1 00:00:06,619 --> 00:00:12,738 Ask Laftan Anlamaz for All - Episode 10 Translation and sync: Maria 2 00:00:24,037 --> 00:00:26,541 About what kind of fertilization are you talking about? 3 00:00:28,597 --> 00:00:31,277 -What kind of fertilization? -Well, you said! 4 00:00:32,989 --> 00:00:35,213 Did I say that? 5 00:00:35,973 --> 00:00:38,333 Didem, a second ago, didn't you say you'll be there for fertilization? 6 00:00:39,949 --> 00:00:44,293 I said! Yes! I said, but why I said that? 7 00:00:45,904 --> 00:00:48,949 The doctor called me. The doctor's assistant called me. 8 00:00:49,470 --> 00:00:52,868 She said that I need to be vaccinated because I'm pregnant. 9 00:00:53,277 --> 00:00:55,565 She asked me if I wanted to there vaccinated. 10 00:00:56,013 --> 00:00:59,453 When I said the fertilization, my head was gone somewhere else. 11 00:01:04,039 --> 00:01:06,597 Because of that! 12 00:01:27,813 --> 00:01:30,888 -Thank you! -Thank you! 13 00:01:36,695 --> 00:01:40,469 Ibrahim son, your aunt Fadik told us a lot about you. 14 00:01:41,047 --> 00:01:43,772 But now that we've met, it's with everything else. 15 00:01:45,899 --> 00:01:51,579 -Baby, with this truck you go. -Sometimes! But now like this I live. 16 00:01:52,689 --> 00:01:54,068 Very interesting! 17 00:01:54,936 --> 00:01:59,865 -Ah, my God! -Don't ask! It breaks my heart. It hurts! 18 00:02:03,030 --> 00:02:08,240 Ibrahim son, you live in this truck for a year ? 19 00:02:08,699 --> 00:02:13,019 -Yes, that's right! -Oh, oh, baby! 20 00:02:13,883 --> 00:02:18,676 Baby why do you do this? Are you homeless? 21 00:02:19,892 --> 00:02:28,036 Look! Your aunt is here. You have a mom, a dad, on us, we have our house in Giresun. Come to live with us. 22 00:02:28,376 --> 00:02:31,284 She also has too many tables. We give them to you. 23 00:02:32,051 --> 00:02:35,190 Yes, of course! You give them, what is going to happen? Of course I'm going to give them to you. 24 00:02:35,462 --> 00:02:39,165 Don't waste your time in vain! He doesn't understand what you say, he's a little crazy. 25 00:02:39,842 --> 00:02:43,053 He is homeless and he doesn't care. 26 00:02:44,477 --> 00:02:45,857 I'm not homeless. 27 00:02:46,931 --> 00:02:59,971 Ah, my son! "House" means a place with: living room, with balcony, with a carpet, after that a bed! 28 00:03:00,596 --> 00:03:06,907 It is possible something like that at the wheel? Something like this, it can't be, baby! 29 00:03:07,239 --> 00:03:11,499 My carpet is grass and the ceiling is the sky. I'm happy with my son. 30 00:03:11,870 --> 00:03:18,486 This son of yours is a dog, and the house is on four wheels. 31 00:03:19,102 --> 00:03:22,416 Why are you doing this? Look, we're very upset.. 32 00:03:34,152 --> 00:03:36,220 Seriously, I'm going to do a rage attack now. 33 00:03:37,664 --> 00:03:42,088 Kerem, aside from that, how could you do this behind my back? 34 00:03:42,573 --> 00:03:46,185 To be honest, I don't understand. How can you live four seasons in one hour? 35 00:03:46,824 --> 00:03:51,621 Have you seen how beautiful we solved this? From where it appeared now and this anger? 36 00:03:52,218 --> 00:03:55,977 I don't know! Ask my father, if you want. Now it's your friend. 37 00:03:56,472 --> 00:03:58,548 Yes, yes! Go and stay with my father. 38 00:03:59,185 --> 00:04:02,051 Go and light the fire, make a picnic and whatever else you want. 39 00:04:02,619 --> 00:04:06,027 Even go for a walk holding your hand and never come back again. 40 00:04:08,072 --> 00:04:09,478 Ipek, why do you say that? 41 00:04:10,971 --> 00:04:12,977 Look! I love you, not your father. 42 00:04:13,582 --> 00:04:15,995 Your father is just a person who comes and goes from my life. 43 00:04:22,260 --> 00:04:26,413 I mean Kerem, even without calling you, you came to annoy me. 44 00:04:26,932 --> 00:04:30,030 For God's sake, get lost. Get lost! 45 00:04:30,514 --> 00:04:33,649 Not! It's not possible! Who was established in our garden? 46 00:04:35,551 --> 00:04:37,920 Without knowing that man, I'm not leaving from here. 47 00:04:38,419 --> 00:04:42,513 Indeed! We left and the yard has changed. What is it? 48 00:04:43,791 --> 00:04:48,943 -You're crazy Ibrahim? -It means that news travels fast. I am! 49 00:04:52,037 --> 00:04:54,266 Nice to meet you! I'm Ipek! 50 00:04:55,645 --> 00:04:58,918 Hi! I'm Kerem! 51 00:04:59,320 --> 00:05:03,027 If you're crazy, I'm even more crazy, my friend. 52 00:05:03,695 --> 00:05:06,444 Now I can't figure out, if I'm or not I'm excited. 53 00:05:06,444 --> 00:05:09,056 There's no rush. Let the time to decide, my friend. 54 00:05:09,056 --> 00:05:11,265 -Kerem!? -What have I done? 55 00:05:11,811 --> 00:05:19,598 I have a problem with presentations, Ipek. But what to do? I am forced to say:" Nice to meet you!", huh? 56 00:05:21,112 --> 00:05:23,521 Why have you come? Whose are you? For who did you come? 57 00:05:23,521 --> 00:05:25,239 Aunt Emine and aunt Fadik where are they? 58 00:05:27,037 --> 00:05:30,296 They are inside. They prepare something to eat for Ibrahim. They're gone now. 59 00:05:30,845 --> 00:05:35,105 Kerem Ibrahim anyway is the nephew of aunt Fadik. 60 00:05:38,211 --> 00:05:43,428 That's it! There's nothing more to do. I want to know you more close. What sports are you interested in? 61 00:05:43,954 --> 00:05:50,838 You want to tell me your weak point? You want to put your trailer in our backyard? Probably you have a girlfriend, don't you? 62 00:05:51,206 --> 00:05:53,431 When will you leave? God help us! 63 00:07:27,536 --> 00:07:32,236 -You want a fresh coffee? -Don't will flee my sleep? 64 00:07:32,668 --> 00:07:34,716 To me anyway it looks like it ran away. 65 00:07:35,393 --> 00:07:37,978 -That's true! -Then come! 66 00:07:48,597 --> 00:07:52,036 -How do you do it? -To live in the trailer? 67 00:07:52,653 --> 00:07:54,182 No! 68 00:07:55,035 --> 00:07:58,067 Constantly change your place. You don't belong anywhere. 69 00:07:59,073 --> 00:08:01,507 You feel like you belong to some place? 70 00:08:02,579 --> 00:08:05,659 In these days? No! 71 00:08:06,186 --> 00:08:08,391 But for example I have my people. 72 00:08:09,151 --> 00:08:13,635 People who feel that I own to them. My family, friends. 73 00:08:14,559 --> 00:08:16,994 Do you think that a person belongs to a place? 74 00:08:19,750 --> 00:08:22,693 You left from Istanbul because you don't have anyone? 75 00:08:22,693 --> 00:08:27,367 I was in love, married and divorced and I left. 76 00:08:28,320 --> 00:08:32,482 -What's changed if you left? -Nothing has changed. 77 00:08:33,246 --> 00:08:39,710 We are the only ones who leave. 78 00:08:41,981 --> 00:08:43,620 I wish I could leave! 79 00:08:43,712 --> 00:08:46,866 There is no "I wish". Anyone can go. 80 00:08:47,695 --> 00:08:50,257 Just go! Do you know what is most important? 81 00:08:50,987 --> 00:08:52,829 Don't mix your departure with the escape. 82 00:08:53,601 --> 00:08:59,994 Whenever you want, you can go from one city or from one person. But you can't run from yourself, nor from your feelings. 83 00:09:26,619 --> 00:09:28,104 Murat! 84 00:09:30,441 --> 00:09:32,184 Murat! 85 00:09:36,752 --> 00:09:38,456 What's going on? 86 00:09:40,074 --> 00:09:44,940 You're still sleeping? How can you sleep in such a situation, I don't understand! 87 00:09:47,628 --> 00:09:49,585 For that I came, because I couldn't wake up. 88 00:09:51,201 --> 00:09:53,521 Good morning to you too, Tuval! What's going on? 89 00:09:53,975 --> 00:09:57,266 -Say, where's your bedroom? -Up, why? 90 00:09:57,688 --> 00:10:00,792 Get dressed quickly, we have to go. The girl leaves! 91 00:10:01,202 --> 00:10:05,049 -What girl go? Who's going? -Hayat go! She's leaving from Istanbul! 92 00:10:12,024 --> 00:10:13,334 Come on! 93 00:10:15,441 --> 00:10:17,144 What do you mean, Hayat goes from Istanbul? 94 00:10:17,720 --> 00:10:22,257 And you still ask? The girl went from home and leave the city. Come on! 95 00:10:23,321 --> 00:10:24,746 And what do you want from me? 96 00:10:25,953 --> 00:10:30,592 To fight for your love. The story can't end here, dear Murat. 97 00:10:34,513 --> 00:10:36,328 -At least you know where she goes? -I don't know! 98 00:10:39,761 --> 00:10:42,737 Anyway, if I say "stay", she will not stay. To leave! 99 00:10:44,369 --> 00:10:48,338 Then do what you can to stop her. 100 00:11:05,900 --> 00:11:10,000 -On what platform? -They didn't tell me! Run, run, run! 101 00:11:15,439 --> 00:11:19,344 I love every night Sevdim ben her gece 102 00:11:20,125 --> 00:11:28,748 at the end of each stalemate that goes in my light. isigimdan geçen kördügümler ucunda 103 00:11:29,449 --> 00:11:35,080 I wrapped my hands and yet I'm afraid. Sardim ellerini her korktugumda 104 00:11:38,273 --> 00:11:45,777 I was calm before I lose myself Sakindim kendimi içimde kaybetmeden 105 00:11:46,725 --> 00:11:57,797 In silence I embraced you with all my heart Usul usul sokuldum sana tüm benligimle 106 00:12:01,353 --> 00:12:12,992 I don't have any power to recall, now at the last page Bir solukta seni anmaya gücüm kalmadi artik son sayfa 107 00:12:13,686 --> 00:12:19,038 Every drop that flows into eternity is sold Tükendi sonsuzluga akan her damla 108 00:12:19,584 --> 00:12:23,123 -Do you have anything else? -No, just that! 109 00:12:23,323 --> 00:12:25,766 -Good! Have a nice trip! -Thank you ! 110 00:12:27,217 --> 00:12:29,612 I asked my heart, Sordum yüregime 111 00:12:30,543 --> 00:12:34,726 as the mind does not match with the dozens of phrases. aklima sigmayan onlarca cümle ile 112 00:12:38,748 --> 00:12:43,469 Hayat! Hayat! 113 00:12:54,172 --> 00:12:59,867 I'm tired of the dream and I remembered you. Uzandim hayalinle seni andim 114 00:13:01,112 --> 00:13:08,362 I thought that this thing ends with a few beautiful phrases. Bir kaç güzel cümleyle biter sandim 115 00:13:08,814 --> 00:13:12,494 I was aware of the facts Gerçeklerin farkina vardim 116 00:13:13,159 --> 00:13:15,275 Hayat! Hayat! 117 00:13:16,441 --> 00:13:26,941 I don't have any power to recall, now at the last page Bir solukta seni anmaya gücüm kalmadi artik son sayfa 118 00:13:27,991 --> 00:13:31,349 Every drop that flows into eternity is sold Tükendi sonsuzluga akan her damla 119 00:13:31,549 --> 00:13:32,497 Murat! 120 00:13:34,827 --> 00:13:37,259 -Where do you want to go? -It's none of your business! 121 00:13:37,615 --> 00:13:39,743 -Don't do this! -Actually, you don't do this! 122 00:13:40,199 --> 00:13:44,413 -I don't have any reason to stay in this town. -Good! You're leaving anyway because of me. 123 00:13:45,010 --> 00:13:47,274 Because of you, huh? 124 00:13:48,229 --> 00:13:51,375 -All is not as you think, Hayat! -Anyway I don't care what you say! 125 00:13:52,484 --> 00:13:56,093 -Hayat! Hayat where are you going? -Where you're not! 126 00:13:56,093 --> 00:13:58,491 -I can't let that happen! -You can't decide this! 127 00:14:03,601 --> 00:14:05,427 -Let me go! -I can't! 128 00:14:05,751 --> 00:14:06,962 I told you to let me go! 129 00:14:07,162 --> 00:14:09,639 -You can't go. -Why? 130 00:14:11,226 --> 00:14:13,292 Because I can't live without you! 131 00:14:19,429 --> 00:14:21,721 Without me you cannot live, but you marry another, isn't it? 132 00:14:22,319 --> 00:14:26,180 Why don't you understand Hayat? I'm forced to marry Didem, because of the baby. 133 00:14:26,803 --> 00:14:29,629 And then what do you want from me? 134 00:14:31,299 --> 00:14:34,031 Don't go, Hayat! Don't go! 135 00:14:35,865 --> 00:14:39,335 If you don't go, what am I gonna do? I'll be your second wife? 136 00:14:39,925 --> 00:14:43,601 What to do when you're married with Didem and to raise a child? To look after you? 137 00:14:48,034 --> 00:14:51,837 I'm sorry! I'm sorry Murat, I can't stay. 138 00:14:56,314 --> 00:14:58,882 If I stay, I'll give up in to be Hayat. 139 00:15:04,298 --> 00:15:06,349 Good-bye! 140 00:15:10,843 --> 00:15:18,900 Every drop that flows into eternity is sold Tükendi sonsuzluga akan her damla 141 00:15:21,019 --> 00:15:25,297 I asked my heart, Sordum yüregime 142 00:15:26,746 --> 00:15:31,885 as the mind does not match with the dozens of phrases. aklima sigmayan onlarca cümle ile 143 00:15:32,455 --> 00:15:43,872 I have sent my angel down to cry, just for you Yalniz senin için meleklerimi indirdim aglasinlar 144 00:16:01,228 --> 00:16:05,582 I asked my heart, Sordum yüregime 145 00:16:06,791 --> 00:16:11,754 as the mind does not match with the dozens of phrases. aklima sigmayan onlarca cümle ile 146 00:16:12,509 --> 00:16:23,387 I have sent my angel down to cry, just for you Yalniz senin için meleklerimi indirdim aglasinlar 147 00:16:24,476 --> 00:16:28,391 I asked my heart, Sordum yüregime 148 00:16:29,681 --> 00:16:34,565 as the mind does not match with the dozens of phrases. aklima sigmayan onlarca cümle ile 149 00:16:35,222 --> 00:16:47,850 I have sent my angel down to cry, just for you Yalniz senin için meleklerimi indirdim aglasinlar 150 00:17:25,404 --> 00:17:29,962 Now a hundred years, after what a maniac he woke up early, then after it was saturated. 151 00:17:30,513 --> 00:17:32,855 He wondered what to do. Later, he said: "at least to go to work". 152 00:17:33,711 --> 00:17:38,940 Why now the poor Ipek suffer for the decisions of that maniac? 153 00:17:39,477 --> 00:17:43,457 What kind of needs I have, brother? To stay at home and have a good time, right? 154 00:17:43,657 --> 00:17:48,608 Come on, that demented has said that he wants to go to work. But why the others go after him? 155 00:17:48,772 --> 00:17:50,737 Today I don't want to go. 156 00:17:51,025 --> 00:17:58,019 But my little lamb, it is very normal that you don't want to go. Because there is more suffering than job. 157 00:17:58,283 --> 00:18:00,582 All this suffering is because of my father. 158 00:18:00,838 --> 00:18:04,710 If he hadn't asked for money for his only son, you should not have to take the advance . . . 159 00:18:04,910 --> 00:18:06,390 You were not forced to go to work now. 160 00:18:06,789 --> 00:18:12,838 Ipek, even if we found the money, I'm not ready to give up at work. Don't worry about that. 161 00:18:13,302 --> 00:18:16,491 And anyway, I'm very confused as to what Doruk said to Asli. 162 00:18:21,453 --> 00:18:23,401 Who's calling at this hour? So early in the morning ! 163 00:18:24,274 --> 00:18:29,071 Murat! Murat call me! Why Murat call me? 164 00:18:29,633 --> 00:18:31,324 We can't know until you don't answer, don't you? 165 00:18:33,640 --> 00:18:35,836 -Yes, Mr. Murat! -Where are you? 166 00:18:36,728 --> 00:18:40,078 -I'm on the road! -On which road? 167 00:18:40,804 --> 00:18:43,254 Where would I be? On the way to work. I'm going to the company. 168 00:18:46,850 --> 00:18:51,035 -Outside of that? -What's outside of that? 169 00:18:53,112 --> 00:18:54,179 Are you okay? 170 00:18:55,271 --> 00:18:57,280 Yes, but why do you ask? 171 00:18:59,767 --> 00:19:07,138 Just like that! Today will be an intense day. We have guests from abroad. I'll need you today. Don't be late! 172 00:19:08,033 --> 00:19:09,612 Okay! 173 00:19:10,878 --> 00:19:13,218 -What is this now? -Maniac! 174 00:19:15,451 --> 00:19:18,744 Why should it be like that, dear? Perhaps the man dreamed you. 175 00:19:19,302 --> 00:19:22,168 After, he asked if you were okay and called you! 176 00:19:22,801 --> 00:19:26,689 Yeah, yeah,! Murat dream on me? Even if I see the dream, I still wouldn't believe. 177 00:19:34,684 --> 00:19:39,903 Mr. Murat, can you give us a statement. Please, just five minutes. 178 00:19:41,766 --> 00:19:44,616 -We want a statement? -Friends, spread out, spread out. 179 00:19:45,125 --> 00:19:49,420 Mr Murat, is it true that marriage is just formal? Mr. Murat, after marriage you will live in the same house? 180 00:19:49,830 --> 00:19:51,053 Mr. Murat, please give us a statement. 181 00:19:51,053 --> 00:19:52,830 As you can see there is no explanation friends. 182 00:19:53,130 --> 00:19:56,352 You don't have a ring, again did you split up? Why don't you go with miss. Didem in public? 183 00:19:56,963 --> 00:19:58,219 Okay! 184 00:20:02,980 --> 00:20:05,680 Okay! We respect your work, but these is too much. What is this? 185 00:20:06,195 --> 00:20:08,738 Just like the guards in the prison. Leave the man in peace. 186 00:20:09,224 --> 00:20:11,000 Come on, spread out! If not, only God knows what will happen. 187 00:20:11,091 --> 00:20:13,420 Do you know anything about this? You want to give us a statement? 188 00:20:13,464 --> 00:20:15,438 Come on friends, go away! 189 00:20:20,522 --> 00:20:22,016 Come on in! 190 00:20:33,741 --> 00:20:35,844 Now why isn't it working? 191 00:20:35,844 --> 00:20:40,137 -Maybe it's because you pushed the wrong button. -And now it's my fault, isn't it? 192 00:20:40,409 --> 00:20:42,259 Why are you yelling at me? You're mad at the press. 193 00:20:42,459 --> 00:20:44,654 -I'm not yelling! -I see! 194 00:20:49,868 --> 00:20:54,263 You gave the topic to the press, the people do their job. Simply amazing! 195 00:20:54,818 --> 00:20:56,321 Don't talk about what you don't know! 196 00:20:56,854 --> 00:21:02,116 But, I don't see your ring. And you don't live together with Didem in the same house. 197 00:21:02,785 --> 00:21:04,598 This topic doesn't concern you. 198 00:21:05,560 --> 00:21:09,061 Anyway I don't care, but the press is interested. 199 00:21:27,212 --> 00:21:29,741 Good morning Mr. Murat! The building was surrounded by journalists. 200 00:21:30,161 --> 00:21:31,635 -I saw! -Also they called! 201 00:21:31,964 --> 00:21:33,519 -What they want from you? -Your relationship with mrs. Didem... 202 00:21:34,076 --> 00:21:36,086 -This doesn't concern you! -That's what I said! 203 00:21:36,690 --> 00:21:40,074 Don't have to! With what right do you stick your nose in other people's business? 204 00:21:40,274 --> 00:21:43,398 What do you want to know about me? And she, of whom? 205 00:21:43,942 --> 00:21:50,019 Then I'll ... tell the program of the day. Today you have no meetings. 206 00:21:53,896 --> 00:21:58,490 About this! Someone asked for today's schedule? Quickly, bring me a coffee! 207 00:22:00,212 --> 00:22:03,514 -I just wanted to say about the press. -Good to you said! 208 00:22:04,153 --> 00:22:06,884 Today he doesn't know where he is or who he'll attack. 209 00:22:23,281 --> 00:22:25,461 Welcome, unhappy prince! 210 00:22:26,591 --> 00:22:29,588 I made a black coffee, just like your destiny. 211 00:22:34,978 --> 00:22:39,797 Thank you very much. Tuval! Is everything ok? 212 00:22:52,288 --> 00:23:01,740 Murat, people are born. Grow and die. 213 00:23:03,416 --> 00:23:08,882 But some are "dead in life." Just like you. 214 00:23:17,326 --> 00:23:22,026 You were full of life. You're still very young. 215 00:23:24,346 --> 00:23:39,042 But fate brought you to this moment. You mixed like black ants and eventually you quit. 216 00:23:39,877 --> 00:23:42,226 Thanks for the similarities, but.... 217 00:23:46,229 --> 00:23:52,892 My heart bleeds, but as long as I'm alive, I'll never let someone to fall into it. 218 00:23:54,267 --> 00:23:57,804 Do you want? NO! You're forced? YES! 219 00:23:58,004 --> 00:23:59,067 Is there any escape? NOT! 220 00:23:59,665 --> 00:24:01,774 Tuval, what's the problem? 221 00:24:08,036 --> 00:24:14,698 Unfortunately, I need to handle the problem of the groom's suit. 222 00:24:20,394 --> 00:24:22,055 Tuval, are you okay? 223 00:24:22,621 --> 00:24:27,873 With these hands I'll you sew the groom suit? NO! NO! NO! NO! 224 00:24:29,791 --> 00:24:31,266 A real disaster, isn't it? 225 00:24:34,062 --> 00:24:35,389 I can't watch! 226 00:24:36,090 --> 00:24:42,001 You choose some of the models that I brought and solve this problem with professionalism, 227 00:24:42,201 --> 00:24:44,587 because I don't take it anymore. 228 00:24:55,470 --> 00:24:58,006 Choose! Choose! 229 00:25:09,862 --> 00:25:11,391 Ipek dear! 230 00:25:15,168 --> 00:25:16,721 What are you doing, my child? 231 00:25:17,899 --> 00:25:20,289 Ah dad, ah! 232 00:25:21,565 --> 00:25:24,547 -I'm fine! You? -Thank you, I'm fine! 233 00:25:25,460 --> 00:25:27,641 Sit down! 234 00:25:30,003 --> 00:25:34,209 My child, I enjoyed it very much when you told me on the phone that the problem your friend has resolved. 235 00:25:34,535 --> 00:25:40,179 Now she doesn't need the money. It wasn't about money, I'm glad that your friend is okay. 236 00:25:41,565 --> 00:25:45,393 -And we're very happy, dad. -You can't believe how happy I am. 237 00:25:46,259 --> 00:25:49,122 I mean, believe me, we are very happy. 238 00:25:50,271 --> 00:25:53,961 So I told my friend, if she still doesn't need the money.... 239 00:25:56,931 --> 00:26:03,178 I said to return the money to the owner. 240 00:26:05,929 --> 00:26:09,842 I mean .... if you still have not needed them. Then I'll take it. 241 00:26:12,289 --> 00:26:16,648 Daddy .... money will go to their real owner. 242 00:26:17,853 --> 00:26:19,523 Their real owner. 243 00:26:20,430 --> 00:26:25,640 Anyway, this is what should do an honorable man, huh? 244 00:26:26,536 --> 00:26:28,217 What are you trying to say? What's going on? 245 00:26:29,138 --> 00:26:31,968 No, nothing happened, dad. I'm just saying.... 246 00:26:32,680 --> 00:26:41,809 I'll give you this money to Kerem with my hands. You don't bother, father! 247 00:26:42,572 --> 00:26:46,292 So you found out? There's nothing out of the ordinary, my girl. 248 00:26:46,773 --> 00:26:48,275 Seriously, I did this just for you. 249 00:26:48,781 --> 00:26:50,701 The boy said to not tell you, to keep this between us. 250 00:26:51,644 --> 00:26:53,535 That's why I couldn't tell you. 251 00:26:54,390 --> 00:26:58,975 But don't you worry about this. I'll talk with Kerem and everything will be solved, okay? 252 00:26:59,640 --> 00:27:01,374 It's enough for you to not be upset, my girl. 253 00:27:02,028 --> 00:27:06,605 Daddy....it would be better to not touch this money..... 254 00:27:07,960 --> 00:27:16,167 God forbid, if disappear more than Ł 5000 on the way to Kerem. I'm afraid of that. 255 00:27:34,806 --> 00:27:39,246 You are very beautiful! You're like a lion! 256 00:27:40,102 --> 00:27:44,158 The groom suit fits you. Damn! 257 00:27:45,353 --> 00:27:48,993 -All right, stop crying. Enough! -If I don't cry, then who will cry? 258 00:27:50,353 --> 00:27:57,746 You're a man who had supposed to live? God forgive us our sins! 259 00:27:59,771 --> 00:28:02,069 Tuval, you can stop talking like I'm dead? 260 00:28:07,829 --> 00:28:10,167 Murat! My son! 261 00:28:12,060 --> 00:28:13,995 Welcome, Sultana Azime! 262 00:28:16,236 --> 00:28:20,538 I had the chance to see you in the groom suit, grandma? 263 00:28:21,188 --> 00:28:23,559 You will be the groom? 264 00:28:24,740 --> 00:28:27,758 Grandma, why are you crying now? Why anyone who comes crying? 265 00:28:57,319 --> 00:29:03,018 And here you are, my beautiful girl? Educated, intelligent, my beautiful girl. 266 00:29:04,111 --> 00:29:06,582 Come to hug you for the last time. 267 00:29:16,661 --> 00:29:19,543 Why you nervous, my child? 268 00:29:22,414 --> 00:29:26,737 I do not know! When I saw you crying, I was thrilled. 269 00:29:29,642 --> 00:29:32,331 The poor girl has entered in our infected area. 270 00:29:33,463 --> 00:29:35,980 Friends, you can calm down and stop crying, please? 271 00:29:39,124 --> 00:29:44,847 The groom Murat pasha! Suit fits you very well. 272 00:29:50,597 --> 00:29:51,957 It looks like I'm going to cry now. 273 00:29:52,442 --> 00:29:56,054 No way bro! No way! I can't deal with you, please! 274 00:30:07,042 --> 00:30:10,274 Miss Didem are you pregnant? Why are you in a children's store, miss? 275 00:30:10,775 --> 00:30:15,403 Your relationship with mr. Murat it's over. There are rumors that he's marrying you for the baby. What you have to say? 276 00:30:15,890 --> 00:30:19,213 What does it matter, for God's sake? No more photo. My nose is seen higher close. 277 00:30:19,754 --> 00:30:22,234 Mrs. Derya will be grandmother, should we say "Congratulations!". 278 00:30:22,721 --> 00:30:24,597 Don't do this, friends! Please! 279 00:30:25,303 --> 00:30:28,744 Rumor has it that he accepted the marriage for the sake of the child. Is it true? 280 00:30:30,350 --> 00:30:35,761 It is not a subject that would make history. When it will be necessary, the family will give an explanation. 281 00:30:36,323 --> 00:30:39,300 From now on don't follow miss Didem. May? Please! 282 00:30:39,914 --> 00:30:42,759 Why not follow her? So you admit that she's pregnant? 283 00:30:56,290 --> 00:30:57,888 Here's your coffee! 284 00:31:06,019 --> 00:31:09,200 -Enjoy it! -Sit down, my child! 285 00:31:16,092 --> 00:31:18,744 Even if we say " 'bon appetite! " now it don't have any taste. 286 00:31:19,510 --> 00:31:22,924 I will not linger on this topic. 287 00:31:24,100 --> 00:31:27,028 My problem now is "How's my nephew?". 288 00:31:27,622 --> 00:31:30,360 You're his closest confidant and who knows him. 289 00:31:32,511 --> 00:31:34,292 How is Murat? It's okay, Hayat? 290 00:31:37,670 --> 00:31:40,615 -If you ask me as a asisstant... -No, my girl! 291 00:31:41,214 --> 00:31:45,256 I ask you because you're the one of those who knows best Murat. 292 00:31:45,822 --> 00:31:47,988 I ask you as a grandmother. 293 00:31:52,061 --> 00:31:54,005 Mr Murat is not okay! 294 00:31:55,593 --> 00:31:58,571 At least so it seems to me. 295 00:31:59,884 --> 00:32:09,363 Ah my child! How to be okay? In his heart is someone, and next to him is someone else. It's hard, my child. Very hard! 296 00:32:11,626 --> 00:32:14,481 But whatever you do, you can't fight with destiny. 297 00:32:15,237 --> 00:32:21,188 My nephew is such a good man, that he gave up his love for the unborn child. 298 00:32:22,144 --> 00:32:25,644 Now he will sit at the wedding table with someone who does not love her. 299 00:32:28,068 --> 00:32:31,635 Do you think Mr. Murat doesn't love Miss. Didem? 300 00:32:32,655 --> 00:32:37,880 I don't think, I'm sure! I am sure that in Murat's heart is someone else. 301 00:32:39,957 --> 00:32:42,826 You can never know what will show the time. 302 00:32:43,798 --> 00:32:48,666 Even if Murat is getting married officially, due to the unborn child, 303 00:32:49,141 --> 00:32:53,438 after the baby is born, he will divorce and marriage ends. 304 00:32:55,890 --> 00:32:59,645 Of course, if the girl he loves still awaited. 305 00:33:03,273 --> 00:33:05,792 If you love, wait! 306 00:33:11,379 --> 00:33:13,267 I mean, I think so! 307 00:33:18,319 --> 00:33:21,933 In patience is salvation, my beautiful girl. 308 00:33:28,363 --> 00:33:30,428 Thank you! 309 00:33:41,504 --> 00:33:46,078 They are very beautiful! I love them. Thank you so much mom Derya! 310 00:33:46,669 --> 00:33:52,702 All objectives will be directed towards the child. Everyone will be talking about this. 311 00:33:53,181 --> 00:33:56,505 They started talking about him since now. I've heard from journalists. 312 00:33:56,913 --> 00:34:00,085 About the baby, about formal marriage. They will not leave us alone. 313 00:34:01,312 --> 00:34:05,510 Where did that come? How do they know about the child and that the marriage is only formal. 314 00:34:05,510 --> 00:34:11,520 Where they found out everything? Everyone knows. Miracle. Seriously, unbelievable! 315 00:34:13,335 --> 00:34:15,943 The sources were reliable. 316 00:34:21,273 --> 00:34:22,683 Are you kidding me! 317 00:34:24,824 --> 00:34:26,190 Seriously? 318 00:34:27,047 --> 00:34:28,163 Why? 319 00:34:28,717 --> 00:34:31,319 I told you I'd help you, didn't I? 320 00:34:53,284 --> 00:34:56,255 -You want to say something? -That you have to tell! 321 00:34:57,080 --> 00:34:58,252 I don't understand! 322 00:34:58,669 --> 00:35:01,436 This morning you called and you told me that we have guests and you need me. 323 00:35:01,834 --> 00:35:03,387 I'm waiting for your order! 324 00:35:04,155 --> 00:35:08,354 -Ah...I mixed the days. -You? 325 00:35:09,012 --> 00:35:11,516 Yes! And I'm just a man and can make a mistake, isn't it? 326 00:35:12,368 --> 00:35:14,190 Of course! 327 00:35:36,195 --> 00:35:38,075 What? 328 00:35:43,919 --> 00:35:47,217 -Tell me the truth! -About what? 329 00:35:48,193 --> 00:35:50,960 Why did you call me? 330 00:35:54,448 --> 00:35:57,643 I told you this morning. 331 00:35:58,262 --> 00:36:04,130 I don't remember, I just I woke up. Then I was still under the influence of the dream. 332 00:36:05,068 --> 00:36:06,776 What kind of dream? 333 00:36:07,434 --> 00:36:12,424 Wait a minute, wait a minute! You saw me in your dream? 334 00:36:21,512 --> 00:36:24,238 It was just a dream! In that I can't choose the participants, unfortunately! 335 00:36:30,901 --> 00:36:34,392 And anyway there was nothing important. It was uncomfortable, just so! 336 00:36:35,115 --> 00:36:39,391 And then you were curious and you called me, to find out if I'm okay or not. 337 00:36:40,223 --> 00:36:42,932 Yeah, yeah, that's right! I was curious! 338 00:36:50,610 --> 00:36:53,225 I understand! 339 00:37:03,300 --> 00:37:04,780 Yes, sir. Kerem! 340 00:37:05,316 --> 00:37:09,702 Today we met in a stupid way, 341 00:37:10,078 --> 00:37:16,230 like to pay you back the money that you gave to my father, my father to me and me again back to you. 342 00:37:18,198 --> 00:37:22,861 Thank you for your naiveté and because I have experienced the bad intentions of my father. 343 00:37:24,454 --> 00:37:28,926 For me it's ok! But don't be mad at your father, Ipek. Maybe the poor man was in a dilemma. 344 00:37:29,445 --> 00:37:33,004 Maybe he was upset because he couldn't give you what you asked for. 345 00:37:33,293 --> 00:37:35,053 -Is that what you think? -Yes! 346 00:37:35,365 --> 00:37:37,508 And the man made a good thing. He became my agent. 347 00:37:39,196 --> 00:37:41,028 I've never thought so. 348 00:37:42,060 --> 00:37:45,820 Maybe because of me you got mad on him. 349 00:37:47,499 --> 00:37:48,547 Kerem!? 350 00:37:49,475 --> 00:37:53,372 Candidate for this naďveté, candidate century older. 351 00:37:53,820 --> 00:37:57,092 No, even now ... I pronounce. Sucker Kerem Aka. 352 00:37:57,644 --> 00:38:02,971 My father shoved in his pocket Ł 5,000 of the Ł 20,000 that he took. 353 00:38:03,604 --> 00:38:06,515 -Is it funny? -What did he do? 354 00:38:07,043 --> 00:38:08,451 He took from them. 355 00:38:09,084 --> 00:38:11,812 Even so! It can't be, dear! It's not possible, I mean it can't be! 356 00:38:12,164 --> 00:38:16,171 It really happened! It is possible! Could my father do such a thing? It is possible! 357 00:38:16,748 --> 00:38:24,907 -Ipek are you sure? -I'm sure! I'm sorry! I'm destroyed! 358 00:38:27,028 --> 00:38:30,283 Now take 15.000 pounds. Kerem take it! 359 00:38:31,843 --> 00:38:35,276 The other Ł 5,000 you'll pay from month to month. What can I do? 360 00:38:37,579 --> 00:38:39,483 -I want it now, not after a month. -What? 361 00:38:40,179 --> 00:38:41,963 I'll throw you into the sea! Snap out of it! 362 00:38:42,435 --> 00:38:45,924 What month, what money, what father, what debt? Ipek what are you talking about? 363 00:38:47,027 --> 00:38:52,108 Okay, then give me the account number. I'll pay in one way or another, Kerem. 364 00:38:52,108 --> 00:38:55,386 Friends, always unyielding. Always unyielding. 365 00:39:14,278 --> 00:39:15,480 Mr. Doruk a moment! 366 00:39:15,680 --> 00:39:17,266 These are the papers that you have to sign. 367 00:39:17,666 --> 00:39:20,385 -A pen! -Of course! 368 00:39:21,630 --> 00:39:23,710 Take it, mister! 369 00:39:25,904 --> 00:39:28,931 -I sign this up. -Okay sir Doruk! 370 00:39:34,410 --> 00:39:35,914 Miss nurse? 371 00:39:36,745 --> 00:39:38,625 Are you looking for a service? 372 00:39:39,017 --> 00:39:40,474 No, actually I was looking for you. 373 00:39:41,017 --> 00:39:44,909 How dumb place set for this Sarte. For 2 hours I try to find. I couldn't find it. 374 00:39:45,484 --> 00:39:50,332 You forgot some papers at the hospital and I thought I can get them, so you don't bother. 375 00:39:50,805 --> 00:39:57,006 I won't tell you any lie. I'm soryy that I tired you, but I'm glad I saw you. 376 00:39:57,350 --> 00:40:01,669 Why? Did decreased your blood pressure? Has something happened? Is everything ok? 377 00:40:02,341 --> 00:40:03,749 No, dear girl. 378 00:40:04,181 --> 00:40:06,653 You gave me positive energy when I saw you. 379 00:40:07,261 --> 00:40:10,541 Ah... and from here you don't go anywhere without you're having lunch with me. 380 00:40:10,973 --> 00:40:13,790 Thanks, but I already ate "pasty". (manti =pasty) 381 00:40:14,069 --> 00:40:17,684 Now I'm going to drink a coffee with Hayat. Maybe another time! 382 00:40:18,029 --> 00:40:23,645 This can't be! Because this is a serious place, and miss Hayat works at this hour. 383 00:40:24,141 --> 00:40:25,685 That why it's very hard. 384 00:40:26,172 --> 00:40:30,701 Anyway, I'll see her just for ten minutes. Nothing will happen. I'm not gonna bother. 385 00:40:31,133 --> 00:40:35,332 -Impossible! -Just to say from the door: "Hi!". 386 00:40:38,188 --> 00:40:43,334 There are stones? Stone! If I find a stone I'm gonna throw it at her window and then I'll see her. 387 00:40:43,534 --> 00:40:46,313 Some came to see the face for two minutes. What is this position? How do people work? 388 00:40:46,663 --> 00:40:49,903 I wonder if the man can't see his friends, even for ten minutes? This is real stupidity. 389 00:40:53,767 --> 00:40:55,615 It can be something like that, Doruk? 390 00:41:03,951 --> 00:41:06,176 Asli dear, I love to tease you. What can I do? 391 00:41:07,615 --> 00:41:11,515 If you are so happy and looking forward, the again tease me. Tease me! 392 00:41:12,579 --> 00:41:16,933 I don't tell you that I'm not joking, but just a little bit. I do a lot of nonsense. 393 00:41:17,385 --> 00:41:20,192 -Now I can't. -Why? 394 00:41:20,574 --> 00:41:26,501 It's my last day in company. I have to be in Malaysia for the new stores that will be opened. 395 00:41:30,326 --> 00:41:31,990 I'm sorry! 396 00:41:32,821 --> 00:41:37,066 It doesn't matter! You can tease me by letter and message. You can't? 397 00:41:37,865 --> 00:41:40,682 It can, but will not provide the same experience. 398 00:41:41,186 --> 00:41:44,571 True, it's not! 399 00:41:45,834 --> 00:41:48,714 Well! Don't be upset now. 400 00:41:50,427 --> 00:41:52,970 To be honest I just worry for my children. 401 00:41:54,682 --> 00:41:58,090 I don't know how I'll be able to stay away from them. 402 00:41:59,890 --> 00:42:04,875 Do you have children? Are you married? 403 00:42:05,625 --> 00:42:09,465 Now I'm not! I got divorced after the 3rd child. 404 00:42:11,314 --> 00:42:15,109 For me, the world is one, and the kids on the other side. 405 00:42:17,975 --> 00:42:20,815 -You have many children. -Three children. 406 00:42:22,188 --> 00:42:27,291 Thinky Binky, Lala, Depo (children's names) :)) 407 00:42:33,101 --> 00:42:35,468 And then Dipsi. You think that's funny? 408 00:42:36,683 --> 00:42:37,924 It's funny now? 409 00:42:38,683 --> 00:42:42,004 You're not supposed to talk about it. I shouldn't, right? 410 00:42:43,724 --> 00:42:51,608 Okay Asli! I'm sorry! But with nothing can be compared the look on your face when I said three. 411 00:42:52,360 --> 00:42:53,880 What can I do? 412 00:43:04,455 --> 00:43:06,199 Here is the showroom, Asli. 413 00:43:06,567 --> 00:43:09,383 You can walk around a little bit, if you want, because I have to sign something. 414 00:43:09,752 --> 00:43:11,439 After that we'll drink a tea, and then you'll stop at Hayat. 415 00:43:11,654 --> 00:43:13,846 -Okay? -Okay! 416 00:43:35,885 --> 00:43:37,998 You! 417 00:43:39,141 --> 00:43:40,661 You! 418 00:43:42,478 --> 00:43:44,445 -I? -You with the red hair, come here! 419 00:43:45,534 --> 00:43:47,662 -Come here! -I come! 420 00:43:50,262 --> 00:43:51,766 Take this! 421 00:43:55,749 --> 00:43:57,149 I'm very tired. 422 00:44:00,326 --> 00:44:02,023 Why the hands of these assistant don't raise up? 423 00:44:04,083 --> 00:44:08,786 I came to help you, but it looks like you misunderstood me, God forbid! 424 00:44:10,142 --> 00:44:13,353 I haven't told you to talk to. Don't talk without permission. 425 00:44:16,149 --> 00:44:18,301 I'm tired! Come on, go. You'll take them on the 4th floor. 426 00:44:18,685 --> 00:44:20,814 To know that I'm not obligated to do that! 427 00:44:23,566 --> 00:44:28,921 You're obligated! You have in front of you on the great Didem. I am the future wife of the owner. 428 00:44:29,457 --> 00:44:31,242 So watch out! 429 00:44:32,930 --> 00:44:35,049 What I say and what she says? 430 00:44:37,153 --> 00:44:38,913 So you're the famous Didem? 431 00:44:39,441 --> 00:44:41,203 Yes! 432 00:44:43,346 --> 00:44:48,490 Look at me miss, I'm not obligated to carry all this. 433 00:44:50,362 --> 00:44:51,625 What have you done? 434 00:44:51,889 --> 00:44:57,057 -I just took this. Are you crazy? -I'm sorry! Let me help you. 435 00:44:58,834 --> 00:45:00,578 It's broke! 436 00:45:08,657 --> 00:45:10,097 So something like this can't be happening! 437 00:45:16,929 --> 00:45:22,057 -Ms. Didem, why you take these drugs? -I'm pregnant, dear! 438 00:45:22,882 --> 00:45:29,849 The doctor gave me for the baby. Vitamins and other stuff. Give them to me! 439 00:45:34,593 --> 00:45:38,361 I don't care if you help me or not. I am a strong person. 440 00:45:59,578 --> 00:46:00,786 Girl! 441 00:46:02,722 --> 00:46:05,146 What happened? Why aren't you at work at this hour? Is there any emergency? 442 00:46:05,643 --> 00:46:08,505 I now... I went to drink a coffee with Hayat. 443 00:46:09,161 --> 00:46:14,048 Then Doruk forgot some papers at the hospital and I said to get them, to not bother. 444 00:46:16,489 --> 00:46:18,546 I've seen Didem! 445 00:46:19,369 --> 00:46:26,161 You should have spit in her face on that black cat when you saw her. You should have to slam her to the ground. 446 00:46:26,585 --> 00:46:29,537 No, I did not do this, but I threw her things on the floor. 447 00:46:29,984 --> 00:46:33,896 Then the drugs were scattered all over the place. And what do you think I saw when the drugs have spread? 448 00:46:33,896 --> 00:46:36,814 -What did you see? -Hormone pills. 449 00:46:46,422 --> 00:46:55,502 I understand! See you! It means that Didem beauty is from the hormones and pills. 450 00:46:56,362 --> 00:47:02,289 What is it? She's sick? Don't drive crazy at me, says girlf! 451 00:47:02,289 --> 00:47:08,074 Those pills are used as to get pregnant. After you got pregnant, you'll have to leave them. 452 00:47:08,490 --> 00:47:14,195 As soon as I saw those pills I took them and I asked her: "miss Didem why use these pills?" 453 00:47:14,748 --> 00:47:18,970 And that she thought that tricks me. Like I'm naive, like I'm stupid. 454 00:47:19,362 --> 00:47:20,699 Like I wouldn't know what are those medicines? 455 00:47:21,059 --> 00:47:27,039 And she told me: "My dear, these drugs are vitamins. I'm pregnant, that's why I take them," she said. 456 00:47:30,782 --> 00:47:34,910 I mean the news of the bomb.... Didem's possible to not be pregnant. 457 00:47:43,094 --> 00:47:50,367 -Look at this! Let's see! -Yes! 458 00:48:04,738 --> 00:48:13,125 Hayat....you realize that you smile to the plate? What's the reason, beautiful? Say, let's see! 459 00:48:13,648 --> 00:48:17,150 It's so obvious? Then let me tell you. 460 00:48:19,618 --> 00:48:23,646 Today I spoke with Murat's grandmother, Mrs. Azime. 461 00:48:24,837 --> 00:48:27,381 What happened? You talked about the romance? 462 00:48:28,085 --> 00:48:32,669 Don't laugh at me, girl! Anyway, I've not been happy for a long time. 463 00:48:33,322 --> 00:48:35,450 Eeee, what's the matter, little lamb? What did he say? 464 00:48:37,601 --> 00:48:45,999 It seemed to me that she knows everything. She said, that near to Murat is one, and in his heart is another. 465 00:48:46,508 --> 00:48:50,416 If the one who loves him will wait, will come the day when they will unite. She said! 466 00:48:51,007 --> 00:48:56,116 -And why are you so happy? -Why, Ipek? 467 00:48:56,895 --> 00:48:59,180 Who can be "other" outside of me? 468 00:48:59,957 --> 00:49:05,002 In addition, I don't want to think about anything. Let breathe and my heart. A little break! 469 00:49:11,162 --> 00:49:17,012 Ipek? We should tell her that... As Didem's possible to not be pregnant... 470 00:49:17,658 --> 00:49:19,984 To tell her that it's possible that Didem to not be pregnant? 471 00:49:20,673 --> 00:49:24,082 No! Until we will not be sure, we won't say anything. Okay? 472 00:49:24,893 --> 00:49:33,572 The girl flies through the clouds, then someone comes and attack her and the girl falls down. 473 00:49:34,107 --> 00:49:36,965 No! Don't you see that she said that her brain has stopped? 474 00:49:37,731 --> 00:49:41,036 Yes! You are telling the truth! 475 00:49:41,891 --> 00:49:48,576 We must investigate first, to get the truth to the light and then to tell her. 476 00:49:49,752 --> 00:49:57,777 We have to do a detailed analysis. I have something in mind, but we'll see. We'll talk about it. 477 00:49:59,704 --> 00:50:01,808 -Come on, take this! -Why me? 478 00:50:02,944 --> 00:50:05,096 -Together! -Ok! 479 00:50:19,370 --> 00:50:22,271 Mrs. Sunsan called today. We talked about place. 480 00:50:23,962 --> 00:50:26,007 Has the places to proposed? 481 00:50:26,486 --> 00:50:32,852 Even if she would find, what does it matter? The groom make the wedding. Therefore, we choose the place. 482 00:50:33,345 --> 00:50:36,427 What do you mean? We will not take into account the opinion of the bride? 483 00:50:36,911 --> 00:50:43,904 Child! First decide which side you're on. Of course that the bride will find out. 484 00:50:44,618 --> 00:50:48,813 I don't want to fight because of me. Anyway I don't want a big wedding. 485 00:50:49,596 --> 00:50:52,428 A small wedding! We're good enough. 486 00:50:57,681 --> 00:51:01,973 Arada call me! Who knows why he call? Yeah, brother! 487 00:51:03,760 --> 00:51:06,598 What? Where? 488 00:51:07,545 --> 00:51:09,906 A minute! A minute! On wich channel? 489 00:51:10,568 --> 00:51:12,883 Ok! Ok! I'll call you back. Goodbye! 490 00:51:13,257 --> 00:51:15,537 -What happened? - Looks like he saw some news about us. 491 00:51:16,429 --> 00:51:18,846 -What kind of news? -I don't know grandma, we find out now. 492 00:51:22,097 --> 00:51:27,820 Derya Sarsilmaz answer the questions about mr Murat. Why are you in a children's store, miss? 493 00:51:28,213 --> 00:51:30,260 -Have you given any statement, Derya mom? -Not! 494 00:51:30,819 --> 00:51:33,469 There are rumors that he's marrying you for the baby. What you have to say? 495 00:51:34,109 --> 00:51:39,938 It is not a subject that would make history. When it will be necessary, the family will give an explanation. 496 00:51:41,007 --> 00:51:44,027 From now on don't follow miss Didem. May? Please! 497 00:51:44,513 --> 00:51:46,921 Why not follow her? So you admit that she's pregnant? 498 00:52:05,371 --> 00:52:09,886 Ibrahim son! These chairs of yours are really special. 499 00:52:10,470 --> 00:52:16,258 I mean, it would be correct if I say that I stocked vitamin D, don't you Fadik? 500 00:52:18,224 --> 00:52:19,346 Fadik? Fadik? 501 00:52:19,862 --> 00:52:21,739 Fadik? Fadime? 502 00:52:21,819 --> 00:52:24,091 Friend, where is the "heart", I can't find it. 503 00:52:25,254 --> 00:52:30,276 More fireworks will explode above and will be completely. 504 00:52:30,795 --> 00:52:33,182 Eh auntie, for who's "heart"? 505 00:52:37,675 --> 00:52:47,481 These hearts, my dear...are for Zeliha from Giresun. For that! 506 00:52:48,606 --> 00:52:51,076 Aunt Zeliha....the red heart. 507 00:52:54,561 --> 00:52:59,973 Friend or not, but he has a soul. Zeliha deserve the biggest heart. 508 00:53:01,202 --> 00:53:06,056 What a shame! And I have enjoyed, thinking that my aunt has found a boyfriend. 509 00:53:07,010 --> 00:53:15,528 What? Loved? It's not too much at this age? It can be something at this age, Fadik? 510 00:53:15,539 --> 00:53:20,092 A minute! I'm 4 years younger than you, girlfriend. 511 00:53:21,887 --> 00:53:30,774 Ibrahim son. For example, if your aunt would meet with a gentleman, would you mind? And I just say so! 512 00:53:31,396 --> 00:53:36,285 Why get upset? There is nothing more beautiful in the world than love, no? 513 00:53:36,691 --> 00:53:38,135 It's not! 514 00:53:40,250 --> 00:53:42,188 Then I won't hide, I'll tell you everything. 515 00:53:42,918 --> 00:53:49,226 It is! Is someone! Is a an extraordinary person. A true gentleman. 516 00:53:49,827 --> 00:53:57,696 He is hairdresser and Anatolian tiger. Is the number one in repair and plumbing. 517 00:54:01,240 --> 00:54:03,913 Gentlemen, my respects! What is this? 518 00:54:07,966 --> 00:54:10,853 Reminds me of crazy my day with the trailer in Arizona. 519 00:54:11,467 --> 00:54:19,876 In '79 I had an adventure in America. Hair was up to the waist. Blood was damn hot. Beautiful days. 520 00:54:21,708 --> 00:54:24,381 Hi, young man! I'm Ram...Kamuram. 521 00:54:25,286 --> 00:54:28,702 Nice to meet you! I am Ibrahim, Fadik nephew. Welcome! 522 00:54:29,274 --> 00:54:32,449 No, sir! I'm not welcome. What's good? What does it matter? 523 00:54:32,925 --> 00:54:38,954 I came great. Super I came. I'm glad that I met the grandson of mrs. Fadik. 524 00:54:39,376 --> 00:54:41,287 I am overjoyed! 525 00:54:48,545 --> 00:54:50,814 How to give such a statement without asking me, Derya mom? 526 00:54:51,376 --> 00:54:53,899 Not gonna ask you what I need and what not to speak, Murat. 527 00:54:54,523 --> 00:54:58,059 -But he didn't say that she is pregnant. -But nor denied it. 528 00:54:58,632 --> 00:55:00,912 Anyway I could not deny, because the girl's pregnant. 529 00:55:01,351 --> 00:55:05,293 -But you didn't have to talk. -Again it's my fault? 530 00:55:05,747 --> 00:55:07,911 Good! Do not get angry. Calm down! 531 00:55:08,494 --> 00:55:11,421 I'm getting married with this woman for the child, but that would not be nurtured something in the next day. 532 00:55:11,963 --> 00:55:13,524 And you went and you gave a statement, mom Derya. 533 00:55:13,987 --> 00:55:20,233 And I because of you I had to meet with journalists. I told you something, Murat? 534 00:55:20,333 --> 00:55:25,553 What else to say, child? Look at what you just said. Look at what times you're talking about. 535 00:55:28,615 --> 00:55:32,802 Well! What happened, happened! Let's not make mountains out of molehills! 536 00:55:33,413 --> 00:55:38,579 Murat, don't worry, These things it happens, son. Forget it! 537 00:55:40,412 --> 00:55:43,288 Come on, the food will get cold. Let's go to the table! Come on! 538 00:55:44,085 --> 00:55:45,971 I lost my hunger! Good appetite! 539 00:55:49,926 --> 00:55:52,798 Don't look at me like that. I didn't call journalists there. 540 00:55:53,502 --> 00:55:57,553 Outside of that I think I given the best statement. 541 00:56:02,274 --> 00:56:07,499 -Mr. Kamuran how was it? You liked the food? -No, sir! I didn't like. 542 00:56:07,958 --> 00:56:10,394 What does it matter what I like? I fell in love with her. 543 00:56:11,289 --> 00:56:16,005 Now I just hope one day to walk with our dog and talk. 544 00:56:16,686 --> 00:56:19,117 Hopefully that will happen one day, sir. 545 00:56:20,502 --> 00:56:27,894 They're described you indeed. But not good enough. You are completely another. mr. Kamuran. 546 00:56:28,047 --> 00:56:30,019 Not another one! Completely another! 547 00:56:30,519 --> 00:56:38,612 -For example, you know that I'm a hairdresser? -I never even thought about it. 548 00:56:39,252 --> 00:56:44,267 You can not even imagine. You can't presume, but you'll be fooled. Fifteen times I will exceed your assumptions. 549 00:56:44,860 --> 00:56:47,220 They called me Picasso in the art of hair. 550 00:56:48,002 --> 00:56:55,071 I made history in 1983, '84, '85 with the gold medals. I won at a fair for hairdressers. 551 00:56:56,844 --> 00:56:59,041 I am a little afraid because everything is in the 80's. 552 00:56:59,492 --> 00:57:01,177 Mrs. Fadik, look! 553 00:57:02,911 --> 00:57:06,343 You! You! Stand up! 554 00:57:07,192 --> 00:57:08,689 Come on! Come on! Come on! Stand up! 555 00:57:09,256 --> 00:57:11,105 Stand up! Stand up! 556 00:57:20,772 --> 00:57:23,697 -I was scared a little bit. -Do not be scared! 557 00:57:25,475 --> 00:57:31,704 1992 Yalova, can not fool me. Is your house at 20 kilometers from the sea? 558 00:57:34,380 --> 00:57:39,104 He guessed! He knows! Is right! You guessed it! 559 00:57:40,340 --> 00:57:43,450 1981 Scholarship. And this not to touch me. 560 00:57:44,248 --> 00:57:53,519 Mrs. Fadik, allow me as that this dead hair of these girls, to get in touch with immortality. 561 00:57:55,329 --> 00:57:58,333 What can I say sir? You have my permission. 562 00:57:59,012 --> 00:58:04,365 Girls, I'm praying for you! Amen! To give God in the end you don't look like plumbing. 563 00:58:05,003 --> 00:58:10,979 Yes! Find me the scissors, comb, scalpel. Bring me tea, drill. 564 00:58:11,524 --> 00:58:13,132 DRILL? 565 00:58:13,544 --> 00:58:15,479 Let's start! 566 00:58:15,823 --> 00:58:19,866 Girls! To go well over that. It was nice to meet you. 567 00:58:26,926 --> 00:58:28,811 Tuval!? 568 00:58:33,309 --> 00:58:36,172 Auntie Tuval !? 569 00:58:39,312 --> 00:58:41,449 Oh my god! 570 00:58:42,036 --> 00:58:48,109 I just wanted a little bit to close my eyes. Everything I've missed. 571 00:58:48,939 --> 00:58:58,676 -Ah how cute! What's her name? -Her name is Tuval, to show you how much I love you. 572 00:58:59,240 --> 00:59:04,512 -Seriously? -Yes! A joke! 573 00:59:06,369 --> 00:59:10,359 Mother Derya took me. For the technique of breastfeeding and wearing. That's why! 574 00:59:13,841 --> 00:59:15,730 -Catch! -Don't do this! 575 00:59:16,206 --> 00:59:18,160 Even if it's a doll, it scares me. 576 00:59:20,666 --> 00:59:24,308 What should I do? To wear all the time like a watermelon? I'm a carrier? 577 00:59:25,109 --> 00:59:26,843 I'll tell you something. I will stay here many days. 578 00:59:28,382 --> 00:59:30,725 How to tell you this? Go home to you. 579 00:59:31,168 --> 00:59:36,528 I can't go. Flash sites are all over the place in front of the eyes of my child. Reporters have stopped in front of my house. 580 00:59:37,220 --> 00:59:41,199 "No, I'm not pregnant." "No, it's not just a marriage of formality with Murat." As others also. 581 00:59:41,782 --> 00:59:44,411 Then go and give a statement. 582 00:59:45,010 --> 00:59:46,491 Look like this! 583 00:59:48,774 --> 00:59:54,309 "Yes, friends! Of course, this marriage is a formality." 584 00:59:54,708 --> 01:00:01,634 "Of course Murat didn't even looked at me if I hadn't been pregnant. I set a trap." 585 01:00:02,753 --> 01:00:05,760 "Come on, darlings! Will kiss!" 586 01:00:10,971 --> 01:00:13,133 I laughed very much! 587 01:00:23,209 --> 01:00:24,978 You when you came? 588 01:00:35,162 --> 01:00:38,416 Why are the photos of Hayat at your home, brother? 589 01:01:05,812 --> 01:01:07,305 How does it look? 590 01:01:10,910 --> 01:01:18,602 We looked like fictional characters from the previous image of the mother. 591 01:01:19,115 --> 01:01:21,689 We don't look at all well. Everything look bad. 592 01:01:22,667 --> 01:01:29,012 Yes! The new transfer's Ipek Ipekovic at the club Gorumge. 593 01:01:37,448 --> 01:01:40,810 Terrible. Very nice, girls. 594 01:01:42,733 --> 01:01:48,366 Then let uncle Kamuran to do your hair terribly well in two minutes. 595 01:01:48,804 --> 01:01:53,192 No, no! I'll plan a date with him another time. 596 01:01:54,722 --> 01:01:59,502 No, sir! It can't be! If I want to, I'll do it and if not, not. 597 01:02:01,259 --> 01:02:08,255 For me it is just skill. Just one woman can create a good husband. 598 01:02:21,861 --> 01:02:26,452 You create such a husband, all they will envy me. 599 01:02:27,018 --> 01:02:32,867 Which will run even in the fight with the bulls on my signal. 600 01:02:36,113 --> 01:02:41,610 Sit down! What's going on here? At the table are young girls and an adult. 601 01:02:42,187 --> 01:02:44,447 God forbid! 602 01:02:46,226 --> 01:02:51,588 Then everyone will go with me to the thermal waters. Only this can reduce our body heat. 603 01:02:52,078 --> 01:02:54,969 -What do you say mrs. Fadik? -Oh, I say! 604 01:02:59,266 --> 01:03:06,714 If the boiling point of the thermal waters transgresses the bordersto not blame us, sir. Kamuran. 605 01:03:08,391 --> 01:03:12,165 Come to your senses! I swear to god I'll pour cold water! 606 01:03:15,151 --> 01:03:19,379 The heat got to me! Oh, god, save me! Amen! 607 01:03:20,748 --> 01:03:26,094 As I told you earlier. They were mixed with pictures of other brands. 608 01:03:26,509 --> 01:03:30,854 And you thought to make Bambi the new face of the brand, even though other women don't have a job. 609 01:03:32,514 --> 01:03:34,732 Is it in my mind these days the rest of the job. 610 01:03:35,275 --> 01:03:40,195 We're all tense, brother. If it's bothering you and that from tonight.. 611 01:03:40,674 --> 01:03:44,389 Mom Derya was right. Because of me! 612 01:03:44,589 --> 01:03:48,939 Don't talk like that! Anyway I have a lot of worries. 613 01:03:49,490 --> 01:03:51,489 It should look at the bright side. 614 01:03:51,974 --> 01:03:55,857 Trust me, I looked at the good side of what's happening to me that I can find. I wouldn't have missed it. 615 01:03:56,808 --> 01:04:00,899 At least there is no other woman you love. Imagine my brother! 616 01:04:01,409 --> 01:04:05,547 You were able to be in love with another woman while you're sitting down for the wedding table with Dido? 617 01:04:22,861 --> 01:04:26,925 -Come on, you have a good time. Go with a smile. -No, ma'am. We won't go with a smile. 618 01:04:27,508 --> 01:04:31,227 What is a smile? We'll go laughter. The voices will be heard by the thermal water. 619 01:04:31,822 --> 01:04:34,846 Good! Then, have a good time. 620 01:04:35,468 --> 01:04:38,908 Actually you have a good time. What is the time? Fun is a small word for us. 621 01:04:39,461 --> 01:04:45,683 We're gonna fly. My feet won't touch the ground. The water will raise. Together with the water we will babble. 622 01:04:49,209 --> 01:04:50,420 And I'm not going? 623 01:04:51,363 --> 01:04:57,702 How to don't go, ma'am? You won't be able to come back. You'll be begging to stay in the thermal waters. 624 01:04:58,265 --> 01:05:00,768 You will become dependent on that environment. 625 01:05:01,530 --> 01:05:05,313 -It's ashamed of all the things lost in this years. - Let it be! 626 01:05:05,685 --> 01:05:09,621 Let there be no more late, in my life. Let's go Kamuran...sir! 627 01:05:10,240 --> 01:05:12,270 No, ma'am! Let's not go! We'll beam! 628 01:05:12,685 --> 01:05:14,410 -We'll beam! -Here you go! 629 01:05:16,125 --> 01:05:21,055 Oh, my god! Kids, while I attempted to take care of you, Fadik is out of control. 630 01:05:21,524 --> 01:05:30,003 Please take care of each other. You see, I don't tend to leave you alone. Now you and Ibrahim.... 631 01:05:33,029 --> 01:05:36,162 No! Ibrahim and you... 632 01:05:38,290 --> 01:05:46,625 No, no it can't! Irrelevant, I gave up. All of you God I'm trusting. Please take care of yourself. 633 01:05:49,172 --> 01:05:53,619 God, you save us! Well, good-bye! 634 01:06:07,244 --> 01:06:10,171 -I'll not now not be able to put up with. -Is Kerem? 635 01:06:10,694 --> 01:06:14,726 Yes! Constantly he's calling me this morning. He's stuck for the mad lbo. 636 01:06:36,740 --> 01:06:42,355 No, I don't. This won't be like this. I need the intervention of someone who can think on the spot. 637 01:07:00,198 --> 01:07:04,923 Who knows what problems you're dealing with, friend? What do I do? 638 01:07:07,033 --> 01:07:10,016 Look, agent! We attack from two sides. 639 01:07:10,682 --> 01:07:13,690 We are now literally opened the war Didem, isn't it? 640 01:07:15,113 --> 01:07:20,440 -Okay, what's our next step, Ms. commander? -You're going to go to Doruk. 641 01:07:21,326 --> 01:07:24,046 What is this kind of talk, Ipek? Is something like that possible? 642 01:07:25,840 --> 01:07:31,370 It is possible, Asli!You're going to make him talk. Imagine you're a Mata Hari. 643 01:07:33,217 --> 01:07:39,636 I mean, if need be, you will flirt. And if you must... 644 01:07:40,397 --> 01:07:48,038 You've really gone too far. You're fooling around! Of course, I will not do such a thing. To die wouldn't do. 645 01:07:48,601 --> 01:07:54,883 Okay, do what you want just get him to talk. Now, that Didem! She made the test? 646 01:07:55,588 --> 01:08:01,230 To which doctor she went? What hospital did she go? All we need to know. I think Doruk certainly knows. 647 01:08:03,644 --> 01:08:13,635 Look! You know that I'm an expert to do people to talk. The man will talk! I'm it anyway. 648 01:08:14,409 --> 01:08:16,219 Yeah, that's what you are! 649 01:08:17,841 --> 01:08:23,116 -What are you doing, mr. president Kerem? - Doruk, again I received a goal from Ipek. 650 01:08:23,671 --> 01:08:28,011 Defies, stuff. Until here I came. Is there any chance to handle it? 651 01:08:28,724 --> 01:08:32,411 -Of course, master! What's the problem? -Someone is accommodate in Ipek house. 652 01:08:32,859 --> 01:08:37,966 Under the pretext of relatives. Some character tied to the trailer. 653 01:08:38,497 --> 01:08:44,072 Ipek answering weird at messages. I'm telling you that our harmony in danger. 654 01:08:44,618 --> 01:08:46,555 I call! I call! But she doesn't answer. 655 01:08:47,028 --> 01:08:49,424 We'll need to determine the diagnosis and then surgery, God willing! 656 01:08:49,886 --> 01:08:54,765 Your doctor is here. Relax! Come on, come! 657 01:08:57,001 --> 01:09:02,401 And I'll start another operation enlightening Murat's head through Kerem. 658 01:09:03,107 --> 01:09:09,644 Now this Didem...Let's take the ultrasound, is this even not occurred? 659 01:09:10,229 --> 01:09:14,564 My God! Do we know if there's anything in there or not. 660 01:09:15,174 --> 01:09:21,032 In some time we open the door to the fridge and see's what when you'd get hungry, right? 661 01:09:21,444 --> 01:09:24,747 A man should be interesting. One man would like to see her child live, isn't it? 662 01:09:25,224 --> 01:09:26,470 -Ipek!? -Yes! 663 01:09:26,845 --> 01:09:28,183 You're a genius. 664 01:09:30,139 --> 01:09:35,234 -I admire your going to war. -What happened? Who do we fight back? 665 01:09:35,734 --> 01:09:39,925 What kind of war, dear? There is no war. The world is in peace. Drink coffee, beautiful. 666 01:09:41,609 --> 01:09:43,282 Thank you, lamb! 667 01:09:44,004 --> 01:09:45,769 Mrs. Tuval?! Mrs. Tuval?! 668 01:09:46,301 --> 01:09:47,872 Mrs. Tuval?! 669 01:09:54,828 --> 01:09:58,236 Kids, what are you doing? 670 01:10:07,289 --> 01:10:09,725 Take a picture from here! 671 01:10:11,139 --> 01:10:19,173 What do you want? Do you want my secrets of beauty? The details of my new collection? 672 01:10:19,575 --> 01:10:22,287 The way to a high libido? 673 01:10:22,706 --> 01:10:28,193 Completely was a lie that I'm in a relationship with someone who is twenty years younger than me. 674 01:10:28,884 --> 01:10:33,839 He's my friends. We see sometimes. 675 01:10:34,591 --> 01:10:37,933 That we know! But we received a news that miss Didem in here. 676 01:10:40,446 --> 01:10:43,678 You're not to me, than Didem. 677 01:10:46,746 --> 01:10:51,016 Mrs. Tuval just a little bit! Mrs. Tuval just a little bit! Can you give a statement, please? 678 01:10:51,990 --> 01:10:56,056 Mrs. Tuval! Can we see her? Mrs. Tuval, is Didem here? At least we say that. 679 01:10:56,766 --> 01:10:59,260 Mrs. Tuval! Mrs. Tuval! 680 01:11:00,350 --> 01:11:02,866 Please, give a statement. Is it true that she's pregnant? 681 01:11:07,633 --> 01:11:13,018 My house inside and outside is under siege. Inside you and outside journalists. 682 01:11:14,684 --> 01:11:19,780 Dido, you're enjoying yourself, aren't you? I don't bother you? I have to go? 683 01:11:20,206 --> 01:11:22,645 No, no, no! There is no harm from you. Sit down! 684 01:11:26,383 --> 01:11:29,452 I invited the press. They surrounded the door of my parents, I saved them. 685 01:11:30,390 --> 01:11:36,559 You're really a great kid. Horrible friend. Concept of selfishness, Dido. 686 01:11:37,364 --> 01:11:42,105 Thank you, dear! By the way, I can't get Murat. 687 01:11:44,981 --> 01:11:47,670 Why doesn't he answer at the phone? 688 01:11:50,491 --> 01:11:55,750 -He doesn't answer! Tuval, no answer! Why isn't he answering? -Enough! 689 01:11:57,749 --> 01:12:04,674 What was in this? Let's face it. Even if you're not crazy, you're a little unusual, Ibo. 690 01:12:05,726 --> 01:12:10,922 Really! What were you before you start to travel? 691 01:12:11,485 --> 01:12:18,762 I was the advertising agent. Then they called me genius. I was very self-absorbed. I had a and reward. 692 01:12:19,429 --> 01:12:25,416 -What happened after that? -After I decided to be a taster of apples which are harvested from the trees. 693 01:12:35,036 --> 01:12:41,256 Deals antiques. Tires from cars, boxes, cans. What is this now, for example? 694 01:12:41,964 --> 01:12:46,447 Lids of juice. I love to invest effort in something and change it. 695 01:12:53,307 --> 01:12:57,201 It's beautiful up here. But who will now deal with it? 696 01:12:58,903 --> 01:13:01,488 -My hair is caught. -Stop! Stop! 697 01:13:03,040 --> 01:13:04,623 I'll save you! 698 01:13:05,221 --> 01:13:13,523 Doruk, it's good that we came here. I ate it inside. Ibo will understand that the field is not empty. 699 01:13:14,780 --> 01:13:17,345 -Stop! Stop! Stop! Stop! -Kerem! 700 01:13:25,635 --> 01:13:30,387 What's going on? Ipek!? 701 01:13:32,820 --> 01:13:34,392 Ipek!? 702 01:13:39,127 --> 01:13:40,523 Run! Run! 703 01:13:57,022 --> 01:14:03,603 Kerem, for God's sake, will you also go to everyone that you see next to me? 704 01:14:04,301 --> 01:14:10,045 I'm anxious! I'm anxious! I want a life with no jumping and no action. 705 01:14:11,695 --> 01:14:16,299 Take a watermelon and go to my house to drink Turkish coffee. 706 01:14:16,802 --> 01:14:18,962 Who would want to constantly get beaten by all the girls? 707 01:14:19,624 --> 01:14:26,089 I think you deliberately do. Means that you like. You've become dependent on my punches. 708 01:14:26,663 --> 01:14:30,762 Ipek, I'm totally addicted to you. 709 01:14:34,669 --> 01:14:38,207 Ask Laftan Anlamaz for All - FB Translated and Sync: Maria 710 01:14:40,654 --> 01:14:43,294 It will be all right when we take this to wounded tiger. 711 01:14:44,986 --> 01:14:49,217 Let's take, but I ate that cabbage rolls. I can eat, isn't it? 712 01:14:49,417 --> 01:14:53,964 It will be a shame if you don't eat. Take it! Eat, eat! 713 01:14:54,589 --> 01:14:58,274 -What will you do this weekend? -What should we do. 714 01:14:58,821 --> 01:15:03,478 We eat cabbage rolls, we bandage the wounded. Relax and we will do so. 715 01:15:06,217 --> 01:15:14,164 Look to what I say! Stay with us for the weekend. I mean, we will sit, eat cabbage rolls. 716 01:15:16,211 --> 01:15:22,582 You had a brother, right? Invite him to come. Yes, it will have charming. Is pitiful! 717 01:15:24,440 --> 01:15:31,054 Ibrahim, don't mind me! Sorry! In the end, you're the person who saved my girl hair. 718 01:15:31,672 --> 01:15:34,408 I suddenly reacted. Forgive me! Can you? 719 01:15:34,869 --> 01:15:37,402 You're welcome! Occur such misunderstandings. 720 01:15:38,185 --> 01:15:39,406 Thank you! 721 01:15:39,669 --> 01:15:42,832 At least among us there are people with understanding. 722 01:15:44,609 --> 01:15:46,035 Yes! 723 01:15:49,586 --> 01:15:52,100 -Yes, Doruk! -Are you still at home? 724 01:15:52,814 --> 01:15:54,986 -Yes! -Now get out of there. 725 01:15:55,475 --> 01:15:58,650 -Why? What happened? -Dido called me, she can't you get. 726 01:15:59,255 --> 01:16:02,005 Anyway she called me a hundred times. What she wants? 727 01:16:02,466 --> 01:16:04,006 She got worried when she couldn't reach you. 728 01:16:04,525 --> 01:16:08,163 She didn't listen me whatever I said to her brother. Now she's started, she goes to you. 729 01:16:08,730 --> 01:16:12,224 Oh, my god! Even at home I don't have peace. There's really no peace in the house. 730 01:16:12,930 --> 01:16:19,880 I swear to god I did my duty and called you brother. And if you want to spend Saturday with Dido, stay there. 731 01:16:20,575 --> 01:16:26,163 -Where are you ? -I? I'll be resting in nature and the woods. 732 01:16:26,809 --> 01:16:28,966 Now I'm out of the house. I'll send you the location. 733 01:16:29,322 --> 01:16:32,268 Even you don't stay to much in the house, otherwise you will be caught. 734 01:16:33,167 --> 01:16:35,903 Good! Good! I coming soon! 735 01:16:37,344 --> 01:16:40,719 That's it! The task is successfully completed. 736 01:16:41,495 --> 01:16:43,980 Splendidly! 737 01:17:04,767 --> 01:17:07,242 -Yeah! -Where are you? I'm at the car. 738 01:17:07,782 --> 01:17:11,599 Now leave my car behind, brother. Walk, right now I'm on the right. 739 01:17:12,036 --> 01:17:15,175 You'll see me. Okay? Come on, I'll see you. Bye! Bye! 740 01:17:15,552 --> 01:17:17,709 Okay! Okay! I'm coming! 741 01:17:25,655 --> 01:17:31,259 -It is good that we all came, isn't it? -By God, friends, you have done well. 742 01:17:31,649 --> 01:17:33,623 It's nice it turned out. Oxygen, clean air, beauty. 743 01:17:35,045 --> 01:17:38,492 I would like that Murat to be here. Everything would have been fine. 744 01:17:39,507 --> 01:17:44,436 And he will be one day, my dear. I don't think you would have a lot to think about. 745 01:17:55,554 --> 01:17:57,690 Does it happen immediately? 746 01:18:03,567 --> 01:18:08,009 -What's he doing here? -Come on, don't forget this is my right. 747 01:18:08,444 --> 01:18:12,762 Good for you, girl! Now you've grown in the eyes of the master. I'm proud of you! 748 01:18:13,523 --> 01:18:17,284 -Welcome, Mr. Murat! -How nice surprise. 749 01:18:17,760 --> 01:18:20,252 Welcome, friend! I come just to light a barbecue. 750 01:18:20,726 --> 01:18:22,738 -Happy work, Kerem! -Thank you! 751 01:18:23,433 --> 01:18:26,097 Doruk, why did not you tell me that the girls are here? 752 01:18:26,643 --> 01:18:30,135 Didn't I say, brother? I've probably skipped. 753 01:18:30,700 --> 01:18:32,035 -Doruk! -What's up, brother? 754 01:18:32,601 --> 01:18:35,577 As that would you come if I said that Bambi is here with her friends. 755 01:18:36,180 --> 01:18:38,528 I wish you let me decide that. 756 01:18:39,115 --> 01:18:42,232 You could of course choose to spend Saturday with Dido, isn't it? 757 01:18:43,536 --> 01:18:45,641 I'd found a better solution. 758 01:18:46,110 --> 01:18:51,079 Hayat is our Hayat. Already you know the girls. I thought I won't be a problem. 759 01:19:13,949 --> 01:19:16,937 Let, let! Because of you, we will die of hunger. 760 01:19:17,736 --> 01:19:20,060 It is not so much. I think I know how to make a salad. 761 01:19:25,633 --> 01:19:29,968 Leave! Leave! Look at you! And you're still stubborn. Come here! 762 01:19:42,759 --> 01:19:44,796 I'm so glad! 763 01:19:45,458 --> 01:19:47,777 What? Tomato juice is on your face. 764 01:19:49,352 --> 01:19:51,226 No! 765 01:19:53,052 --> 01:19:55,373 Because you come! 766 01:20:07,704 --> 01:20:10,766 The atmosphere is very cheerful! You'll feel relaxed. 767 01:20:14,136 --> 01:20:16,842 My head is very relaxed. 768 01:20:17,451 --> 01:20:19,592 Then stay relaxed! 769 01:20:20,222 --> 01:20:24,206 Good! Since you came into my life, I do things that I never did. 770 01:20:24,951 --> 01:20:27,213 And I will do also this! 771 01:20:33,150 --> 01:20:37,711 -What I do on this picnic? -Life has brought you! Don't ask! 772 01:20:38,567 --> 01:20:43,158 What did you say! Learn to listen and do your job! 773 01:20:46,609 --> 01:20:50,005 Yes! And life (Hayat) brought me, exactly! 774 01:20:59,225 --> 01:21:02,495 I mean, life that we live! 775 01:21:03,522 --> 01:21:07,693 Where are our people? They left us alone to make. Where are they? 776 01:21:08,451 --> 01:21:13,070 They went to collect wood for the fire and buy the things that are missing. 777 01:21:36,573 --> 01:21:38,509 -Too bad! -What happened? 778 01:21:42,290 --> 01:21:52,878 Kerem, I'm really sorry for your boss. Too bad! Like this.. 779 01:21:53,430 --> 01:21:58,432 The interior of guy's rusty like this tree. I see it. It's a shame! 780 01:21:58,909 --> 01:22:05,514 My eagle eyes! How you hit. God is like that. I'm talking from the inside, is burning, burning. 781 01:22:06,455 --> 01:22:15,585 My live! What kind of person this woman he will marry Murat? Is that a good person? They say that she is a model. 782 01:22:16,063 --> 01:22:20,090 -My live? Are you telling 'my live'? -Let it go, get on with it. 783 01:22:20,587 --> 01:22:22,323 Empty-headed and she's like a scarecrow. 784 01:22:22,974 --> 01:22:28,200 -Nor one love her, neither believe her. -Look what I'll tell you, my dear soul. 785 01:22:28,642 --> 01:22:32,232 -My dear soul? -Kerem, you stay away from adjectives. 786 01:22:33,188 --> 01:22:36,321 -This girl is not deceived Murat? -How to cheat, dear soul? 787 01:22:36,521 --> 01:22:39,840 That pregnancy isn't a lie? 788 01:22:47,226 --> 01:22:49,477 She did the test, blood sugar levels. 789 01:22:51,988 --> 01:22:59,914 My naive! Is not it fitting your mustache? Are you men naive? 790 01:23:00,514 --> 01:23:09,213 Is that Murat took the girl to the ultrasound? Is it really saw this child? Learn it, baby! 791 01:23:10,512 --> 01:23:16,512 Come on! See now I started to doubt myself. But how to say thay to mr. Murat? 792 01:23:18,842 --> 01:23:31,845 Kerem, friendship is known in these days! Immediately I'll show you. 793 01:23:58,462 --> 01:24:00,728 Help me, please! Please, help me! 794 01:24:04,941 --> 01:24:06,699 -What happened? -What happened to the child? 795 01:24:07,173 --> 01:24:11,235 -She fell while playing and she cut to the eyebrow. -My cars I close, if you want I can take you at hospital . 796 01:24:11,596 --> 01:24:13,721 Thank you, the woman called a taxi. 797 01:24:14,194 --> 01:24:17,314 I have a sick mom. I can't take care of both. 798 01:24:17,930 --> 01:24:19,576 We'll keep the eyes on your mom. 799 01:24:20,096 --> 01:24:21,553 When she sees the hospital she makes crisis. 800 01:24:21,919 --> 01:24:25,056 You can to take care of her, I'll come in half an hour, until sew up the child wound? 801 01:24:25,910 --> 01:24:28,307 -We can! -I mean... 802 01:24:29,670 --> 01:24:32,061 The taxi arrived! 803 01:24:33,955 --> 01:24:37,761 At the top of the label, everything is written. Her name is Selime. 804 01:24:38,288 --> 01:24:40,443 And the phone there. God bless you! 805 01:24:42,596 --> 01:24:44,813 Selime, come on, let's see! 806 01:24:53,400 --> 01:24:55,405 Mrs. Selime, stand, come sit. 807 01:24:55,918 --> 01:24:59,693 In my daughter's house to sit down you have to give me permission, son-in-law? 808 01:25:02,890 --> 01:25:04,998 It looks like it is a misunderstanding? Mr. Murat! 809 01:25:05,486 --> 01:25:08,111 -Who is Murat? -The man that you call son-in-law. 810 01:25:08,942 --> 01:25:12,789 Look at me! Don't try to defend your useless husband, Sevda. 811 01:25:16,492 --> 01:25:18,724 -Sevda... -Sevda! Yes, Sevda! 812 01:25:20,109 --> 01:25:25,866 My daughter, wich you send with the days to my door and that wich you have ruined her life. 813 01:25:26,264 --> 01:25:32,232 Look at me, Kamil! Go and bring me water. Come on! I'm telling you to bring me water. 814 01:25:34,012 --> 01:25:36,334 As far as I understand, you're Kamil. 815 01:25:44,356 --> 01:25:47,475 Doruk, what was the name of the clinic to which Didem goes? 816 01:25:47,973 --> 01:25:49,593 Asli, but you're curious. 817 01:25:50,000 --> 01:25:53,348 You're stuck for Didem and test. What happened? 818 01:25:54,186 --> 01:25:57,560 In the end, the woman is the most famous model in Turkey. 819 01:25:58,027 --> 01:26:01,698 If it's a good clinic and gives good results, maybe I'll go. 820 01:26:03,490 --> 01:26:05,600 I can't go? What's wrong with me? 821 01:26:06,179 --> 01:26:08,119 Just a moment! Why are you going, Asli? 822 01:26:10,154 --> 01:26:13,705 -Or? -Maybe! It can be! How do I know. 823 01:26:14,668 --> 01:26:19,560 -Asli, are you serious? Are you pregnant? -I can't know until I go to the clinic. 824 01:26:20,111 --> 01:26:24,587 Asli! Means that somebody is there in your life. Who's the lucky person? 825 01:26:25,778 --> 01:26:29,719 Son, is this what I'm saying? I speak for the future! If he's talking about! You might say! 826 01:26:30,097 --> 01:26:33,460 The men don't even approach of me. Why you push me to talk? 827 01:26:34,054 --> 01:26:37,635 -Tell me quickly, where is the clinic? -I was in some place Nisantasi. 828 01:26:38,139 --> 01:26:40,467 -So you went along with her. -Yes! 829 01:26:40,970 --> 01:26:45,080 - Have you been by her side when she gave blood? -Not! I waited outside. 830 01:26:45,725 --> 01:26:49,834 Why are you forcing me? Speak son! What is the name clinics? 831 01:26:50,257 --> 01:26:53,698 Private Gunz Anlar clinic or something. Do not be do not be angry! 832 01:26:54,576 --> 01:27:00,636 Why should I be mad? I'm not mad. What anger? I cheated on you. I joked. 833 01:27:02,105 --> 01:27:04,430 Will you love me always to cheat you, right? 834 01:27:05,234 --> 01:27:10,206 Or you accidentally touched oxygen? Or are wild mushrooms in question? 835 01:27:11,096 --> 01:27:13,070 Forget about it! 836 01:27:24,350 --> 01:27:28,958 Look at this, look! the water that you brought has no taste. 837 01:27:29,674 --> 01:27:32,257 Is ordinary water! But if you want colder... 838 01:27:32,877 --> 01:27:40,379 Now you want with a glass of cold water to clean everything you did to my girl, Mr. Kamil? 839 01:27:41,381 --> 01:27:45,453 No, you misunderstood me! First of all my name is not Kamil and the second... 840 01:27:45,837 --> 01:27:49,128 In addition, my husband wouldn't do something like that, mom. It was the second. 841 01:27:52,866 --> 01:27:56,259 You don't see that the woman is not in her right mind? We'll hold out for half an hour. 842 01:27:56,802 --> 01:27:58,491 Mommy, are you hungry? 843 01:27:59,420 --> 01:28:04,583 I would die for you! just listen how cute she says "mommy". 844 01:28:05,348 --> 01:28:10,884 Ah, ah! you don't deserve such a daughter. But, what to do? 845 01:28:11,676 --> 01:28:12,872 And what did I do? 846 01:28:13,368 --> 01:28:15,585 Shut up! And still asking? 847 01:28:16,312 --> 01:28:19,943 I gave you a beautiful daughter, son-in-law. Beautiful! Beautiful! 848 01:28:20,343 --> 01:28:23,813 -It's not so much! -You don't see well? 849 01:28:24,280 --> 01:28:27,415 Bravo, daughter! Speak! Although you're even late! 850 01:28:28,177 --> 01:28:31,371 Yes mom, you know this your son-in-law... 851 01:28:32,365 --> 01:28:36,992 The man at least once to be satisfied. He's constantly complaining, bothering me, tortures me. 852 01:28:38,554 --> 01:28:42,490 I'm sorry, here I have to stop! I don't agree with that part about torture, mrs. Selime. Please! 853 01:28:43,892 --> 01:28:50,463 Mrs. Selime? Selime may be your father. Uneducated! 854 01:28:54,649 --> 01:28:56,565 She said 'my father'? 855 01:28:56,898 --> 01:28:59,426 Look at me, don't shoot your mouth off there, what do you want to tell, you can tell me. 856 01:29:00,250 --> 01:29:02,916 Don't mind me, mother-in-law! But I have to tell you. 857 01:29:03,518 --> 01:29:06,156 No one is more special as your daughter, but her tongue is like that! 858 01:29:08,639 --> 01:29:14,159 Don't be surprised, I'll tell you everything. Since we're talking about mistakes, I will mention and what not... 859 01:29:14,627 --> 01:29:17,141 First of all, she can't even make salad. Doesn't respect me at all. 860 01:29:17,565 --> 01:29:20,222 When I'm a little nervous, goes! That's so much! 861 01:29:20,752 --> 01:29:24,611 And you're so naive mr. Murat? Ah sorry, useless son-in-law, Kamil. 862 01:29:26,146 --> 01:29:30,376 Mom, when's this son-in-law gets angry that I'm losing, I don't know where I am. 863 01:29:30,932 --> 01:29:33,947 Once he hit me in the head with the tile on the roof and I thought I would die. 864 01:29:34,427 --> 01:29:36,240 I've been very scared! 865 01:29:37,030 --> 01:29:39,511 -What are you doing that? -What to do? 866 01:29:43,956 --> 01:29:48,761 -Perfect timing! -We're all right! It's good! 867 01:29:49,429 --> 01:29:52,897 And we are fine. And the trees are fine.. 868 01:29:59,755 --> 01:30:03,106 -Give me! -Who's the aunt next to ours? 869 01:30:03,767 --> 01:30:06,430 Would I do something that would upset your daughter? 870 01:30:07,025 --> 01:30:09,365 -You see you've accepted that you're sad. -Now I'm angry? 871 01:30:09,750 --> 01:30:12,433 -You're selfish! Accept it! -Your defiance has no end. 872 01:30:13,628 --> 01:30:15,161 After all, you are the master of revenge. 873 01:30:15,789 --> 01:30:18,289 And you make emotional violence against me. Am I still something to you? 874 01:30:18,675 --> 01:30:24,574 What? Violence? Violence is your second name. First of all, you love to torture me. 875 01:30:24,774 --> 01:30:26,380 Brother? 876 01:30:28,105 --> 01:30:29,599 What's going on here? God forbid! 877 01:30:30,147 --> 01:30:32,981 I questioned this unfortunate son-in-law Kamil. 878 01:30:33,763 --> 01:30:39,201 Since Melda and Berna came in, we can openly talk about everything. 879 01:30:39,601 --> 01:30:42,019 Who are the Berna and Melda? 880 01:30:42,872 --> 01:30:50,466 Hight son-in-law! You shut up! I don't like you at all. Even your mom didn't love you. 881 01:30:53,407 --> 01:30:56,708 Now, just a little, just a little! What am I in this situation? 882 01:30:57,119 --> 01:31:06,353 You? Nejimi! My darling, come! Come here. You're the son-in-law that most fits our family. Come on! 883 01:31:07,772 --> 01:31:12,414 Come, sit here with me. Come on! I don't give you. 884 01:31:12,614 --> 01:31:15,900 The man again landed on all fours. I'll lose my mind! 885 01:31:16,326 --> 01:31:20,562 Look at me, unhappy son-in-law. No more comment there. 886 01:31:23,857 --> 01:31:27,808 High son-in-law! Run and light the grill. Run! 887 01:31:29,905 --> 01:31:35,281 Unhappy woman! You set the table. Come on! Walk! 888 01:31:36,846 --> 01:31:44,486 Melda! You go with that stupid husband. All will poison us here while light the grill. Come on! 889 01:31:44,931 --> 01:31:48,816 You're right ,mom! He doesn't know. He can't do that. He's incapable of. 890 01:31:49,503 --> 01:31:51,524 Well done! The girl is smart. 891 01:31:52,129 --> 01:31:54,967 -What am I supposed to do? -Come on! come and you. 892 01:31:56,308 --> 01:31:58,191 To come! 893 01:31:59,634 --> 01:32:06,374 Come here! You are not alone in this world. 894 01:32:13,829 --> 01:32:18,031 Ask Laftan Anlamaz for All - FB Translated and Sync: Maria 895 01:32:26,270 --> 01:32:28,260 Thank you, sweetie! 896 01:32:29,166 --> 01:32:34,707 It's clear to me that I'm a famous model, but can not shove a microphone in my face, honey. 897 01:32:36,021 --> 01:32:39,430 -By God, I was barely saved from journalists. -Welcome, Didem! 898 01:32:41,557 --> 01:32:45,009 -Is dad Nejat at home? -He went out with friends. 899 01:32:47,157 --> 01:32:50,669 -And grandma Azime? -In her room. 900 01:32:51,461 --> 01:32:55,092 -She's resting! -Good! Let her sleep! 901 01:32:56,915 --> 01:32:58,258 This is for you! 902 01:32:58,988 --> 01:33:00,748 -Are you sure? -Yes! 903 01:33:01,515 --> 01:33:04,970 In appreciation for the love and the mercy that you showed to me. 904 01:33:05,526 --> 01:33:08,917 -When I saw it, I immediately took it. -This is very hard. 905 01:33:09,630 --> 01:33:11,834 Since you came here you didn't even dropped from your hand. 906 01:33:12,472 --> 01:33:15,194 -Why? -You're pregnant, sweetie. 907 01:33:16,448 --> 01:33:19,153 Yes! I do not need to wear, right? 908 01:33:19,630 --> 01:33:23,088 From now on, I'll watch. I will not do it again! 909 01:33:29,707 --> 01:33:32,964 By God, you only think about your problems. I was saved with my wife. 910 01:33:33,878 --> 01:33:36,761 Yeah, hubby! It's a good thing I married you. 911 01:33:39,642 --> 01:33:44,568 It's not so! All organizers of the picnic loved your hands. 912 01:33:45,064 --> 01:33:46,977 The woman made us work hard and ordered! 913 01:33:47,469 --> 01:33:48,452 Even so! 914 01:33:49,252 --> 01:33:51,720 She was a sweet woman. Even was fun at one point. 915 01:33:52,157 --> 01:33:54,712 Yeah, yeah! Ask me and Hayat! 916 01:33:55,464 --> 01:33:58,077 Shut up! Useless son-in-law, Kamil! 917 01:34:01,488 --> 01:34:03,160 Who's that playing on the guitar? 918 01:34:08,914 --> 01:34:11,104 I need to go and report it to the police. 919 01:34:13,697 --> 01:34:17,320 Doruk, you are a very...bad. 920 01:34:18,585 --> 01:34:21,698 The guy is there alone, we can call him? 921 01:34:22,261 --> 01:34:25,718 Your charity toward other men makes me nervous, Ipek. 922 01:34:27,332 --> 01:34:29,855 That was because your soul is broken, Kerem. 923 01:34:31,081 --> 01:34:33,510 Somehow it seems familiar. 924 01:34:36,113 --> 01:34:40,756 Yes, yes! It's...I know. It's a famous famous...Ugur what... 925 01:34:41,268 --> 01:34:46,822 Ugur... Akyürek, Akyürek. Is Ugur Akyürek! 926 01:34:47,589 --> 01:34:48,995 I'm going to talk to him. 927 01:34:50,942 --> 01:34:52,759 I'm already gone! 928 01:34:53,397 --> 01:34:57,384 Of course! You leave your husband and go with the famous, is it? 929 01:34:58,053 --> 01:35:00,379 Wait, without me you won't make it! 930 01:35:07,832 --> 01:35:10,359 -Hello! -Hello! 931 01:35:13,298 --> 01:35:16,077 -I'm a nurse! -Okay! 932 01:35:18,587 --> 01:35:22,294 I'm sorry, brother! this won't be able... 933 01:35:22,848 --> 01:35:27,103 We rest, we are in a beautiful company. We have a big fire, we'll drink and we'll eat. 934 01:35:27,669 --> 01:35:30,391 If that's not the problem, do you want to join us? 935 01:35:31,416 --> 01:35:34,108 I mean, when you need to know and even measure the blood pressure. 936 01:35:35,075 --> 01:35:38,194 If you don't ask to sing a song, then that's okay. 937 01:35:38,916 --> 01:35:40,174 Why? 938 01:35:41,845 --> 01:35:44,184 You'll die if you sing a song? 939 01:35:46,392 --> 01:35:49,974 In this case, cardiac massage and electrical shock are available. 940 01:35:51,458 --> 01:35:55,618 I can song, of course! I'm kidding! Okay, well I can! 941 01:35:58,611 --> 01:36:00,591 Well, all right! 942 01:36:09,282 --> 01:36:11,557 -Welcome! -Well I have found you! 943 01:36:13,734 --> 01:36:15,597 -You want something to drink? -I don't, after! 944 01:36:16,229 --> 01:36:19,068 First I'm gonna sing you a song. 945 01:36:20,375 --> 01:36:22,087 I mean... 946 01:36:24,428 --> 01:36:26,332 Let it be "They call it love". (Ugur Akyürek Adi Sevda) 947 01:36:27,372 --> 01:36:30,250 Then let that song to be for you, Hayat! 948 01:36:35,579 --> 01:36:41,797 No, I mean, mrs. Selime said... She called you Sevda (love) . That's why! 949 01:36:44,383 --> 01:36:48,449 -We will tell you later Ugur! -Okay, good! 950 01:36:55,453 --> 01:37:00,324 You're like a hot evening of August, which I touched Dokundugum en sicak agustos aksamisin 951 01:37:01,226 --> 01:37:06,702 The smell of a burning love in my hands Ellerimde sevdanin yanik kokusu 952 01:37:09,039 --> 01:37:14,629 I wandered idly the coast. Gezindigim avare bir deniz kiyisi 953 01:37:15,774 --> 01:37:22,264 You're the most beautiful in the moonlight, like a sea En güzel mehtap sensin denize dost 954 01:37:23,899 --> 01:37:29,471 You're like a hot evening of August, which I touched Dokundugum en sicak agustos aksamisin 955 01:37:30,291 --> 01:37:36,030 The smell of a burning love in my hands Ellerimde sevdanin yanik kokusu 956 01:37:38,285 --> 01:37:43,628 I wandered idly the coast. Gezindigim avare bir deniz kiyisi 957 01:37:44,849 --> 01:37:52,573 You're the most beautiful in the moonlight, like a sea En güzel mehtap sensin denize dost 958 01:37:53,371 --> 01:37:59,605 I've looked but not found, I cried but you didn't hear me Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan 959 01:38:00,086 --> 01:38:06,583 You're the time that is not part of the past Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an. 960 01:38:07,817 --> 01:38:14,211 I've looked but not found, I cried but you didn't hear me Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan 961 01:38:14,901 --> 01:38:20,511 You're the time that is not part of the past Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an. 962 01:38:26,710 --> 01:38:31,674 Your hair is in the wind, where are your eyes? Saçlarin rüzgarsa gözlerin nerede 963 01:38:33,027 --> 01:38:39,908 Where is your voice in the song.... Your heart Sesin sarkilarda nerede...Yüregin 964 01:38:41,645 --> 01:38:47,041 The smell of a burning love in my hands Ellerimde sevdanin yanik kokusu 965 01:38:48,088 --> 01:38:56,174 Hey, you so-called love, where are the hands? Ey adi sevda nerede...Ellerin 966 01:38:56,825 --> 01:39:02,971 I've looked but not found, I cried but you didn't hear me Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan 967 01:39:03,508 --> 01:39:09,380 You're the time that is not part of the past Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an. 968 01:39:10,215 --> 01:39:16,762 I've looked but not found, I cried but you didn't hear me Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan 969 01:39:17,472 --> 01:39:22,423 You're the time that is not part of the past Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an. 970 01:39:24,287 --> 01:39:31,125 I've looked but not found, I cried but you didn't hear me Aradigim bulunmayan, haykirdigim duyulmayan 971 01:39:31,644 --> 01:39:37,853 You're the time that is not part of the past Sen asla dün olmayan bir yasanmamis an. 972 01:39:44,157 --> 01:39:48,393 It's really beautiful. Thank you very much! You have a lot of taste. 973 01:39:48,861 --> 01:39:50,639 Whose daughter-in-law am I? 974 01:39:51,495 --> 01:39:53,146 What are you going to drink? What to say to them to prepare? 975 01:39:53,865 --> 01:39:58,506 Today I drank a lot of coffee, but I could go for another one from your hand. 976 01:39:59,223 --> 01:40:04,431 Daughter, aren't you all said that coffee was harmful in pregnancy? Who is your doctor, for god's sake? 977 01:40:06,213 --> 01:40:11,772 Yes! I wanted to consult about this with you. I don't have a doctor. 978 01:40:12,316 --> 01:40:16,563 I wanted to ask if you know a good doctor for women. 979 01:40:21,676 --> 01:40:23,208 What are you doing, Doruk? Are you going with me? 980 01:40:23,564 --> 01:40:26,536 These works for you brother. For me, it's not safe. 981 01:40:27,436 --> 01:40:32,830 -I'll anyway take home Ipek and sister-in-law. - Well, that's nice. Hayat you? 982 01:40:33,602 --> 01:40:37,614 Hayat, you come to us. Since when don't you come to us. We missed you, girl! 983 01:40:39,371 --> 01:40:43,549 -In fact, I'd be happy if you dropped me. -It can! 984 01:40:44,275 --> 01:40:50,720 It can, Hayat? What are you going alone at this hour at home? You're gonna stay tonight with us. 985 01:40:53,726 --> 01:40:57,288 Another time, girls. I miss my house. 986 01:41:09,471 --> 01:41:14,666 Due to the insistence Murat we decided to hold the wedding in the backyard, 987 01:41:15,228 --> 01:41:18,458 but you can be sure that we will not skimp on anything, Didem. 988 01:41:19,067 --> 01:41:23,091 I'm sure you will make from this a excellent place for a wedding. 989 01:41:25,181 --> 01:41:32,335 I'm not sure whether to set the high tables or low, but must be visible with elevations. 990 01:41:32,765 --> 01:41:40,067 To be summer flowers. Bride flower, lavender, even lilies. 991 01:41:43,014 --> 01:41:44,807 What do you say? 992 01:41:47,387 --> 01:41:54,401 Flowers, yes! Flowers is important, isn't it? In the end, after all, the bride symbolizes the flowers. 993 01:41:56,964 --> 01:42:02,324 Pick up the phone if you want. Given that so persistently called maybe something important. 994 01:42:04,643 --> 01:42:09,052 No, no, no! It doesn't matter. I'll get them ... I will later call! 995 01:42:11,149 --> 01:42:17,360 How we nice talking. You're talking about flowers, a hundred for a wedding. Like a fairy tale! 996 01:42:18,083 --> 01:42:22,809 - Actually, I think you're talking fairy tales. -I don't understand, mom Derya. 997 01:42:23,614 --> 01:42:26,447 You're not pregnant, Didem. 998 01:42:34,059 --> 01:42:37,525 -It was a beautiful day! -I think too! 999 01:42:40,360 --> 01:42:42,464 Why you lied to me, Murat? 1000 01:42:45,067 --> 01:42:49,143 I told you, I woke up this morning and I had no idea what I said. 1001 01:42:49,482 --> 01:42:51,372 I'm not talking about that! 1002 01:42:52,354 --> 01:42:54,430 What do you mean then? 1003 01:42:55,524 --> 01:42:58,049 When you told me that you love Didem. 1004 01:43:01,889 --> 01:43:03,743 From where did come out this now? 1005 01:43:04,664 --> 01:43:09,088 From Tuval, Doruk and most importantly what your grandmother said me. 1006 01:43:10,546 --> 01:43:12,164 What they told you? 1007 01:43:13,324 --> 01:43:15,581 That this marriage is not real. 1008 01:43:40,536 --> 01:43:41,956 I'm waiting! 1009 01:43:42,503 --> 01:43:47,073 I had the opportunity and I took advantage of it. Well, I will listen to anything you want to tell me. 1010 01:43:47,625 --> 01:43:49,491 I prefer to listen to you. 1011 01:43:54,735 --> 01:43:56,029 Yes! 1012 01:43:56,601 --> 01:43:59,292 What I said about Didem was a lie, but I was forced to do this. 1013 01:43:59,742 --> 01:44:02,746 Why? Why were you forced to lie to me? 1014 01:44:04,272 --> 01:44:08,342 -To protect you! -Why? By who? 1015 01:44:12,264 --> 01:44:15,649 You thought that if you lie to me you protect me? 1016 01:44:18,250 --> 01:44:24,126 You destroyed the pride of a woman. I lost the respect for myself. 1017 01:44:29,327 --> 01:44:31,782 I'm broke into pieces! 1018 01:44:41,320 --> 01:44:43,065 Hayat 1019 01:45:18,021 --> 01:45:20,317 You upset me very much! 1020 01:45:26,605 --> 01:45:30,580 To upset you is the last thing I want in this life. You understand me? 1021 01:45:33,943 --> 01:45:38,224 Don't cry! Please, don't cry! I can't stand it! Don't cry! 1022 01:45:44,566 --> 01:45:50,704 Ask Laftan Anlamaz for All - FB Translated and Sync: Maria 1023 01:46:09,680 --> 01:46:12,503 How could you do this? How could you say such a lie? 1024 01:46:13,175 --> 01:46:17,268 I was losing Murat. I was desperate. I didn't know what to do. 1025 01:46:17,823 --> 01:46:20,142 Girl you said that you're pregnant in a month and a half. 1026 01:46:20,529 --> 01:46:25,369 Come on you did it in the lab, you get positive results. But you have not thought about what will be later? 1027 01:46:25,871 --> 01:46:31,214 I thought I could handle it. I was supposed to go to the clinic. There I had to do insemination. 1028 01:46:31,676 --> 01:46:36,196 And you said that the baby has 2 months, when in fact he has a week. This is not seen on the ultrasound? 1029 01:46:36,596 --> 01:46:38,655 Murat anyway does'ot care about the child. 1030 01:46:39,181 --> 01:46:40,742 Good job! Bravo! A very nice plane! 1031 01:46:41,197 --> 01:46:44,646 I thought nothing will happen even if he will find out after we get married. 1032 01:46:45,315 --> 01:46:47,261 Murat, you... 1033 01:46:47,520 --> 01:46:49,354 Murat would not have divorced you, right? 1034 01:46:49,821 --> 01:46:51,659 Anyway the man marries you just because of the baby. 1035 01:46:51,859 --> 01:46:53,760 What should I do now? 1036 01:46:57,648 --> 01:47:00,231 You should have thought about that before you do this plan idiot. 1037 01:47:01,332 --> 01:47:03,759 Now try to get rid of this situation, if you can. 1038 01:47:31,629 --> 01:47:34,470 Where have you been? I'm petrified here, waiting for you for two hours. 1039 01:47:35,069 --> 01:47:40,153 What is it? I'm a person who works. It is not so easy to get out when I want, dear. 1040 01:47:40,633 --> 01:47:44,702 You're the only one that works. I went out for a walk, isn't it? 1041 01:47:45,159 --> 01:47:48,667 I was touring until morning and then I came and I froze, waiting for you! 1042 01:47:50,073 --> 01:47:51,908 You so angry because of it. 1043 01:47:52,392 --> 01:47:57,543 What angry? I'm not nervous. You have never seen in your life a person who is nervous. 1044 01:48:04,645 --> 01:48:08,341 Our job should not be that difficult. I would have had to go home. 1045 01:48:09,243 --> 01:48:19,386 To rest my head like this. To sleep. Then I would be able to manage everything. 1046 01:48:20,406 --> 01:48:27,369 Asli Asli ... ... wake up! Wake up! Stand straight! Keep up! 1047 01:48:28,399 --> 01:48:31,073 I just couldn't leave the office, girl. 1048 01:48:31,615 --> 01:48:32,866 Think about it... 1049 01:48:33,463 --> 01:48:35,721 If indeed Didem is not pregnant, 1050 01:48:35,921 --> 01:48:39,181 this will change the whole direction of the love story between Hayat and Murat. 1051 01:48:39,381 --> 01:48:43,723 -Of course! So what do we do? -What do we do, God forbid? 1052 01:48:44,335 --> 01:48:48,228 We hurry! We go! We fly! We solve this issue. Go friend! 1053 01:48:58,561 --> 01:49:02,295 -I did not hear your voice at all sir Murat? -I was thinking about something, that's why. 1054 01:49:04,585 --> 01:49:09,170 -And I! I was thinking how to start this topic. -Start directly! 1055 01:49:10,424 --> 01:49:11,909 Unfortunately, it is not an easy subject. 1056 01:49:16,334 --> 01:49:20,153 Kerem, wait a minute to make this call. And then we'll continue peacefully. 1057 01:49:20,946 --> 01:49:23,792 Of course, of course! And I'm gaining time. 1058 01:49:30,349 --> 01:49:31,849 -Yes! -Didem!? 1059 01:49:33,177 --> 01:49:37,586 -Yes, my love! -When you go to the ultrasound? 1060 01:49:39,318 --> 01:49:42,803 -Why do you ask? -Because I'll come next time. That's why! 1061 01:49:45,072 --> 01:49:47,745 -Why? -The child is not mine? 1062 01:49:48,472 --> 01:49:51,078 Of course, he is your child. 1063 01:49:52,728 --> 01:49:56,606 I'll let you know when I go. We're going to do so! 1064 01:49:57,214 --> 01:49:59,687 By the way, I'm glad you want to come. 1065 01:50:00,688 --> 01:50:02,413 Okay! We'll see you then! 1066 01:50:08,251 --> 01:50:09,552 Yes! I listen to you! 1067 01:50:10,216 --> 01:50:15,844 You're a real man. Hearted friend. I swear! 1068 01:50:16,537 --> 01:50:23,112 -De asta ai asteptat atat de mult? -Da, exact! Ei bine, cand mergem sa-mi vad nepotul? 1069 01:50:28,858 --> 01:50:34,482 Press, please. Ygit! You can send these to the lab. 1070 01:50:35,441 --> 01:50:39,423 Here, and take your place. I'll come right away. 1071 01:50:41,893 --> 01:50:43,687 Should have had him cut the hand. Should have! 1072 01:50:43,999 --> 01:50:46,309 You liked it very much. You've played very much. You want to sell? 1073 01:50:48,850 --> 01:50:52,256 Asli keep me! Oh, my god! 1074 01:50:55,905 --> 01:51:02,280 This blood is not spilled in vain. This is the place where was Didem. 1075 01:51:02,726 --> 01:51:05,326 -Keep your eyes open. -Now I will open my mouth and not my eyes. 1076 01:51:05,888 --> 01:51:07,355 What kind of nurse is this? 1077 01:51:07,760 --> 01:51:12,281 Two hours she couldn't find a vein. And anyway, the bandage is put wrong. Incompetence! 1078 01:51:12,995 --> 01:51:20,912 Good! Finally! Calm! Come and sit down. Do not make me force myself. 1079 01:51:21,493 --> 01:51:28,138 Can we focus more on our topic? Now, first we need to know if this was here. 1080 01:51:38,229 --> 01:51:43,826 You're here every day? We like you a lot. 1081 01:51:44,409 --> 01:51:47,604 You are very capable in the work you do. 1082 01:51:49,826 --> 01:51:55,249 Wondering if anyone of our friends would come, so we recommend. 1083 01:51:55,732 --> 01:52:02,071 Everyday we are here. We will be happy to help any friend that you bring here. 1084 01:52:02,575 --> 01:52:05,790 We are always here with God's permission. 1085 01:52:06,747 --> 01:52:09,579 -The vein is very tight. -Yes! Huh? 1086 01:52:10,994 --> 01:52:12,735 Come immediately! 1087 01:52:18,323 --> 01:52:21,380 The guy seems to be a good person. He's afraid of God, obviously. 1088 01:52:21,859 --> 01:52:24,896 But to her this doesn't seem to be that way. She can't find a vein. 1089 01:52:27,789 --> 01:52:33,814 Some of the moves, the eyes! It pisses me off. She's hiding something. 1090 01:52:35,328 --> 01:52:36,683 Come on! 1091 01:52:52,053 --> 01:52:53,336 Enter! 1092 01:53:10,094 --> 01:53:12,390 -If you don't have other request... -I have! 1093 01:53:13,657 --> 01:53:18,438 -I'm listening to! -Why do you hide your view from me, Hayat? 1094 01:53:20,348 --> 01:53:21,826 Because... 1095 01:53:26,461 --> 01:53:29,487 We both know that this isn't the answer. 1096 01:53:36,955 --> 01:53:39,320 Please don't do this! I'm so ashamed! 1097 01:53:42,510 --> 01:53:44,777 You're not the one who should be ashamed, it's me. 1098 01:53:45,822 --> 01:53:50,997 You, as always, you were brave and honest. Here are your qualities! 1099 01:53:51,871 --> 01:53:54,171 These are the characteristics of a women like you, 1100 01:53:54,845 --> 01:53:57,488 who doesn't give up for anyone and that make you different and special. 1101 01:53:57,978 --> 01:53:59,831 Don't be shy about it! 1102 01:54:00,428 --> 01:54:03,685 I'm not honest and brave as you think. 1103 01:54:04,128 --> 01:54:07,293 You're the bravest woman that I have ever seen in my life. 1104 01:54:19,256 --> 01:54:27,174 And, I'm sure that in one day you'll find someone who will really love and appreciate you. 1105 01:54:28,859 --> 01:54:31,265 Build a new and beautiful life with him. 1106 01:54:34,667 --> 01:54:38,114 Maybe you'll remember these days and laugh. 1107 01:54:41,655 --> 01:54:45,105 Thank you for your beautiful wishes and comfort. 1108 01:54:46,105 --> 01:54:48,527 What was your request? 1109 01:54:50,450 --> 01:54:52,886 Don't cry anymore, okay? 1110 01:54:54,669 --> 01:54:59,704 As you wish! 1111 01:55:35,948 --> 01:55:40,870 -Psst, girl? Come here! -What's that? What's going on? 1112 01:55:44,212 --> 01:55:46,116 You are finished! 1113 01:55:46,481 --> 01:55:48,134 What do you want? I'll call the police. What's going on? 1114 01:55:49,429 --> 01:55:53,300 Call! Call the police! Call and we'll tell them everything. 1115 01:55:53,701 --> 01:55:58,324 How you gave a fake report, as a woman who is not pregnant, she appears like she would be. 1116 01:55:58,713 --> 01:56:01,489 Bribery or what have you done, I'm going to tell all to the police. 1117 01:56:01,863 --> 01:56:04,827 After police will take you and they'll put you the handcuffs. 1118 01:56:05,771 --> 01:56:10,971 We know everything. We'll tell the police everything. We will tell also to the director of the hospital. 1119 01:56:11,546 --> 01:56:15,664 You will be left without job. The license will be revoked. You're going to jail. 1120 01:56:17,399 --> 01:56:21,148 Nowhere else, you will not be able to find a job. 1121 01:56:22,075 --> 01:56:26,175 You sent that girl? On that model. What do you want from me? 1122 01:56:26,722 --> 01:56:30,555 I'm in very bad condition. Believe me! I did this for my sister who has started college. 1123 01:56:34,857 --> 01:56:41,860 Look, girl! I understand that you're in a tough situation. We are not ruthless people, but what you did was terrible. 1124 01:56:42,392 --> 01:56:48,878 Are you aware that you destroyed three families, the lives of three friends, the future of the two lovers, and even of the economy of Turkey? 1125 01:56:49,406 --> 01:56:56,509 If you come to confess the fraud committed by you, on the day that we say, 1126 01:56:56,869 --> 01:57:04,145 in the moment in which we say, in this place we say, we can keep this between us. 1127 01:57:04,881 --> 01:57:07,651 Or.....you know! 1128 01:57:09,105 --> 01:57:10,727 You know! 1129 01:57:11,305 --> 01:57:16,387 Well ! I promise! I promise I won't do. When, where and how you want. 1130 01:57:22,173 --> 01:57:24,621 You have not touched the breakfast. Is there a problem? 1131 01:57:25,213 --> 01:57:27,581 It's not a problem. Go! 1132 01:57:33,389 --> 01:57:37,532 Oh, my stupid head ! My stupid head! You didn't find another lie to tell? 1133 01:57:38,733 --> 01:57:40,486 What should I say now? 1134 01:57:41,052 --> 01:57:46,557 "Baby, look! Our child is so shy that he hid." 1135 01:57:46,981 --> 01:57:48,917 "I told you that we won't be able to see him?" 1136 01:57:50,109 --> 01:57:51,845 Actually, it's not a bad idea. 1137 01:57:57,724 --> 01:57:59,236 Who are you now? 1138 01:58:02,477 --> 01:58:05,093 -Didem Taskaya? -I am! 1139 01:58:05,509 --> 01:58:08,524 I'm Didem. A stone of Didem the size falls on you. What is it? 1140 01:58:09,037 --> 01:58:10,013 I am Melike! 1141 01:58:10,333 --> 01:58:12,773 Even if you were the devil under the name Melike, all you can't make me talk. 1142 01:58:13,036 --> 01:58:15,324 We are determined to not talk about the relationship between me and Murat. 1143 01:58:15,668 --> 01:58:18,756 I'm not a journalist, miss Didem. Am I, the nurse Melike. At the private clinic Gunz Anlar. 1144 01:58:20,927 --> 01:58:25,709 Yes! Why are you calling me? I thought I solved the money problem? 1145 01:58:26,205 --> 01:58:28,923 -Conditions have changed, miss Didem. -What means that the conditions have changed? 1146 01:58:29,484 --> 01:58:33,468 Today, at the clinic, they came two girls. They know that you're not pregnant. 1147 01:58:34,020 --> 01:58:39,574 They want me to confront someone. If they do not, they sue me. 1148 01:58:39,973 --> 01:58:43,148 Who? Who are they? Where did they find out? What kind of confrontation is that? 1149 01:58:43,788 --> 01:58:45,036 I know only that! 1150 01:58:45,580 --> 01:58:50,011 Be careful, girl! I swear I'll cut your throat if you sing. You're not going? You're not gonna say anything to anyone! 1151 01:58:50,693 --> 01:58:52,622 I swear to god, everything depends on you. 1152 01:58:53,429 --> 01:58:55,037 Be careful, girl! I know people like you. 1153 01:58:55,477 --> 01:58:58,909 Now, you take the money and shut up, and when you need it again, you ask. Do you understand? 1154 01:58:59,317 --> 01:59:02,463 There's no end. Therefore, from now on I won't give any cent. 1155 01:59:02,975 --> 01:59:05,774 And if you talk, you will suffer the consequences. You understand me? Hang up! 1156 01:59:16,996 --> 01:59:20,523 Enough! I've had enough! I giving up, I'm bankrupt! Enough! 1157 01:59:21,785 --> 01:59:23,892 Who made you so angry? 1158 01:59:25,432 --> 01:59:27,336 It's not necessary to mention names, you know! 1159 01:59:29,848 --> 01:59:33,105 Yeah, now you really and needs me. Sit down and talk! 1160 01:59:33,569 --> 01:59:35,923 I won't sit down! I can't sit down! I can't even stand! 1161 01:59:36,468 --> 01:59:39,861 -Beside myself, I what you know! -Ah, okay! 1162 01:59:40,566 --> 01:59:42,153 So I understand! 1163 01:59:42,977 --> 01:59:45,018 Well, then I will get up. 1164 01:59:54,177 --> 02:00:01,576 You're looking at something interesting? Are we the circus pandas, I wonder? 1165 02:00:03,124 --> 02:00:08,547 Go away, girl, get! And you also disappear! All be gone! 1166 02:00:11,457 --> 02:00:13,079 Tell me... 1167 02:00:14,214 --> 02:00:18,219 The staff members whose name do not have to remind him, that annoyed you? 1168 02:00:18,846 --> 02:00:24,052 -He admitted that he doesn't love Didem. -These we already knew! 1169 02:00:24,765 --> 02:00:29,888 He accept that it was a game. In addition, he hugged me, said 'don't cry I can't stand it!' 1170 02:00:30,984 --> 02:00:34,605 And then stand in front of me and says " you're still young, someone will show up your life!" 1171 02:00:36,086 --> 02:00:42,338 First he looked at me with those beautiful eyes, with love and then boom. 1172 02:00:42,806 --> 02:00:45,884 At the same time, he established the distance of miles between us. 1173 02:00:46,579 --> 02:00:49,363 Yeah, the colleague was a bit unbalanced. 1174 02:00:50,127 --> 02:00:52,224 But, I'll tell you! 1175 02:00:52,570 --> 02:00:54,705 Tell, tell, relax! You can talk as much as you want. 1176 02:00:55,006 --> 02:00:56,066 I'll tell you... 1177 02:00:56,614 --> 02:00:59,655 -Even if this by some miracle be resolved... -God willing! 1178 02:01:00,158 --> 02:01:03,421 Don't tell me Hayat if I'll not do the same thing. 1179 02:01:03,813 --> 02:01:06,519 I'll make suffering of the employee, whose name is not necessary to mention. 1180 02:01:06,978 --> 02:01:09,181 If it doesn't bother you, then you're not a girl! 1181 02:01:09,669 --> 02:01:12,411 -And I will shovet it on the nose! -Shove him, girl! Very good! 1182 02:01:12,930 --> 02:01:16,210 What it means to play with human feelings, one by one, I'll show him. 1183 02:01:16,726 --> 02:01:18,021 Show him, girl! Show him! 1184 02:01:18,644 --> 02:01:21,256 Just when you were explaining I want to be there. 1185 02:01:21,609 --> 02:01:26,286 To get a little tired. Though the average muscle and fat is great. 1186 02:01:26,915 --> 02:01:29,475 It's just in that way... but, no matter! 1187 02:01:30,045 --> 02:01:32,453 I'll show that fugitive what it means to be a woman! 1188 02:01:33,223 --> 02:01:38,163 Bravo girl! My sister, bravo! 1189 02:01:41,314 --> 02:01:49,288 How I created a work of art with only one touch. Now I'm on top and feel pride! 1190 02:01:49,770 --> 02:01:51,468 I feel so good right now... 1191 02:01:51,933 --> 02:01:55,844 Usually I love myself! But now I want to give you a kiss, come on! 1192 02:02:01,189 --> 00:02:53,265 And now I have to wait for a miracle! 1193 02:02:18,139 --> 02:02:21,367 -We need to talk! -Have you recovered quickly... Bravo! 1194 02:02:21,819 --> 02:02:23,663 Murat called me this morning. He wants to go with me to the ultrasound. 1195 02:02:23,863 --> 02:02:24,935 There are other things. 1196 02:02:25,447 --> 02:02:28,759 I'm not surprised! I expected at that! I told you about that. 1197 02:02:29,329 --> 02:02:30,990 But now I can't get rid of it. 1198 02:02:33,842 --> 02:02:37,729 -Well! Why you tell me this? -Because only you know that I'm not pregnant. 1199 02:02:38,154 --> 02:02:42,735 You lost a long time ago, the chance at a partnership with me with your plan with this baby. 1200 02:02:43,383 --> 02:02:47,152 That's what I said! Why did you do with me a partnership, mom Derya? 1201 02:02:56,551 --> 02:02:59,984 -What do you mean? -From the first day you're nice. 1202 02:03:00,451 --> 02:03:01,959 Journalists inviting. 1203 02:03:02,518 --> 02:03:05,785 You found out that I'm not pregnant, but still haven't said anything to Murat. 1204 02:03:13,688 --> 02:03:14,497 So? 1205 02:03:15,112 --> 02:03:20,759 So I want to say that...playing the stepmother has nothing to do with me. 1206 02:03:21,267 --> 02:03:22,704 It has to do with Murat. 1207 02:03:24,342 --> 02:03:30,276 Maybe you want your son to go to the leadership of the company.Maybe you have some problems with Murat. 1208 02:03:30,701 --> 02:03:32,611 I don't know! I don't care very much. 1209 02:03:33,382 --> 02:03:40,473 I mean I'm going to talk briefly. You help me stepmother and I on you. 1210 02:03:40,972 --> 02:03:43,684 I just want Murat. I'll leave the rest to be just yours. 1211 02:04:24,235 --> 02:04:28,153 -Kerem, we've changed the route? -Something like that happened! 1212 02:04:29,509 --> 02:04:33,036 -Why? It is somehow busy traffic? -No! 1213 02:04:33,691 --> 02:04:37,086 -Then why are we going this road? -Because we don't go home. 1214 02:04:38,154 --> 02:04:43,144 -What's going on? Where are we going? -Look, for the first time I want something from you. 1215 02:04:43,487 --> 02:04:47,967 Don't ask, come with me. You have to you see someone. It's a matter of life. 1216 02:04:48,616 --> 02:04:51,390 Look Kerem, if again is one of Doruk jokes... 1217 02:04:51,865 --> 02:04:55,055 I swear to God it's not something like that! You just trust in your brother! 1218 02:04:55,528 --> 02:04:57,954 The path is open for us. The future is awesome! 1219 02:04:58,380 --> 02:05:01,027 Today you meet up with freedom, my brother. With freedom! 1220 02:05:03,424 --> 02:05:05,007 Ok! 1221 02:05:16,112 --> 02:05:21,148 Girl, where is this girl? She should have been here 15 minutes ago. I have not scared her enough? 1222 02:05:21,567 --> 02:05:24,600 I swear I don't know. I would have been afraid. 1223 02:05:25,135 --> 02:05:28,941 But she has to come. Not daring to came. 1224 02:05:29,608 --> 02:05:31,740 They'll give out on her. You will rot in prison, girl. 1225 02:05:32,582 --> 02:05:36,424 She didn't commit suicide? Could? To not commit suicide? 1226 02:05:36,806 --> 02:05:40,426 You should have a record while we were there? Did we do something wrong? Call her again! 1227 02:05:46,356 --> 02:05:47,802 -What's going on? -Call! 1228 02:05:48,482 --> 02:05:50,270 -Then? -Don't answer! 1229 02:05:52,845 --> 02:05:58,284 She is on the way, so don't answer. Maybe she has the phone in the bag and doesn't hear. 1230 02:05:58,759 --> 02:06:03,412 Or she just doesn't want to answer! I don't know! 1231 02:06:04,052 --> 02:06:10,298 Kerem brings Murat here. I don't want anything else, except that the crook, Melike to arrive on time. 1232 02:06:38,836 --> 02:06:41,170 -You brought me in prac? -The park is not important. 1233 02:06:41,642 --> 02:06:43,008 What's Important is who is waiting for you. Come on, come on! 1234 02:06:44,042 --> 02:06:47,662 -Now I'm curious. -Have faith, brother! Come on! 1235 02:06:51,568 --> 02:06:53,901 -Dad call me. -You answer after. 1236 02:06:54,336 --> 02:06:55,927 And you're telling him the good news. Come on! 1237 02:06:56,631 --> 02:07:01,968 Kerem, anyway I don't understand what you want. It's probably a problem. I'll answer the phone. 1238 02:07:02,822 --> 02:07:05,016 -Yeah, dad! -Murat, where are you? 1239 02:07:05,986 --> 02:07:08,279 I left the company. I'm out! What happened? 1240 02:07:08,636 --> 02:07:11,025 Nothing good, son! Now, Derya called me. 1241 02:07:12,645 --> 02:07:13,744 Yes, Dad ... 1242 02:07:14,250 --> 02:07:16,350 I don't know how to tell you, son... 1243 02:07:17,128 --> 02:07:21,012 She was together with Didem. The girl began to bleed. 1244 02:07:23,327 --> 02:07:26,551 How? Where? Didem is fine now? 1245 02:07:27,057 --> 02:07:33,637 Didem is okay...okay. We lost the baby, my son! 1246 02:07:38,710 --> 02:07:45,111 Ask Laftan Anlamaz for All - Episode 10 Translation and sync: Maria