326 --> 01:31:20,562
Look at me, unhappy son-in-law.
No more comment there.
886
01:31:23,857 --> 01:31:27,808
High son-in-law!
Run and light the grill. Run!
887
01:31:29,905 --> 01:31:35,281
Unhappy woman! You set the table.
Come on! Walk!
888
01:31:36,846 --> 01:31:44,486
Melda! You go with that stupid husband. All will
poison us here while light the grill. Come on!
889
01:31:44,931 --> 01:31:48,816
You're right ,mom! He doesn't know.
He can't do that. He's incapable of.
890
01:31:49,503 --> 01:31:51,524
Well done! The girl is smart.
891
01:31:52,129 --> 01:31:54,967
-What am I supposed to do?
-Come on! come and you.
892
01:31:56,308 --> 01:31:58,191
To come!
893
01:31:59,634 --> 01:32:06,374
Come here!
You are not alone in this world.
894
01:32:13,829 --> 01:32:18,031
Ask Laftan Anlamaz for All - FB
Translated and Sync: Maria
895
01:32:26,270 --> 01:32:28,260
Thank you, sweetie!
896
01:32:29,166 --> 01:32:34,707
It's clear to me that I'm a famous model, but can
not shove a microphone in my face, honey.
897
01:32:36,021 --> 01:32:39,430
-By God, I was barely saved from journalists.
-Welcome, Didem!
898
01:32:41,557 --> 01:32:45,009
-Is dad Nejat at home?
-He went out with friends.
899
01:32:47,157 --> 01:32:50,669
-And grandma Azime?
-In her room.
900
01:32:51,461 --> 01:32:55,092
-She's resting!
-Good! Let her sleep!
901
01:32:56,915 --> 01:32:58,258
This is for you!
902
01:32:58,988 --> 01:33:00,748
-Are you sure?
-Yes!
903
01:33:01,515 --> 01:33:04,970
In appreciation for the love and
the mercy that you showed to me.
904
01:33:05,526 --> 01:33:08,917
-When I saw it, I immediately took it.
-This is very hard.
905
01:33:09,630 --> 01:33:11,834
Since you came here you didn't
even dropped from your hand.
906
01:33:12,472 --> 01:33:15,194
-Why?
-You're pregnant, sweetie.
907
01:33:16,448 --> 01:33:19,153
Yes! I do not need to wear, right?
908
01:33:19,630 --> 01:33:23,088
From now on, I'll watch.
I will not do it again!
909
01:33:29,707 --> 01:33:32,964
By God, you only think about your problems.
I was saved with my wife.
910
01:33:33,878 --> 01:33:36,761
Yeah, hubby!
It's a good thing I married you.
911
01:33:39,642 --> 01:33:44,568
It's not so! All organizers
of the picnic loved your hands.
912
01:33:45,064 --> 01:33:46,977
The woman made us work hard and ordered!
913
01:33:47,469 --> 01:33:48,452
Even so!
914
01:33:49,252 --> 01:33:51,720
She was a sweet woman.
Even was fun at one point.
915
01:33:52,157 --> 01:33:54,712
Yeah, yeah!
Ask me and Hayat!
916
01:33:55,464 --> 01:33:58,077
Shut up!
Useless son-in-law, Kamil!
917
01:34:01,488 --> 01:34:03,160
Who's that playing on the guitar?
918
01:34:08,914 --> 01:34:11,104
I need to go and report it to the police.
919
01:34:13,697 --> 01:34:17,320
Doruk, you are a very...bad.
920
01:34:18,585 --> 01:34:21,698
The guy is there alone, we can call him?
921
01:34:22,261 --> 01:34:25,718
Your charity toward other
men makes me nervous, Ipek.
922
01:34:27,332 --> 01:34:29,855
That was because your soul is broken, Kerem.
923
01:34:31,081 --> 01:34:33,510
Somehow it seems familiar.
924
01:34:36,113 --> 01:34:40,756
Yes, yes! It's...I know.
It's a famous famous...Ugur what...
925
01:34:41,268 --> 01:34:46,822
Ugur... Akyürek, Akyürek.
Is Ugur Akyürek!
926
01:34:47,589 --> 01:34:48,995
I'm going to talk to him.
927
01:34:50,942 --> 01:34:52,759
I'm already gone!
928
01:34:53,397 --> 01:34:57,384
Of course! You leave your husband
and go with the famous, is it?
929
01:34:58,053 --> 01:35:00,379
Wait, without me you won't make it!
930
01:35:07,832 --> 01:35:10,359
-Hello!
-Hello!
931
01:35:13,298 --> 01:35:16,077
-I'm a nurse!
-Okay!
932
01:35:18,587 --> 01:35:22,294
I'm sorry, brother! this won't be able...
933
01:35:22,848 --> 01:35:27,103
We rest, we are in a beautiful company.
We have a big fire, we'll drink and we'll eat.
934
01:35:27,669 --> 01:35:30,391
If that's not the problem,
do you want to join us?
935
01:35:31,416 --> 01:35:34,108
I mean, when you need to know
and even measure the blood pressure.
936
01:35:35,075 --> 01:35:38,194
If you don't ask to sing
a song, then that's okay.
937
01:35:38,916 --> 01:35:40,174
Why?
938
01:35:41,845 --> 01:35:44,184
You'll die if you sing a song?
939
01:35:46,392 --> 01:35:49,974
In this case, cardiac massage
and electrical shock are available.
940
01:35:51,458 --> 01:35:55,618
I can song, of course!
I'm kidding! Okay, well I can!
941
01:35:58,611 --> 01:36:00,591
Well, all right!
942
01:36:09,282 --> 01:36:11,557
-Welcome!
-Well I have found you!
943
01:36:13,734 --> 01:36:15,597
-You want something to drink?
-I don't, after!
944
01:36:16,229 --> 01:36:19,068
First I'm gonna sing you a song.
945
01:36:20,375 --> 01:36:22,087
I mean...
946
01:36:24,428 --> 01:36:26,332
Let it be "They call it love".
(Ugur Akyürek Adi Sevda)
947
01:36:27,372 --> 01:36:30,250
Then let that song to be for you, Hayat!
948
01:36:35,579 --> 01:36:41,797
No, I mean, mrs. Selime said...
She called you Sevda (love) . That's why!
949
01:36:44,383 --> 01:36:48,449
-We will tell you later Ugur!
-Okay, good!
950
01:36:55,453 --> 01:37:00,324
You're like a hot evening of August, which I touched
Dokundugum en sicak agustos aksamisin
951
01:37:01,226 --> 01:37:06,702
The smell of a burning love in my hands
Ellerimde sevdanin yanik kokusu
952
01:37:09,039 --> 01:37:14,629
I wandered idly the coast.
Gezindigim avare bir deniz kiyisi
953
01:37:15,774 --> 01:37:22,264
You're the most beautiful in the moonlight, like a sea
En güzel mehtap sensin denize dost
954
01:37:23,899 --> 01:37:29,471
You're like a hot evening of August, which I touched
Dokundugum en sicak agustos aksamisin
955
01:37:30,291 --> 01:37:36,030
The smell of a burning love in my hands
Ellerimde sevdanin yanik kokusu
956
01:37:38,285 --> 01:37:43,628
I wandered idly the coast.
Gezindigim avare bir deniz kiyisi
957
01:37:44,849 --> 01:37:52,573
You're the most beautiful in the moonlight, like a sea
En güzel mehtap sensin denize dost
958
01:37:53,371 --> 01:37:59,605
I've looked but not found, I cried but you didn't hear me
Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan
959
01:38:00,086 --> 01:38:06,583
You're the time that is not part of the past
Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an.
960
01:38:07,817 --> 01:38:14,211
I've looked but not found, I cried but you didn't hear me
Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan
961
01:38:14,901 --> 01:38:20,511
You're the time that is not part of the past
Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an.
962
01:38:26,710 --> 01:38:31,674
Your hair is in the wind, where are your eyes?
Saçlarin rüzgarsa gözlerin nerede
963
01:38:33,027 --> 01:38:39,908
Where is your voice in the song.... Your heart
Sesin sarkilarda nerede...Yüregin
964
01:38:41,645 --> 01:38:47,041
The smell of a burning love in my hands
Ellerimde sevdanin yanik kokusu
965
01:38:48,088 --> 01:38:56,174
Hey, you so-called love, where are the hands?
Ey adi sevda nerede...Ellerin
966
01:38:56,825 --> 01:39:02,971
I've looked but not found, I cried but you didn't hear me
Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan
967
01:39:03,508 --> 01:39:09,380
You're the time that is not part of the past
Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an.
968
01:39:10,215 --> 01:39:16,762
I've looked but not found, I cried but you didn't hear me
Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan
969
01:39:17,472 --> 01:39:22,423
You're the time that is not part of the past
Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an.
970
01:39:24,287 --> 01:39:31,125
I've looked but not found, I cried but you didn't hear me
Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan
971
01:39:31,644 --> 01:39:37,853
You're the time that is not part of the past
Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an.
972
01:39:44,157 --> 01:39:48,393
It's really beautiful. Thank you very much!
You have a lot of taste.
973
01:39:48,861 --> 01:39:50,639
Whose daughter-in-law am I?
974
01:39:51,495 --> 01:39:53,146
What are you going to drink?
What to say to them to prepare?
975
01:39:53,865 --> 01:39:58,506
Today I drank a lot of coffee,
but I could go for another one from your hand.
976
01:39:59,223 --> 01:40:04,431
Daughter, aren't you all said that coffee was
harmful in pregnancy? Who is your doctor, for god's sake?
977
01:40:06,213 --> 01:40:11,772
Yes! I wanted to consult about
this with you. I don't have a doctor.
978
01:40:12,316 --> 01:40:16,563
I wanted to ask if you know
a good doctor for women.
979
01:40:21,676 --> 01:40:23,208
What are you doing, Doruk?
Are you going with me?
980
01:40:23,564 --> 01:40:26,536
These works for you brother.
For me, it's not safe.
981
01:40:27,436 --> 01:40:32,830
-I'll anyway take home Ipek and sister-in-law.
- Well, that's nice. Hayat you?
982
01:40:33,602 --> 01:40:37,614
Hayat, you come to us. Since when don't
you come to us. We missed you, girl!
983
01:40:39,371 --> 01:40:43,549
-In fact, I'd be happy if you dropped me.
-It can!
984
01:40:44,275 --> 01:40:50,720
It can, Hayat? What are you going alone at
this hour at home? You're gonna stay tonight with us.
985
01:40:53,726 --> 01:40:57,288
Another time, girls.
I miss my house.
986
01:41:09,471 --> 01:41:14,666
Due to the insistence Murat we decided
to hold the wedding in the backyard,
987
01:41:15,228 --> 01:41:18,458
but you can be sure that
we will not skimp on anything, Didem.
988
01:41:19,067 --> 01:41:23,091
I'm sure you will make from
this a excellent place for a wedding.
989
01:41:25,181 --> 01:41:32,335
I'm not sure whether to set the high tables or low,
but must be visible with elevations.
990
01:41:32,765 --> 01:41:40,067
To be summer flowers.
Bride flower, lavender, even lilies.
991
01:41:43,014 --> 01:41:44,807
What do you say?
992
01:41:47,387 --> 01:41:54,401
Flowers, yes! Flowers is important, isn't it?
In the end, after all, the bride symbolizes the flowers.
993
01:41:56,964 --> 01:42:02,324
Pick up the phone if you want. Given that
so persistently called maybe something important.
994
01:42:04,643 --> 01:42:09,052
No, no, no! It doesn't matter.
I'll get them ... I will later call!
995
01:42:11,149 --> 01:42:17,360
How we nice talking. You're talking about flowers,
a hundred for a wedding. Like a fairy tale!
996
01:42:18,083 --> 01:42:22,809
- Actually, I think you're talking fairy tales.
-I don't understand, mom Derya.
997
01:42:23,614 --> 01:42:26,447
You're not pregnant, Didem.
998
01:42:34,059 --> 01:42:37,525
-It was a beautiful day!
-I think too!
999
01:42:40,360 --> 01:42:42,464
Why you lied to me, Murat?
1000
01:42:45,067 --> 01:42:49,143
I told you, I woke up this morning
and I had no idea what I said.
1001
01:42:49,482 --> 01:42:51,372
I'm not talking about that!
1002
01:42:52,354 --> 01:42:54,430
What do you mean then?
1003
01:42:55,524 --> 01:42:58,049
When you told me that you love Didem.
1004
01:43:01,889 --> 01:43:03,743
From where did come out this now?
1005
01:43:04,664 --> 01:43:09,088
From Tuval, Doruk and most importantly
what your grandmother said me.
1006
01:43:10,546 --> 01:43:12,164
What they told you?
1007
01:43:13,324 --> 01:43:15,581
That this marriage is not real.
1008
01:43:40,536 --> 01:43:41,956
I'm waiting!
1009
01:43:42,503 --> 01:43:47,073
I had the opportunity and I took advantage of it.
Well, I will listen to anything you want to tell me.
1010
01:43:47,625 --> 01:43:49,491
I prefer to listen to you.
1011
01:43:54,735 --> 01:43:56,029
Yes!
1012
01:43:56,601 --> 01:43:59,292
What I said about Didem was a lie,
but I was forced to do this.
1013
01:43:59,742 --> 01:44:02,746
Why? Why were you forced to lie to me?
1014
01:44:04,272 --> 01:44:08,342
-To protect you!
-Why? By who?
1015
01:44:12,264 --> 01:44:15,649
You thought that if you
lie to me you protect me?
1016
01:44:18,250 --> 01:44:24,126
You destroyed the pride of a woman.
I lost the respect for myself.
1017
01:44:29,327 --> 01:44:31,782
I'm broke into pieces!
1018
01:44:41,320 --> 01:44:43,065
Hayat
1019
01:45:18,021 --> 01:45:20,317
You upset me very much!
1020
01:45:26,605 --> 01:45:30,580
To upset you is the last thing
I want in this life. You understand me?
1021
01:45:33,943 --> 01:45:38,224
Don't cry! Please, don't cry!
I can't stand it! Don't cry!
1022
01:45:44,566 --> 01:45:50,704
Ask Laftan Anlamaz for All - FB
Translated and Sync: Maria
1023
01:46:09,680 --> 01:46:12,503
How could you do this?
How could you say such a lie?
1024
01:46:13,175 --> 01:46:17,268
I was losing Murat. I was desperate.
I didn't know what to do.
1025
01:46:17,823 --> 01:46:20,142
Girl you said that you're pregnant in a month and a half.
1026
01:46:20,529 --> 01:46:25,369
Come on you did it in the lab, you get positive results.
But you have not thought about what will be later?
1027
01:46:25,871 --> 01:46:31,214
I thought I could handle it. I was supposed to
go to the clinic. There I had to do insemination.
1028
01:46:31,676 --> 01:46:36,196
And you said that the baby has 2 months, when
in fact he has a week. This is not seen on the ultrasound?
1029
01:46:36,596 --> 01:46:38,655
Murat anyway does'ot care about the child.
1030
01:46:39,181 --> 01:46:40,742
Good job! Bravo!
A very nice plane!
1031
01:46:41,197 --> 01:46:44,646
I thought nothing will happen even
if he will find out after we get married.
1032
01:46:45,315 --> 01:46:47,261
Murat, you...
1033
01:46:47,520 --> 01:46:49,354
Murat would not have divorced you, right?
1034
01:46:49,821 --> 01:46:51,659
Anyway the man marries
you just because of the baby.
1035
01:46:51,859 --> 01:46:53,760
What should I do now?
1036
01:46:57,648 --> 01:47:00,231
You should have thought about
that before you do this plan idiot.
1037
01:47:01,332 --> 01:47:03,759
Now try to get rid of this situation, if you can.
1038
01:47:31,629 --> 01:47:34,470
Where have you been? I'm petrified here,
waiting for you for two hours.
1039
01:47:35,069 --> 01:47:40,153
What is it? I'm a person who works.
It is not so easy to get out when I want, dear.
1040
01:47:40,633 --> 01:47:44,702
You're the only one that works.
I went out for a walk, isn't it?
1041
01:47:45,159 --> 01:47:48,667
I was touring until morning and then
I came and I froze, waiting for you!
1042
01:47:50,073 --> 01:47:51,908
You so angry because of it.
1043
01:47:52,392 --> 01:47:57,543
What angry? I'm not nervous. You have never
seen in your life a person who is nervous.
1044
01:48:04,645 --> 01:48:08,341
Our job should not be that difficult.
I would have had to go home.
1045
01:48:09,243 --> 01:48:19,386
To rest my head like this. To sleep.
Then I would be able to manage everything.
1046
01:48:20,406 --> 01:48:27,369
Asli Asli ... ... wake up! Wake up!
Stand straight! Keep up!
1047
01:48:28,399 --> 01:48:31,073
I just couldn't leave the office, girl.
1048
01:48:31,615 --> 01:48:32,866
Think about it...
1049
01:48:33,463 --> 01:48:35,721
If indeed Didem is not pregnant,
1050
01:48:35,921 --> 01:48:39,181
this will change the whole direction of the
love story between Hayat and Murat.
1051
01:48:39,381 --> 01:48:43,723
-Of course! So what do we do?
-What do we do, God forbid?
1052
01:48:44,335 --> 01:48:48,228
We hurry! We go! We fly!
We solve this issue. Go friend!
1053
01:48:58,561 --> 01:49:02,295
-I did not hear your voice at all sir Murat?
-I was thinking about something, that's why.
1054
01:49:04,585 --> 01:49:09,170
-And I! I was thinking how to start this topic.
-Start directly!
1055
01:49:10,424 --> 01:49:11,909
Unfortunately, it is not an easy subject.
1056
01:49:16,334 --> 01:49:20,153
Kerem, wait a minute to make this call.
And then we'll continue peacefully.
1057
01:49:20,946 --> 01:49:23,792
Of course, of course!
And I'm gaining time.
1058
01:49:30,349 --> 01:49:31,849
-Yes!
-Didem!?
1059
01:49:33,177 --> 01:49:37,586
-Yes, my love!
-When you go to the ultrasound?
1060
01:49:39,318 --> 01:49:42,803
-Why do you ask?
-Because I'll come next time. That's why!
1061
01:49:45,072 --> 01:49:47,745
-Why?
-The child is not mine?
1062
01:49:48,472 --> 01:49:51,078
Of course, he is your child.
1063
01:49:52,728 --> 01:49:56,606
I'll let you know when I go.
We're going to do so!
1064
01:49:57,214 --> 01:49:59,687
By the way, I'm glad you want to come.
1065
01:50:00,688 --> 01:50:02,413
Okay!
We'll see you then!
1066
01:50:08,251 --> 01:50:09,552
Yes! I listen to you!
1067
01:50:10,216 --> 01:50:15,844
You're a real man.
Hearted friend. I swear!
1068
01:50:16,537 --> 01:50:23,112
-De asta ai asteptat atat de mult?
-Da, exact! Ei bine, cand mergem sa-mi vad nepotul?
1069
01:50:28,858 --> 01:50:34,482
Press, please. Ygit!
You can send these to the lab.
1070
01:50:35,441 --> 01:50:39,423
Here, and take your place.
I'll come right away.
1071
01:50:41,893 --> 01:50:43,687
Should have had him cut the hand. Should have!
1072
01:50:43,999 --> 01:50:46,309
You liked it very much. You've played
very much. You want to sell?
1073
01:50:48,850 --> 01:50:52,256
Asli keep me! Oh, my god!
1074
01:50:55,905 --> 01:51:02,280
This blood is not spilled in vain.
This is the place where was Didem.
1075
01:51:02,726 --> 01:51:05,326
-Keep your eyes open.
-Now I will open my mouth and not my eyes.
1076
01:51:05,888 --> 01:51:07,355
What kind of nurse is this?
1077
01:51:07,760 --> 01:51:12,281
Two hours she couldn't find a vein.
And anyway, the bandage is put wrong. Incompetence!
1078
01:51:12,995 --> 01:51:20,912
Good! Finally! Calm! Come and sit down.
Do not make me force myself.
1079
01:51:21,493 --> 01:51:28,138
Can we focus more on our topic?
Now, first we need to know if this was here.
1080
01:51:38,229 --> 01:51:43,826
You're here every day?
We like you a lot.
1081
01:51:44,409 --> 01:51:47,604
You are very capable in the work you do.
1082
01:51:49,826 --> 01:51:55,249
Wondering if anyone of our friends
would come, so we recommend.
1083
01:51:55,732 --> 01:52:02,071
Everyday we are here. We will be happy
to help any friend that you bring here.
1084
01:52:02,575 --> 01:52:05,790
We are always here with God's permission.
1085
01:52:06,747 --> 01:52:09,579
-The vein is very tight.
-Yes! Huh?
1086
01:52:10,994 --> 01:52:12,735
Come immediately!
1087
01:52:18,323 --> 01:52:21,380
The guy seems to be a good person.
He's afraid of God, obviously.
1088
01:52:21,859 --> 01:52:24,896
But to her this doesn't seem to be that way.
She can't find a vein.
1089
01:52:27,789 --> 01:52:33,814
Some of the moves, the eyes!
It pisses me off. She's hiding something.
1090
01:52:35,328 --> 01:52:36,683
Come on!
1091
01:52:52,053 --> 01:52:53,336
Enter!
1092
01:53:10,094 --> 01:53:12,390
-If you don't have other request...
-I have!
1093
01:53:13,657 --> 01:53:18,438
-I'm listening to!
-Why do you hide your view from me, Hayat?
1094
01:53:20,348 --> 01:53:21,826
Because...
1095
01:53:26,461 --> 01:53:29,487
We both know that this isn't the answer.
1096
01:53:36,955 --> 01:53:39,320
Please don't do this!
I'm so ashamed!
1097
01:53:42,510 --> 01:53:44,777
You're not the one who
should be ashamed, it's me.
1098
01:53:45,822 --> 01:53:50,997
You, as always, you were brave
and honest. Here are your qualities!
1099
01:53:51,871 --> 01:53:54,171
These are the characteristics of a women like you,
1100
01:53:54,845 --> 01:53:57,488
who doesn't give up for anyone
and that make you different and special.
1101
01:53:57,978 --> 01:53:59,831
Don't be shy about it!
1102
01:54:00,428 --> 01:54:03,685
I'm not honest and brave as you think.
1103
01:54:04,128 --> 01:54:07,293
You're the bravest woman
that I have ever seen in my life.
1104
01:54:19,256 --> 01:54:27,174
And, I'm sure that in one day you'll find
someone who will really love and appreciate you.
1105
01:54:28,859 --> 01:54:31,265
Build a new and beautiful life with him.
1106
01:54:34,667 --> 01:54:38,114
Maybe you'll remember these days and laugh.
1107
01:54:41,655 --> 01:54:45,105
Thank you for your beautiful wishes and comfort.
1108
01:54:46,105 --> 01:54:48,527
What was your request?
1109
01:54:50,450 --> 01:54:52,886
Don't cry anymore, okay?
1110
01:54:54,669 --> 01:54:59,704
As you wish!
1111
01:55:35,948 --> 01:55:40,870
-Psst, girl? Come here!
-What's that? What's going on?
1112
01:55:44,212 --> 01:55:46,116
You are finished!
1113
01:55:46,481 --> 01:55:48,134
What do you want? I'll call
the police. What's going on?
1114
01:55:49,429 --> 01:55:53,300
Call! Call the police!
Call and we'll tell them everything.
1115
01:55:53,701 --> 01:55:58,324
How you gave a fake report, as a woman who
is not pregnant, she appears like she would be.
1116
01:55:58,713 --> 01:56:01,489
Bribery or what have you done,
I'm going to tell all to the police.
1117
01:56:01,863 --> 01:56:04,827
After police will take you and
they'll put you the handcuffs.
1118
01:56:05,771 --> 01:56:10,971
We know everything. We'll tell the police everything.
We will tell also to the director of the hospital.
1119
01:56:11,546 --> 01:56:15,664
You will be left without job. The license will
be revoked. You're going to jail.
1120
01:56:17,399 --> 01:56:21,148
Nowhere else, you will not be able to find a job.
1121
01:56:22,075 --> 01:56:26,175
You sent that girl? On that model.
What do you want from me?
1122
01:56:26,722 --> 01:56:30,555
I'm in very bad condition. Believe me! I did
this for my sister who has started college.
1123
01:56:34,857 --> 01:56:41,860
Look, girl! I understand that you're in a tough situation.
We are not ruthless people, but what you did was terrible.
1124
01:56:42,392 --> 01:56:48,878
Are you aware that you destroyed three families,
the lives of three friends, the future of the two lovers,
and even of the economy of Turkey?
1125
01:56:49,406 --> 01:56:56,509
If you come to confess the fraud committed
by you, on the day that we say,
1126
01:56:56,869 --> 01:57:04,145
in the moment in which we say, in this place
we say, we can keep this between us.
1127
01:57:04,881 --> 01:57:07,651
Or.....you know!
1128
01:57:09,105 --> 01:57:10,727
You know!
1129
01:57:11,305 --> 01:57:16,387
Well ! I promise! I promise I won't do.
When, where and how you want.
1130
01:57:22,173 --> 01:57:24,621
You have not touched the breakfast.
Is there a problem?
1131
01:57:25,213 --> 01:57:27,581
It's not a problem.
Go!
1132
01:57:33,389 --> 01:57:37,532
Oh, my stupid head ! My stupid head!
You didn't find another lie to tell?
1133
01:57:38,733 --> 01:57:40,486
What should I say now?
1134
01:57:41,052 --> 01:57:46,557
"Baby, look! Our child
is so shy that he hid."
1135
01:57:46,981 --> 01:57:48,917
"I told you that we won't be able to see him?"
1136
01:57:50,109 --> 01:57:51,845
Actually, it's not a bad idea.
1137
01:57:57,724 --> 01:57:59,236
Who are you now?
1138
01:58:02,477 --> 01:58:05,093
-Didem Taskaya?
-I am!
1139
01:58:05,509 --> 01:58:08,524
I'm Didem. A stone of Didem the
size falls on you. What is it?
1140
01:58:09,037 --> 01:58:10,013
I am Melike!
1141
01:58:10,333 --> 01:58:12,773
Even if you were the devil under the
name Melike, all you can't make me talk.
1142
01:58:13,036 --> 01:58:15,324
We are determined to not talk about
the relationship between me and Murat.
1143
01:58:15,668 --> 01:58:18,756
I'm not a journalist, miss Didem. Am I, the
nurse Melike. At the private clinic Gunz Anlar.
1144
01:58:20,927 --> 01:58:25,709
Yes! Why are you calling me?
I thought I solved the money problem?
1145
01:58:26,205 --> 01:58:28,923
-Conditions have changed, miss Didem.
-What means that the conditions have changed?
1146
01:58:29,484 --> 01:58:33,468
Today, at the clinic, they came two girls.
They know that you're not pregnant.
1147
01:58:34,020 --> 01:58:39,574
They want me to confront someone.
If they do not, they sue me.
1148
01:58:39,973 --> 01:58:43,148
Who? Who are they? Where did they find out?
What kind of confrontation is that?
1149
01:58:43,788 --> 01:58:45,036
I know only that!
1150
01:58:45,580 --> 01:58:50,011
Be careful, girl! I swear I'll cut your throat if you sing.
You're not going? You're not gonna say anything to anyone!
1151
01:58:50,693 --> 01:58:52,622
I swear to god, everything depends on you.
1152
01:58:53,429 --> 01:58:55,037
Be careful, girl! I know people like you.
1153
01:58:55,477 --> 01:58:58,909
Now, you take the money and shut up, and when
you need it again, you ask. Do you understand?
1154
01:58:59,317 --> 01:59:02,463
There's no end. Therefore,
from now on I won't give any cent.
1155
01:59:02,975 --> 01:59:05,774
And if you talk, you will suffer the consequences.
You understand me? Hang up!
1156
01:59:16,996 --> 01:59:20,523
Enough! I've had enough!
I giving up, I'm bankrupt! Enough!
1157
01:59:21,785 --> 01:59:23,892
Who made you so angry?
1158
01:59:25,432 --> 01:59:27,336
It's not necessary to mention names, you know!
1159
01:59:29,848 --> 01:59:33,105
Yeah, now you really and needs me.
Sit down and talk!
1160
01:59:33,569 --> 01:59:35,923
I won't sit down! I can't
sit down! I can't even stand!
1161
01:59:36,468 --> 01:59:39,861
-Beside myself, I what you know!
-Ah, okay!
1162
01:59:40,566 --> 01:59:42,153
So I understand!
1163
01:59:42,977 --> 01:59:45,018
Well, then I will get up.
1164
01:59:54,177 --> 02:00:01,576
You're looking at something interesting?
Are we the circus pandas, I wonder?
1165
02:00:03,124 --> 02:00:08,547
Go away, girl, get!
And you also disappear! All be gone!
1166
02:00:11,457 --> 02:00:13,079
Tell me...
1167
02:00:14,214 --> 02:00:18,219
The staff members whose name do not
have to remind him, that annoyed you?
1168
02:00:18,846 --> 02:00:24,052
-He admitted that he doesn't love Didem.
-These we already knew!
1169
02:00:24,765 --> 02:00:29,888
He accept that it was a game. In addition,
he hugged me, said 'don't cry I can't stand it!'
1170
02:00:30,984 --> 02:00:34,605
And then stand in front of me and says
" you're still young, someone will show up your life!"
1171
02:00:36,086 --> 02:00:42,338
First he looked at me with those
beautiful eyes, with love and then boom.
1172
02:00:42,806 --> 02:00:45,884
At the same time, he established
the distance of miles between us.
1173
02:00:46,579 --> 02:00:49,363
Yeah, the colleague was a bit unbalanced.
1174
02:00:50,127 --> 02:00:52,224
But, I'll tell you!
1175
02:00:52,570 --> 02:00:54,705
Tell, tell, relax!
You can talk as much as you want.
1176
02:00:55,006 --> 02:00:56,066
I'll tell you...
1177
02:00:56,614 --> 02:00:59,655
-Even if this by some miracle be resolved...
-God willing!
1178
02:01:00,158 --> 02:01:03,421
Don't tell me Hayat if I'll not do the same thing.
1179
02:01:03,813 --> 02:01:06,519
I'll make suffering of the employee,
whose name is not necessary to mention.
1180
02:01:06,978 --> 02:01:09,181
If it doesn't bother you, then you're not a girl!
1181
02:01:09,669 --> 02:01:12,411
-And I will shovet it on the nose!
-Shove him, girl! Very good!
1182
02:01:12,930 --> 02:01:16,210
What it means to play with human
feelings, one by one, I'll show him.
1183
02:01:16,726 --> 02:01:18,021
Show him, girl! Show him!
1184
02:01:18,644 --> 02:01:21,256
Just when you were explaining I want to be there.
1185
02:01:21,609 --> 02:01:26,286
To get a little tired. Though the
average muscle and fat is great.
1186
02:01:26,915 --> 02:01:29,475
It's just in that way... but, no matter!
1187
02:01:30,045 --> 02:01:32,453
I'll show that fugitive
what it means to be a woman!
1188
02:01:33,223 --> 02:01:38,163
Bravo girl!
My sister, bravo!
1189
02:01:41,314 --> 02:01:49,288
How I created a work of art with only one
touch. Now I'm on top and feel pride!
1190
02:01:49,770 --> 02:01:51,468
I feel so good right now...
1191
02:01:51,933 --> 02:01:55,844
Usually I love myself! But now
I want to give you a kiss, come on!
1192
02:02:01,189 --> 00:02:53,265
And now I have to wait for a miracle!
1193
02:02:18,139 --> 02:02:21,367
-We need to talk!
-Have you recovered quickly... Bravo!
1194
02:02:21,819 --> 02:02:23,663
Murat called me this morning.
He wants to go with me to the ultrasound.
1195
02:02:23,863 --> 02:02:24,935
There are other things.
1196
02:02:25,447 --> 02:02:28,759
I'm not surprised! I expected at that!
I told you about that.
1197
02:02:29,329 --> 02:02:30,990
But now I can't get rid of it.
1198
02:02:33,842 --> 02:02:37,729
-Well! Why you tell me this?
-Because only you know that I'm not pregnant.
1199
02:02:38,154 --> 02:02:42,735
You lost a long time ago, the chance at a partnership
with me with your plan with this baby.
1200
02:02:43,383 --> 02:02:47,152
That's what I said! Why did you do with
me a partnership, mom Derya?
1201
02:02:56,551 --> 02:02:59,984
-What do you mean?
-From the first day you're nice.
1202
02:03:00,451 --> 02:03:01,959
Journalists inviting.
1203
02:03:02,518 --> 02:03:05,785
You found out that I'm not pregnant,
but still haven't said anything to Murat.
1204
02:03:13,688 --> 02:03:14,497
So?
1205
02:03:15,112 --> 02:03:20,759
So I want to say that...playing the
stepmother has nothing to do with me.
1206
02:03:21,267 --> 02:03:22,704
It has to do with Murat.
1207
02:03:24,342 --> 02:03:30,276
Maybe you want your son to go to the leadership of
the company.Maybe you have some problems with Murat.
1208
02:03:30,701 --> 02:03:32,611
I don't know!
I don't care very much.
1209
02:03:33,382 --> 02:03:40,473
I mean I'm going to talk briefly. You
help me stepmother and I on you.
1210
02:03:40,972 --> 02:03:43,684
I just want Murat.
I'll leave the rest to be just yours.
1211
02:04:24,235 --> 02:04:28,153
-Kerem, we've changed the route?
-Something like that happened!
1212
02:04:29,509 --> 02:04:33,036
-Why? It is somehow busy traffic?
-No!
1213
02:04:33,691 --> 02:04:37,086
-Then why are we going this road?
-Because we don't go home.
1214
02:04:38,154 --> 02:04:43,144
-What's going on? Where are we going?
-Look, for the first time I want something from you.
1215
02:04:43,487 --> 02:04:47,967
Don't ask, come with me. You have to
you see someone. It's a matter of life.
1216
02:04:48,616 --> 02:04:51,390
Look Kerem, if again is one of Doruk jokes...
1217
02:04:51,865 --> 02:04:55,055
I swear to God it's not something like that!
You just trust in your brother!
1218
02:04:55,528 --> 02:04:57,954
The path is open for us.
The future is awesome!
1219
02:04:58,380 --> 02:05:01,027
Today you meet up with freedom,
my brother. With freedom!
1220
02:05:03,424 --> 02:05:05,007
Ok!
1221
02:05:16,112 --> 02:05:21,148
Girl, where is this girl? She should have been here
15 minutes ago. I have not scared her enough?
1222
02:05:21,567 --> 02:05:24,600
I swear I don't know.
I would have been afraid.
1223
02:05:25,135 --> 02:05:28,941
But she has to come.
Not daring to came.
1224
02:05:29,608 --> 02:05:31,740
They'll give out on her.
You will rot in prison, girl.
1225
02:05:32,582 --> 02:05:36,424
She didn't commit suicide? Could?
To not commit suicide?
1226
02:05:36,806 --> 02:05:40,426
You should have a record while we were there?
Did we do something wrong? Call her again!
1227
02:05:46,356 --> 02:05:47,802
-What's going on?
-Call!
1228
02:05:48,482 --> 02:05:50,270
-Then?
-Don't answer!
1229
02:05:52,845 --> 02:05:58,284
She is on the way, so don't answer. Maybe
she has the phone in the bag and doesn't hear.
1230
02:05:58,759 --> 02:06:03,412
Or she just doesn't want to answer! I don't know!
1231
02:06:04,052 --> 02:06:10,298
Kerem brings Murat here. I don't want anything else,
except that the crook, Melike to arrive on time.
1232
02:06:38,836 --> 02:06:41,170
-You brought me in prac?
-The park is not important.
1233
02:06:41,642 --> 02:06:43,008
What's Important is who is waiting for you.
Come on, come on!
1234
02:06:44,042 --> 02:06:47,662
-Now I'm curious.
-Have faith, brother! Come on!
1235
02:06:51,568 --> 02:06:53,901
-Dad call me.
-You answer after.
1236
02:06:54,336 --> 02:06:55,927
And you're telling him
the good news. Come on!
1237
02:06:56,631 --> 02:07:01,968
Kerem, anyway I don't understand what you want.
It's probably a problem. I'll answer the phone.
1238
02:07:02,822 --> 02:07:05,016
-Yeah, dad!
-Murat, where are you?
1239
02:07:05,986 --> 02:07:08,279
I left the company. I'm out!
What happened?
1240
02:07:08,636 --> 02:07:11,025
Nothing good, son!
Now, Derya called me.
1241
02:07:12,645 --> 02:07:13,744
Yes, Dad ...
1242
02:07:14,250 --> 02:07:16,350
I don't know how to tell you, son...
1243
02:07:17,128 --> 02:07:21,012
She was together with Didem.
The girl began to bleed.
1244
02:07:23,327 --> 02:07:26,551
How? Where?
Didem is fine now?
1245
02:07:27,057 --> 02:07:33,637
Didem is okay...okay.
We lost the baby, my son!
1246
02:07:38,710 --> 02:07:45,111
Ask Laftan Anlamaz for All - Episode 10
Translation and sync: Maria