1 00:00:09,600 --> 00:00:13,300 Tradutores em Inglês: Angela Pigeon, Barisea Bazili, Anastasia Anastasia, En Der e Çıtı Pıtı e em Português-Br: Eliziane Farias 2 00:00:25,220 --> 00:00:27,220 O que eu fiz com você, hein? 3 00:00:27,220 --> 00:00:29,050 O que eu fiz pra você? 4 00:00:29,150 --> 00:00:32,500 O que eu fiz com você que você deixou o meu coração assim. 5 00:00:33,250 --> 00:00:35,070 Eu não confio em você. 6 00:00:37,200 --> 00:00:39,270 Não! 7 00:00:39,270 --> 00:00:41,975 Você é uma pessoa confiável? Hã? 8 00:00:42,075 --> 00:00:45,220 Você me usou para fazer com que Beril ficasse com ciúmes. 9 00:00:45,820 --> 00:00:48,900 - Para fazer Beril ter ciúmes? - Para fazer Beril ter ciúmes? 10 00:00:48,900 --> 00:00:50,520 Seja um pouco corajoso! 11 00:00:50,520 --> 00:00:52,300 Fique atrás do seu coração. 12 00:00:52,300 --> 00:00:53,420 Seja um pouco corajoso! 13 00:00:53,420 --> 00:00:55,420 Fale direito comigo! 14 00:00:55,800 --> 00:00:57,725 E, se eu não fizer, o que vai acontecer? Hã? 15 00:00:57,775 --> 00:00:59,700 O que você vai fazer? 16 00:00:59,700 --> 00:01:01,700 O que? 17 00:01:03,925 --> 00:01:07,970 - Você bebeu alguma coisa? - Eu não bebi apenas uma. Eu bebi dez doses! 18 00:01:08,070 --> 00:01:12,050 O café turco em canecas grandes gosta disso! Você quer algum? Posso fazer alguns para você. 19 00:01:12,050 --> 00:01:14,420 - Você está brincando comigo? - Como você entendeu? 20 00:01:14,420 --> 00:01:16,420 Deus, paciência! 21 00:01:16,500 --> 00:01:19,670 Perdi a paciência, vai em frente, faça ir embora! 22 00:01:19,670 --> 00:01:22,170 Juro por Deus que estou rindo da minha raiva. 23 00:01:22,170 --> 00:01:24,770 - Eu não estou rindo! - Ótimo! 24 00:01:24,770 --> 00:01:27,550 Estou impressionado com a sua seriedade. 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,420 Você... 26 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 Você nunca me conheceu! 27 00:01:39,120 --> 00:01:43,520 Se você tivesse me amado do meu coração ferido em vez de meu pescoço frio! 28 00:01:43,520 --> 00:01:45,520 Você estava tão errado! 29 00:01:50,270 --> 00:01:52,220 Você veio aqui apenas para dizer isso? 30 00:01:52,220 --> 00:01:55,700 Não, eu vim tentar tirar minha raiva de você! 31 00:01:56,450 --> 00:01:58,370 Eu ainda não consigo superar isso, Daghan! 32 00:01:58,370 --> 00:01:59,950 Não posso acreditar. 33 00:01:59,950 --> 00:02:04,075 Eu não posso aceitar que você me desperdiçou assim, Alimentado por seu caro irmão Mehmet! 34 00:02:04,175 --> 00:02:08,000 Eu não posso aceitar que seus beijos, seus olhares foram uma mentira! 35 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 E para Beril ... 36 00:02:10,000 --> 00:02:11,725 Estou ficando louca, Daghan! 37 00:02:11,720 --> 00:02:14,300 - Eu vou ficar louca! - ENTÃO FIQUE LOUCA! 38 00:02:14,720 --> 00:02:17,070 Eu Já estou louco! Agora é sua vez! 39 00:02:17,450 --> 00:02:19,070 Olha para ela! 40 00:02:19,070 --> 00:02:20,750 Ela é culpada e ainda me acusa! 41 00:02:20,925 --> 00:02:25,900 Sempre que volto, vejo os jogos que você joga, um após o outro! 42 00:02:26,420 --> 00:02:28,700 E, você está tentando me trazer à tarefa? 43 00:02:29,120 --> 00:02:31,670 Eu teria que ser um idiota para acreditar mais em você! 44 00:02:31,670 --> 00:02:35,820 Só porque você entrou para a faculdade de medicina Há algum tempo não faz de você um gênio. 45 00:02:35,820 --> 00:02:38,000 Você está tentando me deixar louco? 46 00:02:38,150 --> 00:02:40,650 Não. Eu já disse. Estou aqui para explodir a minha raiva em você. 47 00:02:40,650 --> 00:02:42,120 Vamos lutar! 48 00:02:42,120 --> 00:02:45,800 Vamos discutir hoje e vamos tirá-lo do nosso peito, Daghan! 49 00:02:45,800 --> 00:02:48,170 Eu já tenho tudo fora do meu peito! 50 00:02:48,170 --> 00:02:49,920 Você pode dizer o seu para Deus. 51 00:02:49,920 --> 00:02:51,270 O endereço certo, claro! 52 00:02:51,270 --> 00:02:52,620 Selvi, sai daqui! 53 00:02:52,620 --> 00:02:54,620 Tenha um bom dia! 54 00:02:55,800 --> 00:02:57,300 Eu não vou embora. 55 00:02:57,920 --> 00:02:59,100 Eu não vou embora. 56 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 Vou ficar aqui esta noite! 57 00:03:01,920 --> 00:03:04,270 Vamos resolver velhas partituras, você me entende? 58 00:03:04,270 --> 00:03:06,500 Discutiremos tudo hoje à noite, Daghan. 59 00:03:06,500 --> 00:03:07,870 Essa dor vai acabar! 60 00:03:08,000 --> 00:03:09,870 Você perdeu o trem há muito tempo 61 00:03:10,970 --> 00:03:13,450 Eu te dei uma chance. Você não disse nada. 62 00:03:14,600 --> 00:03:18,750 Eu não tenho estômago para suas mentiras, não mais. A verdade está aberta. 63 00:03:18,750 --> 00:03:20,670 Mesmo? 64 00:03:23,470 --> 00:03:25,600 Você seriamente… 65 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 Você não sabe nada! 66 00:03:27,600 --> 00:03:29,170 Selvi, sai daqui. 67 00:03:29,170 --> 00:03:30,150 Eu não vou a lugar nenhum! 68 00:03:30,150 --> 00:03:32,150 - Selvi! - Esta sou eu! 69 00:03:36,570 --> 00:03:38,220 Eu me pergunto se sou eu? 70 00:03:40,400 --> 00:03:41,750 Selvi... 71 00:03:47,870 --> 00:03:49,970 Sabe quem eu sou, Daghan? 72 00:03:52,600 --> 00:03:54,800 Quem você acha que é Selvi? 73 00:03:55,550 --> 00:03:58,350 Sabe quem é Selvi? 74 00:04:08,620 --> 00:04:10,900 Quem é Você? 75 00:06:06,850 --> 00:06:12,700 Episódio 8 "Para sempre" 76 00:06:20,550 --> 00:06:24,150 Eu machuquei você? 77 00:06:25,470 --> 00:06:29,020 Eu não sei se esta é a coisa certa a fazer, mas ... 78 00:06:29,020 --> 00:06:32,900 Pegue um desses. 79 00:06:32,900 --> 00:06:34,900 Ele vai aliviar suas dores. 80 00:06:40,370 --> 00:06:41,850 Obrigada. 81 00:06:55,750 --> 00:06:59,750 Talvez teria sido melhor Se você fosse para um hospital ou para a polícia ... 82 00:06:59,750 --> 00:07:01,750 Eu não poderia saber o que fazer. 83 00:07:04,600 --> 00:07:07,270 Eu me sentia sozinha. 84 00:07:07,270 --> 00:07:08,700 Não chore. 85 00:07:11,950 --> 00:07:14,920 E ainda é como se eu estivesse em um pesadelo. 86 00:07:17,250 --> 00:07:19,570 Não sei se estou dormindo ou acordada. 87 00:07:21,300 --> 00:07:24,850 Meus pés me trouxeram até aqui sem eu saber ... 88 00:07:25,720 --> 00:07:27,150 Ok, ok... 89 00:07:27,150 --> 00:07:29,150 Se isso vai fazer você se sentir melhor ... 90 00:07:29,150 --> 00:07:31,150 Coloque para fora... 91 00:07:32,250 --> 00:07:35,120 Mas, eu não estou culpando você. Estou dizendo isso para seu próprio bem. 92 00:07:36,120 --> 00:07:38,900 Isso dói muito, tia Sabiha. 93 00:07:42,150 --> 00:07:43,420 Minha alma... 94 00:07:43,420 --> 00:07:44,550 Minha carne ... 95 00:07:44,600 --> 00:07:46,100 Dói muito ... 96 00:07:46,250 --> 00:07:49,420 Mas isso vai passar ... passar ... 97 00:07:52,300 --> 00:07:54,650 Eu nunca antes tinha experimentado nada parecido ... 98 00:07:57,400 --> 00:07:59,970 Meu pai nunca levantou a mão em mim! 99 00:08:00,870 --> 00:08:03,600 Seu pai não ... 100 00:08:03,600 --> 00:08:05,600 e ele a tratou como uma criança, com a luva ... 101 00:08:05,600 --> 00:08:12,870 e depois vem um bastardo para ferir nossos entes queridos sem piedade. 102 00:08:15,050 --> 00:08:16,820 O que vou fazer? 103 00:08:18,250 --> 00:08:20,520 Como esquecer a última noite? 104 00:08:20,520 --> 00:08:22,520 Você vai apresentar uma queixa, minha menina. 105 00:08:22,520 --> 00:08:27,500 Você vai apresentar uma queixa; ninguém vai fugir com ele! De jeito nenhum! 106 00:08:27,500 --> 00:08:29,920 E se alguém levantar uma mão sobre uma mulher ... 107 00:08:29,920 --> 00:08:31,220 Você vai quebrar essa mão! 108 00:08:41,770 --> 00:08:43,669 É Daghan. 109 00:08:46,200 --> 00:08:47,900 Não atenda. 110 00:08:57,170 --> 00:08:58,570 Atenda seu telefone! 111 00:08:58,570 --> 00:09:00,400 Para quem você esta ligando? 112 00:09:00,400 --> 00:09:02,300 Tão desesperadamente ... 113 00:09:02,300 --> 00:09:03,700 Senhorita advogada 114 00:09:03,700 --> 00:09:06,020 - Beril! - Beril? 115 00:09:06,270 --> 00:09:08,020 Por quê? 116 00:09:08,420 --> 00:09:11,100 Para lhe dizer que você poupou seu marido. 117 00:09:11,420 --> 00:09:15,450 Hã? Para dizer "eu bati um pouco ... Vá lamber suas feridas."? 118 00:09:16,000 --> 00:09:17,750 Do que você está falando irmão? 119 00:09:25,350 --> 00:09:27,850 Estou te perguntando por que você deixou esse bastardo ir! 120 00:09:27,850 --> 00:09:31,350 Por que o deixou ir, cara, quando o teve? 121 00:09:31,350 --> 00:09:34,400 Por que você não explodiu seus miolos? 122 00:09:34,820 --> 00:09:36,570 Não era esse o nosso negócio? 123 00:09:36,570 --> 00:09:38,570 Hã? Você terminaria com ele ... 124 00:09:38,570 --> 00:09:40,570 E eu viria e te tiraria de lá. 125 00:09:40,570 --> 00:09:43,150 - Há coisas que você não sabe. - Que coisas? 126 00:09:43,150 --> 00:09:46,370 - Diga-me, então eu saberei. - Não posso dizer antes que eu saiba com certeza. 127 00:09:49,800 --> 00:09:52,520 Não há nada que eu não saiba, doutor. 128 00:09:52,520 --> 00:09:55,170 Existem apenas suas desculpas ... 129 00:09:56,070 --> 00:09:57,920 Sua mão tremia ... 130 00:09:58,970 --> 00:10:00,400 E você não poderia fazê-lo. 131 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 Do que você está falando? 132 00:10:02,400 --> 00:10:04,820 O que? O QUE O FAZ DIZER TAL COISA! 133 00:10:04,820 --> 00:10:06,670 Segure seus cavalos, meu caro... 134 00:10:06,820 --> 00:10:07,800 Simples... 135 00:10:08,370 --> 00:10:09,620 Simples... 136 00:10:09,620 --> 00:10:11,800 Você não é o único a sentir isso por ele. 137 00:10:11,800 --> 00:10:14,450 Você pode ter perdido seu pai ... 138 00:10:14,450 --> 00:10:18,800 Mas eu também perdi Osman que era como um filho para mim! Você entende? Hã? 139 00:10:18,800 --> 00:10:22,320 Você acha que vai conseguir o fundo da garrafa, dizendo que era inevitável? 140 00:10:24,400 --> 00:10:26,470 Se a vingança não for tomada ... 141 00:10:26,470 --> 00:10:32,050 Tudo é haram (proibido) em nosso livro. 142 00:10:37,850 --> 00:10:40,350 Eu não desisti. 143 00:10:41,450 --> 00:10:43,750 Só preciso de um tempo. 144 00:10:46,820 --> 00:10:48,370 Esta Bem... 145 00:10:48,750 --> 00:10:50,370 Esta Bem... 146 00:11:34,170 --> 00:11:35,200 Estou te ouvindo. 147 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 Eu tenho uma queixa ... 148 00:11:37,200 --> 00:11:39,670 Mas é como uma canção ... 149 00:11:39,670 --> 00:11:41,050 Do que você está falando? 150 00:11:41,050 --> 00:11:43,050 Sua... 151 00:11:43,050 --> 00:11:44,100 Daghan? 152 00:11:44,850 --> 00:11:46,520 Você conhece seu homem ... 153 00:11:46,720 --> 00:11:49,470 Ele me raptou e tentou me matar. Vou apresentar uma queixa contra ele. 154 00:11:49,470 --> 00:11:51,100 O que?! 155 00:11:51,100 --> 00:11:53,950 Como isso pode acontecer enquanto você tem tantos guarda-costas? 156 00:11:53,950 --> 00:11:56,050 Ok, seu homem é mais inteligente do que eu pensava. 157 00:11:56,050 --> 00:11:58,050 E os meus guarda-costas são um bando de carneiros! 158 00:11:58,050 --> 00:12:00,050 Ou seja, idiotas! 159 00:12:00,050 --> 00:12:02,870 De qualquer forma, não vamos falar sobre isso ... 160 00:12:02,870 --> 00:12:04,400 Vamos nos encontrar em algum lugar. 161 00:12:04,400 --> 00:12:08,570 Eu lhe darei o poder de advogar e Você vai apresentar uma queixa contra Daghan. 162 00:12:08,620 --> 00:12:10,050 Veja... 163 00:12:10,050 --> 00:12:11,770 Apenas se acalme ... Ok? 164 00:12:11,770 --> 00:12:12,900 Vamos conversar primeiro. 165 00:12:12,900 --> 00:12:14,370 Já estou calmo. 166 00:12:14,370 --> 00:12:18,650 Deixe-me alongar um pouco, então eu estarei mais em meu humor relaxado. 167 00:12:18,650 --> 00:12:20,650 Onde você está ? 168 00:12:23,520 --> 00:12:26,800 Éramos pessoas comuns, minha menina. 169 00:12:30,370 --> 00:12:33,620 - Então você entrou na vida de Dahgan. - Eu estraguei tudo. 170 00:12:37,470 --> 00:12:40,650 Lamento muito o que te aconteceu, Beril. 171 00:12:43,550 --> 00:12:45,070 Mas, você não pode ficar nesta casa. 172 00:12:47,550 --> 00:12:48,750 O que vou fazer? 173 00:12:50,220 --> 00:12:51,900 Eu não tenho ninguém. 174 00:12:54,300 --> 00:12:56,750 Fiquei sozinha depois da morte do meu pai. 175 00:12:56,750 --> 00:13:01,020 Tenho certeza que você tem um amigo ou parente que você pode ir ... 176 00:13:03,150 --> 00:13:06,370 O que seu marido fará se descobrir que você está aqui? 177 00:13:06,550 --> 00:13:08,650 Ele não vai lutar com Daghan? 178 00:13:08,650 --> 00:13:12,250 O que Daghan fará quando descobrir o que esse homem fez com você? 179 00:13:12,250 --> 00:13:14,250 Ele vai sufocá-lo até a morte, não vai? 180 00:13:15,470 --> 00:13:19,000 Olhe, você se refugiou em nós e pediu nossa ajuda ... 181 00:13:19,320 --> 00:13:22,820 Daghan não pode e não será capaz de rejeitá-la por causa de sua consciência. 182 00:13:23,170 --> 00:13:25,000 Ele será um escudo para você. 183 00:13:25,350 --> 00:13:26,920 Um escudo... 184 00:13:26,920 --> 00:13:28,920 Mesmo que isso custe a vida dele. 185 00:13:28,920 --> 00:13:30,920 Eu sei... 186 00:13:36,420 --> 00:13:38,300 Se você sabe, então não faça isso. 187 00:13:38,300 --> 00:13:41,520 Daghan já tem muitos problemas, então não adicione mais um. 188 00:13:43,020 --> 00:13:45,070 Se você o ama um pouco ... 189 00:13:45,470 --> 00:13:47,070 Não faça isso. 190 00:14:07,270 --> 00:14:09,700 Daghan, o que você fez? 191 00:14:10,350 --> 00:14:11,300 O que eu fiz? 192 00:14:11,300 --> 00:14:12,600 Ender me ligou agora. 193 00:14:12,600 --> 00:14:15,070 - Ele a ameaçou? - Não, ele não. 194 00:14:15,070 --> 00:14:17,070 Mas ele disse que iria apresentar uma queixa contra você. 195 00:14:17,370 --> 00:14:19,670 Como você pode ser irresponsável? 196 00:14:19,670 --> 00:14:20,970 Bastardo! 197 00:14:21,050 --> 00:14:22,900 Ele acha que ele pode se livrar de mim assim. 198 00:14:22,900 --> 00:14:25,920 Mesmo se ele não apresentar uma queixa contra você, Você violou a ordem do promotor. 199 00:14:26,200 --> 00:14:27,700 Você será encarcerado. 200 00:14:27,700 --> 00:14:29,700 Onde você está agora? 201 00:14:29,820 --> 00:14:32,050 - Vou até o Ender. - Não, você não. 202 00:14:32,500 --> 00:14:34,770 - Daghan ... - Selvi, você não vai! 203 00:14:35,100 --> 00:14:36,420 Venha aqui agora mesmo! 204 00:14:36,420 --> 00:14:37,920 Não me ordene! 205 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 Selvi... 206 00:14:38,920 --> 00:14:41,100 Você não pode ver meu inimigo mortal ! 207 00:14:41,100 --> 00:14:43,100 Você não pode estar perto dele. 208 00:14:44,120 --> 00:14:46,270 Se você fizer isso, você vai me perder. 209 00:14:46,670 --> 00:14:48,270 Eu acho que você não entendeu ... 210 00:14:48,270 --> 00:14:51,000 Tenho de convencê-lo a não apresentar uma queixa contra você. 211 00:14:51,000 --> 00:14:55,150 O que vai fazer p ser convincente? Como você vai convencê-lo? O que você vai negociar com esse homem? 212 00:14:55,150 --> 00:14:57,470 - Daghan... - Selvi... 213 00:14:57,900 --> 00:15:00,450 onde quer que esteja, venha aqui. Eu estou no estaleiro. 214 00:15:04,800 --> 00:15:06,320 Homem macho! 215 00:15:09,450 --> 00:15:11,820 De que lado está, irmã? 216 00:15:12,420 --> 00:15:15,120 - O quê? - Quero dizer o seu macho ... 217 00:15:16,370 --> 00:15:19,620 Vou dar-lhe a direção quando eu entrar. 218 00:15:29,220 --> 00:15:32,070 Vamos falar sobre a verdadeira questão agora ... 219 00:15:41,450 --> 00:15:43,100 Sua ... 220 00:15:43,100 --> 00:15:45,100 Selvi... 221 00:15:45,100 --> 00:15:47,100 Chamou esse bastardo para informá-lo. 222 00:15:47,770 --> 00:15:50,920 Ela disse: "Não vá se Daghan te chamar." 223 00:15:51,600 --> 00:15:53,570 Com base na sua conversa ... 224 00:15:53,570 --> 00:15:55,750 não foi seu primeiro contato. 225 00:15:55,750 --> 00:15:57,950 Eles têm um relacionamento Mesmo antes disso. 226 00:16:41,020 --> 00:16:43,270 Beril, precisamos conversar. É urgente. 227 00:16:43,270 --> 00:16:45,570 Ligue-me assim que estiver disponível. Isso é importante. 228 00:16:45,750 --> 00:16:47,570 Beril, pegue o telefone! 229 00:17:02,050 --> 00:17:03,470 Sra. Beril... 230 00:17:05,920 --> 00:17:07,720 Você esta me seguindo? 231 00:17:07,900 --> 00:17:09,349 Ender envia seus cumprimentos ... 232 00:17:09,349 --> 00:17:11,400 - Por seu pedido ... - Então? 233 00:17:11,400 --> 00:17:12,700 Vim aqui para te levar para casa. 234 00:17:12,700 --> 00:17:14,700 Eu não estou indo a lugar nenhum. 235 00:17:14,849 --> 00:17:17,375 Diga ao seu chefe que vou apresentar uma queixa contra ele. 236 00:17:17,500 --> 00:17:20,050 Eu o farei pagar pelo que ele fez comigo. 237 00:17:20,175 --> 00:17:26,075 Mesmo? Eu não sei o que ele fez para você, mas O que acontece entre marido e mulher fica entre marido e mulher. 238 00:17:27,500 --> 00:17:29,400 Pelo menos, solte meu braço. 239 00:17:30,950 --> 00:17:32,975 Sra. Beril, não faça isso ficar difícil. 240 00:17:33,550 --> 00:17:36,225 Eu disparo em você. Saia daqui! 241 00:17:36,575 --> 00:17:39,425 Sra. Beril, por favor, não faça isso ficar difícil. 242 00:17:44,575 --> 00:17:47,175 Vou gritar muito! 243 00:17:56,750 --> 00:17:59,450 Sra. Beril, por favor, não faça isso ficar difícil! 244 00:18:04,900 --> 00:18:07,400 - Deixe-me levar as chaves do carro. - ESTÁ BEM! 245 00:18:07,900 --> 00:18:08,975 Pegue! 246 00:18:47,150 --> 00:18:48,400 Finalmente, você pegou o seu telefone! 247 00:18:48,775 --> 00:18:50,400 Algo está errado? 248 00:18:50,650 --> 00:18:54,250 Daghan pode te chamar para algum lugar. Não vá! 249 00:18:54,475 --> 00:18:57,025 Ele pode querer que você faça algo. Não faça isso. 250 00:18:57,100 --> 00:18:59,020 Você me ouviu? É uma armadilha. 251 00:19:16,200 --> 00:19:17,975 Finalmente, você pegou o seu telefone! 252 00:19:17,970 --> 00:19:19,425 Algo está errado? 253 00:19:19,420 --> 00:19:23,075 Daghan pode te chamar para algum lugar. Não vá! 254 00:19:23,070 --> 00:19:25,875 Ele pode querer que você faça algo. Não faça isso. 255 00:19:25,870 --> 00:19:28,250 Você me ouviu? É uma armadilha. 256 00:20:38,625 --> 00:20:40,600 Seu cozido, o meu favorito. 257 00:20:41,825 --> 00:20:46,800 Por que você gosta deles assado. 258 00:20:48,250 --> 00:20:50,425 Eu te odeio. 259 00:21:04,000 --> 00:21:08,950 Vou te matar! Vou te matar! Primeiro, me diga onde está o meu filho! 260 00:21:08,950 --> 00:21:13,075 Você não pode machucar nem uma formiga. 261 00:21:13,600 --> 00:21:15,070 Diga-me onde está o meu filho. 262 00:21:15,070 --> 00:21:17,400 Você não quer que eu fique bravo, não é? 263 00:21:17,400 --> 00:21:19,400 ONDE ESTÁ MEU FILHO? !!! 264 00:21:19,650 --> 00:21:20,950 BERIL! 265 00:21:20,950 --> 00:21:22,675 IRMÃ! 266 00:21:22,670 --> 00:21:24,100 Não venha aqui, ela tem uma faca. 267 00:21:24,100 --> 00:21:25,850 BERIL! 268 00:21:25,850 --> 00:21:28,250 Beril, meu amor, sou eu ... Sou eu ... 269 00:21:28,250 --> 00:21:32,725 Seu marido, Ender, que ama você mais do que qualquer outra coisa. 270 00:21:32,720 --> 00:21:35,675 DEUS MATE SEU AMOR! 271 00:21:35,875 --> 00:21:37,670 Onde está meu filho, me diga agora! 272 00:21:38,235 --> 00:21:40,835 Seja ... Beril ... Beril, olhe para mim. 273 00:21:41,225 --> 00:21:44,500 Não faça algo louco, abaixe essa faca. 274 00:21:45,250 --> 00:21:47,500 SOLTE! 275 00:21:47,775 --> 00:21:49,725 ME DEIXE TIRE SUAS MÃOS! 276 00:21:49,720 --> 00:21:50,875 Ok, eu não estou tocando. 277 00:21:50,875 --> 00:21:52,275 Você é um psicopata! 278 00:21:52,275 --> 00:21:54,220 Beril, você está me assustando também. PARE! 279 00:22:12,450 --> 00:22:14,425 Fahri já te havia dito. 280 00:22:14,550 --> 00:22:16,420 E o nosso era de desespero. 281 00:22:16,500 --> 00:22:19,625 Fomos pagos para prestar falso testemunho, a fim de salvar a minha irmã 282 00:22:19,725 --> 00:22:21,620 Esses bastardos não nos pagaram. 283 00:22:22,825 --> 00:22:24,325 Minha irmã atrasada ... 284 00:22:26,325 --> 00:22:27,825 Vildan... 285 00:22:30,025 --> 00:22:33,675 Eu queimaria o mundo por ela. 286 00:22:36,450 --> 00:22:38,375 Eu mataria por ela. 287 00:22:40,800 --> 00:22:43,275 Como sabemos que você não fez? 288 00:22:44,075 --> 00:22:45,250 Existe alguém. 289 00:22:45,875 --> 00:22:48,375 Quando eu o pegar, isso será A primeira coisa que vou fazer. 290 00:22:48,450 --> 00:22:50,600 Quem é ele? 291 00:22:51,125 --> 00:22:52,600 Você... 292 00:22:58,825 --> 00:23:02,575 Você, quem quer que você esteja perseguindo, também estou atrás dessa pessoa. 293 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Quando o conseguir, vou atirar nele! 294 00:23:07,575 --> 00:23:09,700 Ender? Hã? 295 00:23:11,525 --> 00:23:13,050 É o seu nome Ender? 296 00:23:13,750 --> 00:23:15,050 Ender, quem? 297 00:23:15,050 --> 00:23:16,225 Ender o que? 298 00:23:16,550 --> 00:23:18,220 Onde posso encontrá-lo? 299 00:23:18,220 --> 00:23:21,650 Eu, por tantos anos, vivo para obter vingança para minha irmã. 300 00:23:21,800 --> 00:23:22,770 Nós temos isso! 301 00:23:22,875 --> 00:23:24,770 Vá direto ao assunto! 302 00:23:25,900 --> 00:23:29,700 Qual é a sua relação com a senhorita advogada? 303 00:23:32,225 --> 00:23:35,900 Quer dizer, qual é o seu conhecimento? 304 00:23:36,500 --> 00:23:37,900 Hã? 305 00:23:44,175 --> 00:23:46,175 O que aconteceu homem? Hã? 306 00:23:46,925 --> 00:23:49,125 Você não fala sem a sua advogada? 307 00:23:50,175 --> 00:23:51,800 Selvi... 308 00:23:54,250 --> 00:23:56,025 Nos digam. 309 00:24:00,075 --> 00:24:01,450 Vamos ouvir isso. 310 00:24:12,300 --> 00:24:14,100 Agora que já definiu o seu tribunal ... 311 00:24:14,250 --> 00:24:16,100 ... e estão jogando o carrasco ... 312 00:24:18,650 --> 00:24:21,450 Vamos jogar pelo livro. 313 00:24:24,300 --> 00:24:26,050 Os juízes desse lado ... 314 00:24:27,200 --> 00:24:28,575 e os acusados aqui. 315 00:24:28,725 --> 00:24:30,720 - Você não tem que fazer isso. - Sim, eu faço. 316 00:24:31,875 --> 00:24:34,000 Eu faço ... 317 00:24:34,700 --> 00:24:36,675 Estou sendo acusada depois de tudo. 318 00:24:39,425 --> 00:24:40,525 Sim ... 319 00:24:41,250 --> 00:24:43,100 Deixe-me ouvir a sua pergunta novamente. 320 00:24:43,825 --> 00:24:45,525 Você vendeu Daghan lá fora. 321 00:24:46,775 --> 00:24:47,550 Por quê? 322 00:24:53,475 --> 00:24:55,000 Eu não vendi Daghan lá fora. 323 00:24:55,050 --> 00:24:56,200 Você fez! 324 00:24:57,720 --> 00:25:01,890 Você chamou este homem, e disse-lhe que Daghan tinha preparado uma armadilha para ele! 325 00:25:02,220 --> 00:25:04,490 - Por quê? - Tudo bem, irmão. 326 00:25:05,220 --> 00:25:08,990 Ei, menina! De que lado você está? QUAL É O SEU OBJETIVO? 327 00:25:09,120 --> 00:25:11,990 - Suficiente! - NÃO É O SUFICIENTE! INSUFICIENTE! 328 00:25:12,220 --> 00:25:14,190 Você não pode falar com Selvi desta maneira. 329 00:25:42,920 --> 00:25:44,390 Desamarre-o. 330 00:25:48,320 --> 00:25:49,690 Yilmaz... 331 00:25:50,720 --> 00:25:52,690 Eu preciso de você. 332 00:25:56,720 --> 00:26:01,990 Se suas palavras são genuínas ... Se temos um inimigo comum ... 333 00:26:03,520 --> 00:26:05,690 Então, você virá sempre que eu chamá-lo. 334 00:26:08,350 --> 00:26:13,725 Não me importa o quanto você estava desesperado quando me caluniava ... 335 00:26:13,950 --> 00:26:19,690 Ou se sua falecida irmã era inocente ... 336 00:26:20,720 --> 00:26:22,690 Eu não perdoarei. 337 00:26:25,720 --> 00:26:27,690 Entendeu? 338 00:26:56,720 --> 00:26:58,400 Agora, se você pedir ... 339 00:26:59,575 --> 00:27:01,600 ... por que você chamou Yilmaz ... 340 00:27:02,825 --> 00:27:05,690 E você vai me dizer "para protegê-lo". 341 00:27:06,325 --> 00:27:09,750 Você vai me dizer "para mantê-lo a salvo." ABSURDO! 342 00:27:11,720 --> 00:27:12,990 Selvi... 343 00:27:14,720 --> 00:27:16,690 Vou te perguntar uma coisa. 344 00:27:19,120 --> 00:27:21,390 Você é minha inimiga? 345 00:27:22,720 --> 00:27:24,890 Mas você também não é minha amiga. 346 00:27:28,120 --> 00:27:31,690 Selvi, por quê? Por que você trabalha contra mim? 347 00:27:32,300 --> 00:27:34,475 Por que me deparo com você em toda parte? 348 00:27:34,575 --> 00:27:37,400 Por que você rasteja para fora de debaixo de cada pedra? 349 00:27:38,500 --> 00:27:41,225 Para poder proteger as pessoas que eu amo. 350 00:27:42,920 --> 00:27:44,690 Para proteger as pessoas que você ama? 351 00:27:46,720 --> 00:27:48,690 E quem são eles? 352 00:27:53,720 --> 00:27:54,790 Você. 353 00:27:58,720 --> 00:28:00,090 Sua família. 354 00:28:05,720 --> 00:28:07,690 E o Ender? 355 00:28:12,220 --> 00:28:14,690 O que? Você está surpreso? 356 00:28:15,120 --> 00:28:17,690 Você acha, eu não sei? 357 00:28:18,320 --> 00:28:20,450 Você tem um passado comum com Ender. 358 00:28:21,500 --> 00:28:23,600 Eu sei o que ele fez por você. 359 00:28:31,120 --> 00:28:33,690 Daghan, sinto muito. 360 00:28:35,720 --> 00:28:38,690 Não tenho outra desculpa senão ser uma criança então. 361 00:28:43,875 --> 00:28:46,100 Teria sido melhor se eu tivesse morrido com honra. 362 00:28:46,225 --> 00:28:48,800 - Você o protege porque lhe deve? - Não lhe devo nada! 363 00:28:48,950 --> 00:28:49,825 Mesmo? 364 00:28:52,525 --> 00:28:56,225 Quando você era uma criança, você viveu Nas ruas, você estava doente. 365 00:28:56,720 --> 00:29:01,050 E seu tratamento foi pago pelo filantropo Ender Yoranel! 366 00:29:02,450 --> 00:29:07,775 Hoje, você está pagando por isso, protegendo-o e fazendo-o bem! 367 00:29:08,175 --> 00:29:10,690 ME RESPONDA! 368 00:29:11,775 --> 00:29:15,025 Não grite comigo! Não grite comigo! 369 00:29:16,900 --> 00:29:20,690 Eu nunca tentei proteger Ender, você entendeu? 370 00:29:25,375 --> 00:29:27,850 A única razão pela qual eu o conheci foi ... 371 00:29:28,000 --> 00:29:31,425 .. para impedir que você faça algo louco! Isso é tudo. 372 00:29:33,120 --> 00:29:35,690 Eu não acredito. 373 00:29:36,600 --> 00:29:39,650 Ainda não resolvi o mistério Do terceiro caixão, Selvi. 374 00:29:39,720 --> 00:29:42,690 Eu sei para quem os dois são. MAS NÃO O TERCEIRO! 375 00:29:42,720 --> 00:29:46,975 E você ainda está tentando Fazer de mim um tolo! Mas eu não sou um tolo! 376 00:29:47,250 --> 00:29:48,500 Eu não sou bobo. 377 00:29:48,600 --> 00:29:53,225 Eu esperei você cometer um erro! 378 00:29:56,000 --> 00:29:57,325 O que? 379 00:30:00,375 --> 00:30:02,200 Você esperou que eu cometesse um erro? 380 00:30:07,625 --> 00:30:09,700 Você esperou que eu cometesse um erro? 381 00:30:12,025 --> 00:30:13,600 Foi um jogo? 382 00:30:18,720 --> 00:30:19,825 Seu toque... 383 00:30:22,725 --> 00:30:24,325 Seus abraços... 384 00:30:25,575 --> 00:30:27,350 Seus beijos... 385 00:30:31,100 --> 00:30:32,790 Era tudo uma mentira? 386 00:30:42,720 --> 00:30:45,475 Quando estávamos nos tocando ... 387 00:30:45,675 --> 00:30:47,625 Quando estávamos nos beijando ... 388 00:30:49,550 --> 00:30:51,775 Eu era uma mentira 389 00:30:53,100 --> 00:30:54,575 Tanto quanto você era. 390 00:31:01,720 --> 00:31:04,300 Agora, conte-me tudo. 391 00:31:05,125 --> 00:31:08,075 Qual é o seu negócio com essas pessoas? 392 00:31:09,300 --> 00:31:10,690 Não tenho nada a dizer. 393 00:31:15,800 --> 00:31:16,650 Selvi... 394 00:31:17,950 --> 00:31:19,575 Saia daqui. 395 00:31:21,720 --> 00:31:24,675 De agora em diante, nem o seu rosto nem a sua voz ... 396 00:31:25,750 --> 00:31:27,990 Saia daqui! 397 00:31:40,450 --> 00:31:45,340 Olmuyor (Não está acontecendo) Música: Aytekin Ataş 398 00:32:26,725 --> 00:32:32,190 ♪ Eu andei pelas ruas desoladas por anos. ♪ 399 00:32:32,800 --> 00:32:38,690 ♪ Achei que poderia encontrar um dia. ♪ 400 00:32:39,720 --> 00:32:45,925 ♪ Depois de um sonho quebrado, em uma chama de uma ilusão ♪ 401 00:32:47,400 --> 00:32:51,690 ♪ Eu voei em círculos como mariposas por toda a minha vida. ♪ 402 00:32:52,050 --> 00:32:59,690 ♪ Eu queimei e morri, mas um fogo não fala. ♪ 403 00:33:01,825 --> 00:33:06,250 ♪ Não está acontecendo, minha rosa, não está acontecendo ♪ 404 00:33:06,250 --> 00:33:09,200 ♪ As águas não estão chegando às suas margens ♪ 405 00:33:09,300 --> 00:33:16,200 ♪ Eu tenho um problema tão bizarro que ninguém sabe a sua cura.♪ 406 00:33:16,720 --> 00:33:19,125 ♪ Não está acontecendo, minha rosa, não está acontecendo ♪ 407 00:33:19,120 --> 00:33:22,250 ♪ As águas não estão chegando às suas margens ♪ 408 00:33:22,500 --> 00:33:27,290 ♪ Eu tenho um problema tão bizarro ♪ 409 00:33:29,075 --> 00:33:32,975 ♪ Que eu fiquei sozinha. ♪ 410 00:33:42,320 --> 00:33:43,490 Por quê? 411 00:33:46,520 --> 00:33:47,890 Por quê? 412 00:33:50,920 --> 00:33:52,990 Porque porque? 413 00:33:54,020 --> 00:33:57,090 É o suficiente, o suficiente! 414 00:34:01,200 --> 00:34:05,600 ♪ Sonhos coloridos nunca se tornam realidade♪ 415 00:34:06,575 --> 00:34:12,690 ♪ Brilhante dias bonitos ido nunca mais voltam ♪ 416 00:34:13,719 --> 00:34:17,025 ♪ Folhas amarelas esmagadas, ♪ 417 00:34:17,150 --> 00:34:20,199 ♪ As terras tornam-se desoladas, ♪ 418 00:34:20,425 --> 00:34:25,750 ♪ Que nunca notamos quando pisamos neles. ♪ 419 00:34:25,949 --> 00:34:32,025 ♪ E ninguém sabe por que não sou feliz ♪ 420 00:34:35,300 --> 00:34:40,100 ♪ Não está acontecendo, minha rosa, não está acontecendo ♪ 421 00:34:40,100 --> 00:34:43,824 ♪ As águas não estão chegando às suas margens ♪ 422 00:34:43,920 --> 00:34:49,949 ♪ Eu tenho um problema tão bizarro que ninguém sabe a sua cura. 423 00:34:50,270 --> 00:34:53,250 ♪ Não está acontecendo, minha rosa, não está acontecendo ♪ 424 00:34:53,250 --> 00:34:56,375 ♪ As águas não estão chegando às suas margens ♪ 425 00:34:56,900 --> 00:35:00,990 ♪ Eu tenho um problema tão bizarro ♪ 426 00:35:02,600 --> 00:35:08,300 ♪ Que eu fiquei sozinha. ♪ 427 00:35:24,550 --> 00:35:26,790 O que devemos fazer? Vamos seguir esse cara? 428 00:35:28,050 --> 00:35:31,790 - Temos coisas mais importantes a fazer. - Que tipo? 429 00:35:32,270 --> 00:35:36,125 Diga "Ender", por favor! Por favor! O sangue de Osman ... 430 00:35:36,225 --> 00:35:38,950 Ender... Ender. 431 00:35:41,720 --> 00:35:46,590 Vamos terminar este trabalho, Não importa o que Daghan diga. 432 00:35:47,650 --> 00:35:51,700 Quem conhece o curso não se junta à caravana. 433 00:35:51,875 --> 00:35:54,125 Faremos do nosso jeito. 434 00:36:13,075 --> 00:36:14,325 Faça o que você quiser! 435 00:36:14,420 --> 00:36:15,950 Ouça-me? 436 00:36:16,150 --> 00:36:18,320 Faça o que você quiser. 437 00:36:18,500 --> 00:36:21,775 Eu não vou! Ok? Eu não vou! 438 00:36:21,770 --> 00:36:23,600 Não farei nada que você diga. 439 00:36:23,675 --> 00:36:25,800 Você não será capaz de me usar mais! 440 00:36:25,800 --> 00:36:27,400 Você vai se arrepender disso. 441 00:36:27,550 --> 00:36:30,000 O que você vai fazer, hein? O que você vai fazer? 442 00:36:30,000 --> 00:36:32,475 Você vai dizer a Daghan quem eu sou? 443 00:36:32,825 --> 00:36:34,150 Bem, vá em frente! 444 00:36:34,150 --> 00:36:35,450 Diga à ele! 445 00:36:35,725 --> 00:36:37,750 Eu não me importo mais com isso! 446 00:36:38,050 --> 00:36:40,775 O que aconteceu com você, querida? 447 00:36:41,150 --> 00:36:43,225 Costumávamos nos dar muito bem! 448 00:36:44,625 --> 00:36:46,400 Por que você estraga o jogo? 449 00:36:46,950 --> 00:36:47,720 Não. 450 00:36:48,575 --> 00:36:52,175 Não pare o filme no momento mais interessante. 451 00:37:57,500 --> 00:38:00,690 Em quem você confia em mim ou na advogada? 452 00:38:02,125 --> 00:38:04,850 Se essa advogada não fizesse nada, eu ainda estaria na prisão. 453 00:38:04,975 --> 00:38:05,750 Doutor... 454 00:38:06,550 --> 00:38:08,925 Olhe, há algo de peixe aqui. 455 00:38:09,525 --> 00:38:11,975 Chamando Yilmaz para avisá-lo ... 456 00:38:12,150 --> 00:38:13,550 ... é difícil de engolir. 457 00:38:13,650 --> 00:38:15,150 Quem disse que eu fiz? 458 00:38:16,720 --> 00:38:18,475 Yilmaz está mentindo. 459 00:38:18,650 --> 00:38:21,000 Ele repetiu palavra por palavra o que Fahri me disse. 460 00:38:21,100 --> 00:38:22,550 Sem saltar nada! 461 00:38:25,275 --> 00:38:29,690 - Quer dizer que memorizou? Alguém lhes ensinara o que dizer. 462 00:38:38,075 --> 00:38:42,990 Selvi protege Ender. Bem como Yilmaz. 463 00:38:43,375 --> 00:38:45,990 Há alguma conexão entre os dois. 464 00:38:47,100 --> 00:38:51,050 O Yilmaz não busca vingança, como ele nos disse! é Exatamente o oposto! 465 00:38:52,825 --> 00:38:54,300 Ele é o homem de Ender. 466 00:38:59,050 --> 00:39:03,990 - Você o deixou ir por essa razão? - Para jogar o jogo pelas suas regras. 467 00:39:19,525 --> 00:39:20,625 Selvi? 468 00:39:21,450 --> 00:39:23,650 Minha querida? O que aconteceu com você? 469 00:39:23,875 --> 00:39:25,650 Venha aqui. 470 00:39:26,125 --> 00:39:28,690 Você chorou? 471 00:39:30,000 --> 00:39:32,800 Você saiu de casa apressadamente depois de um telefonema ... 472 00:39:33,100 --> 00:39:35,050 E agora você voltou nesta condição. 473 00:39:36,450 --> 00:39:38,900 Esse feijoeiro fez alguma coisa com você? 474 00:39:38,900 --> 00:39:43,875 Olha, se for esse o caso, eu vou bater na cabeça dele com o meu sapato! 475 00:39:44,120 --> 00:39:46,500 Esse feijão não é mais parte da minha vida. 476 00:39:46,825 --> 00:39:48,800 Você terminou? 477 00:39:49,200 --> 00:39:52,000 Não éramos nada um para o outro, Então não há nada para acabar. 478 00:39:52,275 --> 00:39:56,690 O que quer que tenhamos experimentado ... Acabou. 479 00:39:57,125 --> 00:40:00,790 Esta é a melhor decisão, a mais acertada que Você poderia ter feito, minha menina. 480 00:40:01,050 --> 00:40:02,900 Por favor, não fique triste. 481 00:40:03,375 --> 00:40:06,325 Ele se machucaria ... 482 00:40:06,325 --> 00:40:08,320 ... tão bem como tu. 483 00:40:11,320 --> 00:40:13,690 Oh, minha querida, doce linda garota! 484 00:40:14,720 --> 00:40:20,700 O que quer que você tenha feito, Você e Daghan nunca poderiam estar juntos! 485 00:40:21,720 --> 00:40:24,650 Ele havia sofrido uma traição tão grande que ... 486 00:40:25,825 --> 00:40:28,075 ... o menino tinha queimado. 487 00:40:29,000 --> 00:40:31,350 Agora ele é como um homem doente. 488 00:40:32,720 --> 00:40:36,690 De agora em diante, ele não será capaz de Confiar em alguém. 489 00:40:40,720 --> 00:40:42,690 Você não tem ideia de como ele não deve confiar. 490 00:40:45,720 --> 00:40:47,690 Eu me odeio. 491 00:40:48,720 --> 00:40:52,990 Mas por que? É impossível para você Ter feito algo de ruim para Daghan! 492 00:41:01,720 --> 00:41:06,990 Olá! Vou ao supermercado comprar algumas coisas. Mamãe vai fazer o jantar. 493 00:41:31,720 --> 00:41:33,275 Foi tudo um jogo? 494 00:41:33,750 --> 00:41:35,275 Seu toque.... 495 00:41:37,925 --> 00:41:38,925 Seus abraços... 496 00:41:40,525 --> 00:41:42,700 Seus beijos... 497 00:41:43,825 --> 00:41:46,590 Era tudo uma mentira? 498 00:41:47,400 --> 00:41:49,590 Selvi... 499 00:41:49,800 --> 00:41:51,590 Saia daqui! 500 00:41:52,525 --> 00:41:54,590 De agora em diante, nem o seu rosto nem a sua voz ... 501 00:41:56,720 --> 00:41:58,590 Saia daqui! 502 00:42:12,875 --> 00:42:13,800 A criança ... 503 00:42:19,075 --> 00:42:21,590 Seu filho ... 504 00:42:25,525 --> 00:42:28,175 Se você me matar, você nunca a verá. 505 00:42:32,720 --> 00:42:34,590 O que acontecerá ao nosso filho? 506 00:42:39,800 --> 00:42:41,590 Nosso filho... 507 00:42:45,525 --> 00:42:48,590 ... morreu em mim. 508 00:43:40,925 --> 00:43:42,590 Mamãe? 509 00:43:46,875 --> 00:43:49,175 Algo aconteceu com você? Você está bem? 510 00:43:49,475 --> 00:43:52,550 Nada aconteceu, filho. Estou bem. 511 00:43:55,125 --> 00:43:57,100 Então Ayse está ferida? 512 00:43:57,750 --> 00:44:01,175 Não, filho. Nada aconteceu com qualquer uma de nós. 513 00:44:02,150 --> 00:44:02,925 Bem? 514 00:44:03,925 --> 00:44:05,550 De quem é esse sangue? 515 00:44:06,125 --> 00:44:08,575 Oh, Daghan! Pertence ao filho do vizinho. 516 00:44:08,675 --> 00:44:11,590 Ele tinha uma ferida no joelho, eu limpei é isso. 517 00:44:14,700 --> 00:44:16,200 O filho do vizinho? 518 00:44:17,220 --> 00:44:19,025 Qual vizinho exatamente? 519 00:44:19,020 --> 00:44:21,225 Vou fazer uma verdadeira bandagem! 520 00:44:21,370 --> 00:44:24,600 Por que você está exagerando nisso? Eu iria escondê-lo de você se fosse algo ruim? 521 00:44:24,720 --> 00:44:28,175 - Quem é esta criança? Conte-me! - Eu não sei! Eles estavam brincando. 522 00:44:28,275 --> 00:44:30,050 OK, vou bater todas as portas, então. 523 00:44:30,050 --> 00:44:32,325 Vá fazer um tolo de si mesmo. 524 00:44:32,600 --> 00:44:35,125 Já te disse, não há nada! Por que você está insistindo nisso? 525 00:44:35,200 --> 00:44:36,250 Mãe! 526 00:44:36,500 --> 00:44:38,250 Eles tiraram o meu pai de mim! 527 00:44:38,600 --> 00:44:40,800 Eles atiraram nele e o colocaram em um saco preto! 528 00:44:40,900 --> 00:44:42,590 Porque é que me estás a mentir? 529 00:44:46,425 --> 00:44:48,590 Alguém tentou fazer alguma coisa com você? 530 00:44:49,425 --> 00:44:51,590 Quem está ferido, mãe? 531 00:44:55,000 --> 00:44:56,590 Beril. 532 00:44:57,825 --> 00:45:02,590 - Sahika, preciso ver Beril imediatamente! - Daghan, é impossível, querido. 533 00:45:03,125 --> 00:45:06,590 Beril fez algo errado, Ela atacou Ender. 534 00:45:07,300 --> 00:45:10,875 Estou na delegacia, Com o chefe-comissário Ridvan. 535 00:45:10,975 --> 00:45:12,350 Estou chegando imediatamente! 536 00:45:18,720 --> 00:45:20,590 - Olá! - É você. 537 00:45:20,720 --> 00:45:23,590 Como você está? - Eu diria, você está me seguindo. 538 00:45:26,720 --> 00:45:29,590 Minha tia vive aqui perto. Venho visitá-la. 539 00:45:29,720 --> 00:45:32,590 - Ela está um pouco doente. - Deixe-a ficar bem. 540 00:45:32,720 --> 00:45:35,590 Agora eu vou vir aqui mais vezes, pelo caminho. 541 00:45:40,720 --> 00:45:42,590 Eu sou Yilmaz. 542 00:45:44,720 --> 00:45:46,590 Eu sou Ayse. Prazer em conhecê-lo. 543 00:45:51,720 --> 00:45:54,590 - O que fazes, Ayse? - Estou comprando frutas. 544 00:45:55,720 --> 00:45:58,590 - Não, quero dizer, o que você faz todos os dias - você trabalha ou estuda? 545 00:45:58,720 --> 00:46:03,590 - Estou me preparando para candidatar-me à universidade. - O que você vai estudar? 546 00:46:04,720 --> 00:46:05,590 Lei. 547 00:46:07,720 --> 00:46:12,590 - Por que você está sorrindo? - Porque você me lembrou de uma pessoa que eu amo. 548 00:46:13,720 --> 00:46:15,590 Ela também queria estudar Direito. 549 00:46:15,825 --> 00:46:19,590 - O que aconteceu com ela? - Digamos que nossas estradas se separaram. 550 00:46:21,720 --> 00:46:23,590 Entendo. 551 00:46:37,720 --> 00:46:40,590 Bem, tenha um bom dia. 552 00:46:42,720 --> 00:46:48,190 Olá, sou Selvi Nardan. Eu quero alguns Informações sobre meu cliente Daghan Soysur. 553 00:46:48,220 --> 00:46:50,590 Existe uma ordem de prisão para ele? 554 00:46:53,720 --> 00:46:55,590 Há uma... 555 00:46:56,720 --> 00:46:58,590 Entendo. 556 00:46:58,720 --> 00:47:01,590 Bem, obrigada. Tenha um bom dia. 557 00:47:56,720 --> 00:48:01,590 Oh! O médico vem sozinho para um paciente que vai melhorar. 558 00:48:01,720 --> 00:48:08,590 Recebi recentemente este documento do Ministério Público - para prendê-lo imediatamente. 559 00:48:11,350 --> 00:48:14,950 Desobedecendo a decisão do promotor, Ender Yoranel ... 560 00:48:22,720 --> 00:48:24,590 - O que você está fazendo! - Acalme-se. 561 00:48:24,825 --> 00:48:28,590 Você vai encontrar uma saída ... uma boa desculpa. 562 00:48:28,720 --> 00:48:30,590 - Olhe para mim! - Estou olhando! 563 00:48:33,720 --> 00:48:40,590 - Em que você confia? - Você pode me tentar - o que eu confio. 564 00:48:50,950 --> 00:48:53,590 Preciso ver Beril. 565 00:49:13,720 --> 00:49:14,590 Daghan? 566 00:49:17,425 --> 00:49:20,590 Vocês nos deixariam a sós? 567 00:49:24,800 --> 00:49:29,150 Eu não fiz nada de errado! Ele se feriu! 568 00:49:31,720 --> 00:49:33,590 Ender fez isso? 569 00:49:35,075 --> 00:49:37,390 Isso não é importante. 570 00:49:44,225 --> 00:49:45,590 Beril... 571 00:49:48,720 --> 00:49:50,590 O que aconteceu com o nosso filho? 572 00:49:54,720 --> 00:49:56,590 Você descobriu. 573 00:50:07,200 --> 00:50:10,100 Isso significa que temos uma criança ... 574 00:50:11,113 --> 00:50:13,713 Esse punk está dizendo a verdade! 575 00:50:21,572 --> 00:50:22,951 O que aconteceu? 576 00:50:22,951 --> 00:50:24,561 O que aconteceu então? 577 00:50:26,678 --> 00:50:28,738 Ele vive! 578 00:50:30,244 --> 00:50:32,214 Está vivo! 579 00:50:36,009 --> 00:50:38,289 Eu tinha que mentir para você. 580 00:50:38,625 --> 00:50:40,065 Ender te obrigou? 581 00:50:43,739 --> 00:50:46,289 Eu não tinha certeza se eu queria dar à luz a ele ... 582 00:50:46,289 --> 00:50:49,449 Afinal, era o filho do Suposto assassino de seu pai, certo? 583 00:50:49,460 --> 00:50:50,390 Daghan... 584 00:50:52,319 --> 00:50:53,569 Eu estava muito confusa. 585 00:50:53,599 --> 00:50:54,969 Eu era uma confusão total. 586 00:50:56,461 --> 00:50:57,481 Eu não sabia o que fazer. 587 00:50:57,481 --> 00:50:58,951 Mas você deu à luz! 588 00:50:58,953 --> 00:51:01,403 Porque te amei toda a minha vida. 589 00:51:03,233 --> 00:51:05,913 Eu não poderia sacrificar o fruto do nosso amor. 590 00:51:07,024 --> 00:51:09,124 Onde está agora? 591 00:51:09,223 --> 00:51:10,443 Onde está agora? 592 00:51:10,486 --> 00:51:11,666 Eu não sei! 593 00:51:14,445 --> 00:51:18,445 Depois de ter dado à luz, eu nem tinha leite para alimentá-lo. 594 00:51:20,068 --> 00:51:21,628 Eu não podia tocá-lo. 595 00:51:24,602 --> 00:51:27,252 Foi difícil para mim amá-lo. 596 00:51:27,276 --> 00:51:29,616 Daghan, eu estava em um estado muito ruim. 597 00:51:29,890 --> 00:51:32,200 Eu estava como se estivesse perdida na escuridão. 598 00:51:32,325 --> 00:51:33,250 O que você fez? 599 00:51:40,925 --> 00:51:43,125 Mandei Dar para outra pessoa ... 600 00:51:45,575 --> 00:51:48,575 Pedi a Ender. 601 00:51:56,741 --> 00:51:58,231 O que é que você fez? 602 00:51:59,427 --> 00:52:01,087 O que é que você fez? 603 00:52:05,168 --> 00:52:06,758 Você pediu a Ender ??? 604 00:52:07,483 --> 00:52:08,881 Você pediu a Ender ??? !!!! 605 00:52:10,070 --> 00:52:14,075 Metade da alma é sua, mas metade dela é minha! Esse é o nosso filho! 606 00:52:14,250 --> 00:52:18,525 Você não pode pedir a alguém isso como se pedisse que jogassem o lixo. 607 00:52:18,620 --> 00:52:26,475 Qual é a sua diferença daqueles que fogem jogando seus filhos No banheiro ou no lixo? 608 00:52:33,525 --> 00:52:35,430 Uma menina ou um menino? 609 00:52:39,951 --> 00:52:40,978 Um garoto... 610 00:52:45,650 --> 00:52:47,758 Seu nome é Ozgur ... 611 00:52:52,580 --> 00:52:55,050 Ozgur.. 612 00:52:57,535 --> 00:52:59,536 O orgulho de seu pai ... 613 00:52:59,976 --> 00:53:02,716 Daghan eu me arrependo tanto! 614 00:53:05,787 --> 00:53:07,577 Eu sofro dia e noite. 615 00:53:07,668 --> 00:53:08,958 Bom! 616 00:53:09,608 --> 00:53:10,948 Bom! 617 00:53:11,777 --> 00:53:13,362 Essa dor ... 618 00:53:13,590 --> 00:53:16,550 Você vai crescer essa dor como se fosse seu filho. 619 00:53:16,775 --> 00:53:20,875 Você vai alimentar essa dor como se você estivesse alimentando e criando seu filho. 620 00:53:20,930 --> 00:53:23,780 Porque vou ser pai para meu filho. 621 00:53:24,380 --> 00:53:30,775 Vou acrescentar o nome do meu falecido pai, Halil Ozgur, ao seu nome; E eu lhe darei uma família. 622 00:53:30,971 --> 00:53:32,902 Você só vai assistir Beril. 623 00:53:33,176 --> 00:53:35,339 Apenas assista 624 00:53:38,020 --> 00:53:40,900 Essa dor será seu presente. 625 00:53:42,966 --> 00:53:44,635 ...Você só vai assistir 626 00:53:54,287 --> 00:53:56,019 Daghan... 627 00:55:06,621 --> 00:55:09,441 Suas costas estão limpas. Não estamos sendo seguidos. 628 00:55:13,483 --> 00:55:14,636 Você está bem? 629 00:55:15,368 --> 00:55:16,428 Eu não estou. 630 00:55:16,908 --> 00:55:19,698 O que aconteceu? Eles fizeram alguma coisa para você? 631 00:55:19,698 --> 00:55:21,318 Esse cara disse alguma coisa? 632 00:55:21,510 --> 00:55:23,160 Irmão já é o suficiente! 633 00:55:23,607 --> 00:55:24,697 Suficiente! 634 00:55:24,952 --> 00:55:27,502 Você entende? é Suficiente! 635 00:55:27,575 --> 00:55:28,835 Já tive o suficiente. 636 00:55:28,975 --> 00:55:31,515 Eu sabia que não havia perdão pelo que fizemos. 637 00:55:31,585 --> 00:55:34,265 Irmão, não posso mais suportar esse fardo. 638 00:55:34,565 --> 00:55:35,835 Você entende? 639 00:55:35,835 --> 00:55:36,965 Estou cansada. 640 00:55:37,120 --> 00:55:40,780 Estou cansada Estou constantemente preocupada, dizendo mentiras as pessoas o tempo todo. 641 00:55:40,780 --> 00:55:42,490 Você é quem tirou aquele cara da prisão. 642 00:55:42,490 --> 00:55:43,950 Você trouxe tudo isso em nossa cabeça. 643 00:55:43,950 --> 00:55:45,210 O que você esperava? 644 00:55:45,210 --> 00:55:45,990 Nada! 645 00:55:47,271 --> 00:55:49,161 Eu não esperava nada. 646 00:55:53,711 --> 00:55:55,780 Onde quer que eu vire eu te vejo ... 647 00:55:55,935 --> 00:55:57,365 Ou Daghan ou você ... 648 00:55:57,365 --> 00:55:59,585 Irmão ... você se tornou meu inferno. 649 00:56:00,113 --> 00:56:01,533 E você continua piorando as coisas. 650 00:56:01,533 --> 00:56:03,263 Porque você se apaixonou! 651 00:56:03,699 --> 00:56:06,989 Só porque você se apaixonou por esse cara, as coisas ficaram tão complicadas. 652 00:56:06,989 --> 00:56:08,419 O que você tinha que fazer era limpar Vildan. 653 00:56:09,058 --> 00:56:11,658 Uma vez que você tirou ele da prisão você não teria ido atrás dele mais. 654 00:56:11,658 --> 00:56:13,078 Você não o teria visto mais ... 655 00:56:13,078 --> 00:56:15,448 ... você teria estado ao lado de seu irmão, mas você não fez isso. 656 00:56:15,450 --> 00:56:16,710 É o seu erro! 657 00:56:37,552 --> 00:56:38,998 Meu erro... 658 00:56:39,383 --> 00:56:40,243 Vildan... 659 00:56:41,608 --> 00:56:42,788 Vildan... 660 00:56:45,135 --> 00:56:46,985 O que você tem em mente? 661 00:56:49,095 --> 00:56:54,125 Eu confessarei tudo a Daghan, quem eu sou, o que eu fiz ... 662 00:56:54,168 --> 00:56:55,638 Então, você vai me queimar ... 663 00:56:55,648 --> 00:56:57,398 Não só você, eu vou queimar-me também. 664 00:56:57,418 --> 00:56:58,711 Você o ama tanto assim! 665 00:56:58,711 --> 00:57:00,731 Irmão, não posso carregar mais esse fardo. 666 00:57:01,084 --> 00:57:03,254 Não seja estúpida, sua vida vai se transformar numa loucura. 667 00:57:03,254 --> 00:57:04,804 Eu prefiro isso para viver sensatamente assim. 668 00:57:04,804 --> 00:57:05,414 Ender? 669 00:57:06,606 --> 00:57:07,986 Ender não nos deixará viver. 670 00:57:07,986 --> 00:57:12,216 Deixe-o fazer o que quiser. Eu não me importo. 671 00:57:16,896 --> 00:57:18,886 Ok, ok, vá falar com ele. 672 00:57:19,711 --> 00:57:20,571 Diga à ele. 673 00:57:21,582 --> 00:57:23,232 Você não se importa, nós temos. 674 00:57:23,232 --> 00:57:24,912 Você não se importa comigo, nós temos isso também ... 675 00:57:24,912 --> 00:57:26,792 ... você está desconsiderando Daghan também, você percebe isso? 676 00:57:26,792 --> 00:57:28,057 Nada lhe acontecerá. 677 00:57:28,057 --> 00:57:28,897 Ele encontrará justiça. 678 00:57:28,897 --> 00:57:30,087 De que justiça você está falando? 679 00:57:30,087 --> 00:57:32,047 Estamos falando de Ender, Ender. 680 00:57:32,896 --> 00:57:36,896 O cara atirou na cabeça do pai, ele não poupará o filho. 681 00:58:04,937 --> 00:58:07,607 Esse idiota do Daghan ainda está lá fora. Ele não foi preso. 682 00:58:10,330 --> 00:58:11,720 Eu cuidei desse assunto. 683 00:58:12,938 --> 00:58:14,588 Como você cuidou disso? 684 00:58:14,878 --> 00:58:16,098 O cara está fora. 685 00:58:16,700 --> 00:58:19,000 Ele não deveria estar a menos de 2 km de mim. 686 00:58:19,100 --> 00:58:20,900 Ele está no meu pescoço como um anjo da morte. 687 00:58:21,000 --> 00:58:25,750 Seus guardas informaram isso e queriam que ele fosse detido. 688 00:58:26,125 --> 00:58:26,975 Então? 689 00:58:27,250 --> 00:58:28,600 Não vou prendê-lo. 690 00:58:28,800 --> 00:58:31,750 Vou encontrar uma maneira de desconsiderar a decisão do promotor. 691 00:58:31,850 --> 00:58:33,830 Ridvan! Você ficou bêbado? 692 00:58:34,283 --> 00:58:35,633 Ou você mudou de lado? 693 00:58:35,633 --> 00:58:37,743 Isso é melhor para nós dois. 694 00:58:39,025 --> 00:58:40,295 Para os dois? 695 00:58:40,806 --> 00:58:46,116 Olhe sua advogada é Selvi Nardan, ela encontrou algo sobre mim. 696 00:58:47,386 --> 00:58:49,526 Ela deve ter dito isso para Daghan. 697 00:58:49,556 --> 00:58:52,826 Eles não podem fazer nada, mas eles suspeitam que algo está errado. 698 00:58:53,430 --> 00:58:56,975 Enquanto a investigação do assassinato de Halil Soysur continua ... 699 00:58:57,100 --> 00:59:00,600 Não é bom para qualquer um de nós ter tais manchas sobre mim. 700 00:59:01,288 --> 00:59:03,358 Por que você não diz que não tem bolas. 701 00:59:04,277 --> 00:59:06,657 É melhor se você não tiver, também. 702 00:59:06,875 --> 00:59:09,890 Se eu cair, vou arrastar você comigo. 703 00:59:14,301 --> 00:59:15,661 Isso não é aceitável. 704 00:59:15,714 --> 00:59:17,564 Como você poderia fazer tal coisa? 705 00:59:17,564 --> 00:59:19,214 É realmente tentativa de homicídio. 706 00:59:19,214 --> 00:59:20,950 A quem? Meu filho... 707 00:59:20,950 --> 00:59:22,067 Asuman. 708 00:59:29,277 --> 00:59:31,644 Beril, eu conheço você, desde que você era uma criança. 709 00:59:33,090 --> 00:59:35,975 Você foi, uma menina delicada de bom coração. 710 00:59:37,082 --> 00:59:42,032 O que aconteceu entre você e Ender, por que algo assim aconteceu? 711 00:59:42,430 --> 00:59:44,275 Seu filho abusou de mim. 712 00:59:44,375 --> 00:59:46,170 Quando ele está muito apaixonado por você? 713 00:59:51,394 --> 00:59:54,334 O que ele fez? Pode nos dizer. 714 00:59:59,420 --> 01:00:00,450 Estou tão envergonhada 715 01:00:00,625 --> 01:00:03,000 Maldita! Ela está procurando uma desculpa para seu crime. 716 01:00:03,150 --> 01:00:05,475 Você parece ter entendido o que aconteceu imediatamente! 717 01:00:05,575 --> 01:00:06,960 Por que você não nos explica também? 718 01:00:07,100 --> 01:00:08,870 Por que ela está à procura de uma desculpa para seus crimes. 719 01:00:08,870 --> 01:00:10,820 Você ainda não entendeu o que ela quer dizer? 720 01:00:10,820 --> 01:00:12,770 De jeito nenhum eu posso aceitar isso, isso é mentira! 721 01:00:12,770 --> 01:00:14,700 Meu filho não fez tal coisa. 722 01:00:14,850 --> 01:00:16,800 Ele nunca iria forçar um mulher sem ela querer. 723 01:00:16,800 --> 01:00:18,417 Pode parar? 724 01:00:18,567 --> 01:00:21,117 Não deixe isso sair daqui, Beril. 725 01:00:21,961 --> 01:00:23,531 Você também! 726 01:00:23,989 --> 01:00:27,029 Não podemos lidar com tal escândalo Beril! Nenhum de nós pode. 727 01:00:28,082 --> 01:00:29,902 Vou pedir-te uma coisa. 728 01:00:30,682 --> 01:00:33,632 Quando você der seu testemunho ao promotor, deixe esse detalhe. 729 01:00:33,632 --> 01:00:34,412 Detalhe? 730 01:00:39,591 --> 01:00:42,521 Foi a noite mais longa e terrível da minha vida. 731 01:00:42,623 --> 01:00:44,333 E você feriu meu filho. 732 01:00:44,752 --> 01:00:46,822 Que tipo de mulher é você? 733 01:00:46,932 --> 01:00:48,742 Que tipo de pessoa é você? 734 01:00:48,850 --> 01:00:51,240 Não diga coisas que você não será capaz de tomar de volta. 735 01:00:51,240 --> 01:00:53,000 Eu não feri seu filho. 736 01:00:53,155 --> 01:00:54,455 Ele fez isso sozinho. 737 01:00:56,376 --> 01:00:58,066 Sahika viu! 738 01:00:58,066 --> 01:00:59,786 Você tinha a faca em seu pescoço. 739 01:00:59,786 --> 01:01:03,026 Por favor, eu estava em pânico e liguei para a polícia e para a ambulância. 740 01:01:03,026 --> 01:01:06,546 Caso contrário, com aquele filho seu não está claro o que aconteceu. 741 01:01:06,546 --> 01:01:07,736 Simplesmente, Chega ! 742 01:01:13,377 --> 01:01:15,907 Você me foi confiada por seu pai. 743 01:01:16,200 --> 01:01:17,650 Eu sempre estarei ao seu lado. 744 01:01:17,950 --> 01:01:22,425 Meu objetivo é ser capaz de sobreviver nesta noite como uma família. Com o menor dano possível. 745 01:01:22,457 --> 01:01:24,597 Como seu pai ... 746 01:01:25,764 --> 01:01:29,764 ... ou como a sombra de seu pai neste mundo, eu estou perguntando a você .... 747 01:01:32,404 --> 01:01:36,404 ... quando você estiver no Ministério Público não o culpe. 748 01:01:38,883 --> 01:01:42,073 Um pequeno argumento entre um casal durante o jantar. 749 01:01:42,610 --> 01:01:43,980 Essas coisas acontecem. 750 01:01:44,122 --> 01:01:46,212 A faca tinha caído na mão de Ender. 751 01:02:22,935 --> 01:02:27,845 Há mais alguém, exceto você que tome o seu café, juntamente com laranja, eu me pergunto! 752 01:02:35,882 --> 01:02:39,642 Seu medicamento não é café com laranja. 753 01:02:39,852 --> 01:02:41,802 É para esquecer ... 754 01:02:43,302 --> 01:02:46,202 E se você saísse de férias? 755 01:02:47,875 --> 01:02:50,515 Você o conhece tia Zakire, tudo era falso. 756 01:02:51,606 --> 01:02:54,076 Nossos risos ... 757 01:02:54,579 --> 01:02:57,029 Nossas mãos de mãos dadas 758 01:02:59,645 --> 01:03:03,645 ... nosso pensamento de que estamos caminhando no mesmo caminho .... 759 01:03:05,622 --> 01:03:07,480 ... mesmo que o caminho fosse uma mentira ... 760 01:03:07,480 --> 01:03:08,680 Não querida! 761 01:03:10,777 --> 01:03:12,757 Claro que não é mentira. 762 01:03:13,005 --> 01:03:14,905 Vocês estavam andando juntos. 763 01:03:15,185 --> 01:03:16,405 Mas... 764 01:03:16,571 --> 01:03:17,831 ...o caminho... 765 01:03:18,957 --> 01:03:20,267 ... era curto. 766 01:03:22,157 --> 01:03:23,707 Graças a Deus era curto. 767 01:03:26,560 --> 01:03:28,980 Daghan brincou comigo. 768 01:03:29,901 --> 01:03:33,121 Como se pode olhar para os outros assim? 769 01:03:34,017 --> 01:03:36,507 Quando ele olhou para mim eu estava multiplicando .. 770 01:03:37,793 --> 01:03:39,833 Eu estava florescendo 771 01:03:43,202 --> 01:03:45,432 Até mesmo os olhos de Daghan eram uma mentira. 772 01:03:56,978 --> 01:03:59,048 Vamos trabalhar. 773 01:04:02,936 --> 01:04:05,596 Trabalhar nos salvará. 774 01:04:20,200 --> 01:04:22,050 Por causa de você, fomos expostos. 775 01:04:22,050 --> 01:04:24,050 Deveria ter nos chamado antes da polícia. 776 01:04:26,275 --> 01:04:28,490 É verdade que você seria julgada sem prisão? 777 01:04:28,713 --> 01:04:30,683 Você feriu seu marido com uma faca? 778 01:04:30,686 --> 01:04:33,506 Sr. Ender, está pensando em um divórcio depois deste incidente? 779 01:04:33,546 --> 01:04:36,816 Amigos, nada do tipo, quem falou sobre divórcio e outras coisas? 780 01:04:37,018 --> 01:04:39,998 Tivemos apenas diferenças de opinião entre marido e mulher. 781 01:04:40,092 --> 01:04:44,692 Sr. Ender o que você tem a dizer sobre os cortes e contusões em seu rosto, você quer explicar isso? 782 01:04:44,873 --> 01:04:48,873 Foi um acidente, um pequeno acidente, caso contrário minha esposa não pode nem mesmo machucar uma formiga. 783 01:04:49,479 --> 01:04:51,299 Eu não quero ir com ele. 784 01:04:51,410 --> 01:04:53,890 Não se preocupe criança. Você virá conosco de qualquer maneira. 785 01:04:53,970 --> 01:04:56,490 Asuman, Sahika, pegue Beril e vá para nossa casa. 786 01:05:04,258 --> 01:05:11,658 Amigos! Amigos! Suficiente! Acabou! 787 01:05:13,001 --> 01:05:14,821 Por favor, venha! 788 01:05:20,740 --> 01:05:26,790 Não importa qual seja a razão, você nunca maltrata Uma mulher! Você não bate nela! 789 01:05:28,420 --> 01:05:32,100 Tenho certeza que você não espera que eu acredite que Beril deixou seu rosto assim! 790 01:05:32,110 --> 01:05:35,360 Mas, infelizmente, era ela, pai. 791 01:05:35,675 --> 01:05:38,025 Eu nem sequer coloquei minha mão sobre ela. 792 01:05:38,020 --> 01:05:40,675 Eu tinha me arrependido do que aconteceu na noite anterior. 793 01:05:40,775 --> 01:05:42,975 Não quero que venha amanhã à empresa, Ender. 794 01:05:43,150 --> 01:05:44,970 Uma semana ou 10 dias ... 795 01:05:45,150 --> 01:05:46,970 Ou ainda mais, tire alguns dias de folga. 796 01:05:49,125 --> 01:05:50,275 Trabalhos? 797 01:05:50,600 --> 01:05:52,270 Sua irmã vai lidar com isso. 798 01:05:53,175 --> 01:05:56,125 Até que esse escândalo seja esquecido ... 799 01:05:56,325 --> 01:05:58,120 Não fique por perto. 800 01:06:52,975 --> 01:06:54,450 Onde está o meu filho? 801 01:06:57,775 --> 01:06:59,625 Ele estava doente. 802 01:06:59,920 --> 01:07:02,625 Quando ele estiver melhor, vou apresentar a você 803 01:07:02,620 --> 01:07:03,475 Onde está meu filho? 804 01:07:03,475 --> 01:07:05,470 Claro que não vou dizer-lhe Daghan. 805 01:07:05,470 --> 01:07:09,050 Eu não quero perder meu controle sobre você. 806 01:07:10,125 --> 01:07:12,450 Bata em mim! Venha, me acerte! 807 01:07:12,450 --> 01:07:15,175 Você é louco maníaco! 808 01:07:17,300 --> 01:07:20,275 O que aconteceu? Você está surpreso? 809 01:07:20,600 --> 01:07:24,450 Não me olhe assim. você me faz me acostumar com isso. Nós nos transformamos em um Clube de Luta. 810 01:07:24,550 --> 01:07:26,770 Eu juro que você me bateu tão bem. 811 01:07:31,375 --> 01:07:33,525 Ouça-me seu bastardo! 812 01:07:34,325 --> 01:07:36,675 Quando vou ver meu filho? 813 01:07:36,775 --> 01:07:38,670 Sempre que eu quiser. 814 01:07:39,400 --> 01:07:40,670 Um dia... 815 01:07:40,925 --> 01:07:45,150 Dois dias ... Três dias ... Você acha que vai viver mais tempo fazendo isso? 816 01:07:45,375 --> 01:07:47,150 Eu vou matar você. 817 01:07:48,125 --> 01:07:49,700 Vou te matar. 818 01:07:51,000 --> 01:07:53,650 Você não tem chance. 819 01:07:53,875 --> 01:07:55,650 Amanhã... 820 01:07:56,150 --> 01:07:59,075 Você trará meu filho amanhã. 821 01:08:35,925 --> 01:08:37,899 Chá verde com jasmim ... 822 01:08:38,750 --> 01:08:40,425 Isso irá acalmá-la. 823 01:08:41,450 --> 01:08:43,050 Já estou calma. 824 01:08:46,125 --> 01:08:48,149 Meu erro. 825 01:08:48,149 --> 01:08:50,875 Não deveria ter chamado a polícia, mas ... 826 01:08:51,200 --> 01:08:54,050 - Quando eu vejo que vocês gostam disso ... Eu não poderia ... - Não se preocupe com isso. 827 01:08:54,149 --> 01:08:57,024 Qualquer um em seus sapatos teria feito o mesmo. 828 01:08:58,250 --> 01:08:59,350 Beril... 829 01:09:00,600 --> 01:09:02,725 Eu acredito em você. 830 01:09:02,899 --> 01:09:05,200 Acredito que Ender se magoou. 831 01:09:05,375 --> 01:09:07,200 Sei que tudo o que disse foi verdade. 832 01:09:08,649 --> 01:09:09,649 Obrigada. 833 01:09:10,375 --> 01:09:12,225 Mas, não é importante. 834 01:09:12,725 --> 01:09:13,575 Veja... 835 01:09:14,075 --> 01:09:15,925 Nada aconteceu com Ender. 836 01:09:16,100 --> 01:09:17,920 Ele fugiu com o que ele fez. 837 01:09:20,075 --> 01:09:21,850 Agora, na casa de seu pai ... 838 01:09:22,625 --> 01:09:25,825 Tenho certeza que ele está saindo e ouvindo música. 839 01:09:26,000 --> 01:09:27,600 Acho que esse é o problema. 840 01:09:27,725 --> 01:09:31,350 Você nunca conseguiu se colocar No assento de condução de sua vida ... 841 01:09:31,450 --> 01:09:33,600 ... e sempre viveu como se você fosse cometer suicídio. 842 01:09:33,725 --> 01:09:37,175 Você deu a Ender todo o controle da herança de seu pai. 843 01:09:37,300 --> 01:09:41,100 Você acha que eu me importei com o dinheiro enquanto eu perdi tudo o que é caro para mim? 844 01:09:43,750 --> 01:09:46,950 Você quer se livrar do Ender? 845 01:09:48,575 --> 01:09:49,625 Sim! 846 01:09:49,750 --> 01:09:51,925 Então você vai se importar ... 847 01:09:52,350 --> 01:09:55,200 Você assumirá o controle de suas ações na empresa. 848 01:09:55,375 --> 01:09:59,000 Você vai recuperar todo o poder que você deu a Ender. 849 01:09:59,150 --> 01:10:02,350 Enfraquecê-lo primeiro e depois destruí-lo. 850 01:10:28,875 --> 01:10:34,825 Então o homem entrou livremente em minha casa sem que vocês percebessem. 851 01:10:35,350 --> 01:10:38,875 Estávamos fazendo o nosso trabalho, Sr. Ender. Não havia nada de extraordinário. 852 01:10:38,870 --> 01:10:42,000 Você estava fazendo seu trabalho, hein? 853 01:10:42,125 --> 01:10:44,000 Portanto, não há nada de extraordinário ... 854 01:10:44,600 --> 01:10:46,100 O que mais pode acontecer? 855 01:10:46,100 --> 01:10:48,650 O QUE MAIS PODE ACONTECER? 856 01:10:50,425 --> 01:10:52,100 Você enviou para nós. 857 01:10:52,575 --> 01:10:54,525 Saia! SAIA! 858 01:10:56,425 --> 01:10:57,825 Sente-se. 859 01:10:58,200 --> 01:11:02,650 Bem, a partir de agora, será como este cavalheiros .... 860 01:11:03,275 --> 01:11:05,325 Escritório em casa ... 861 01:11:06,550 --> 01:11:09,900 Então, me dê um relatório. Relatório de fim de dia. 862 01:11:10,025 --> 01:11:12,475 Eu não tenho nada. Seu garoto dourado pode ter algo. 863 01:11:13,625 --> 01:11:16,250 Você vê, ele está com ciúmes novamente. 864 01:11:16,925 --> 01:11:19,025 Fahri, não fique com ciúmes. 865 01:11:19,020 --> 01:11:22,575 Eu tenho maiores sonhos para você. 866 01:11:24,250 --> 01:11:26,600 - Como está sua garota? - Não a chame assim. 867 01:11:26,600 --> 01:11:27,875 O que você quer que eu diga? 868 01:11:27,870 --> 01:11:30,850 Devo chamá-la de Mahmut? Qual era o nome dela? 869 01:11:31,950 --> 01:11:32,850 Ayse... 870 01:11:32,950 --> 01:11:34,850 Ayse... 871 01:11:34,850 --> 01:11:37,100 Essa menina tem a mesma idade que minha irmã. 872 01:11:37,225 --> 01:11:39,100 Bom. 873 01:11:39,250 --> 01:11:41,100 O melhor momento para uma menina. 874 01:11:41,625 --> 01:11:43,575 Pele clara, olhos brilhantes ... 875 01:11:43,650 --> 01:11:46,075 Ela é uma menina muito jovem e inocente. O que queremos dela? 876 01:11:46,225 --> 01:11:48,250 Ela vai ser advogada. 877 01:11:48,375 --> 01:11:50,450 É exatamente o que precisamos. Outra advogada! 878 01:11:50,700 --> 01:11:55,300 Eu não entendo por que essas mulheres têm fetiche por lei. 879 01:11:55,575 --> 01:11:56,875 Vamos desistir ... 880 01:11:57,475 --> 01:11:59,025 Vamos mexer com nosso igual. 881 01:11:59,020 --> 01:12:01,250 Quem é o nosso igual, Yilmaz? Hã? 882 01:12:02,375 --> 01:12:04,575 Daghan invadiu minha casa hoje. 883 01:12:04,800 --> 01:12:07,175 Ele tentou me matar e me enterrar esta manhã. 884 01:12:09,100 --> 01:12:12,650 Se queremos estar um passo à frente desse homem ... 885 01:12:12,825 --> 01:12:15,725 Temos que saber o que ele fará. 886 01:12:16,750 --> 01:12:20,025 - Tem Vildan. - Você acha? Onde ela está? 887 01:12:20,225 --> 01:12:22,020 Ela não é estável. 888 01:12:23,275 --> 01:12:25,425 Ela jogou a bola fora hoje. 889 01:12:25,675 --> 01:12:27,420 Mas, vou fazer ela pagar por isso. 890 01:12:29,225 --> 01:12:32,750 Ok, se você não quer que eu faça isso ... 891 01:12:33,000 --> 01:12:35,250 Você tem que fazer o que eu digo. 892 01:12:36,975 --> 01:12:38,175 Aquela garota ... 893 01:12:39,225 --> 01:12:41,400 A irmã de Daghan ... 894 01:12:41,575 --> 01:12:46,375 Ela será a garantia de nossa vida quando chegar a hora. 895 01:12:46,800 --> 01:12:51,775 Quanto mais cercamos Daghan, mais poderosos ficamos. 896 01:12:51,925 --> 01:12:59,050 E vamos começar a fazer isso com as pessoas que ele ama. 897 01:13:02,930 --> 01:13:08,175 Seni Unutmaya Ömrüm Yeter mi? (É a vida o suficiente para te esquecer) Música: Ümit Besen com Pamela 898 01:13:08,225 --> 01:13:13,725 ♪ Você jogaria seu braço ao redor de meu pescoço e conta e coo.♪ 899 01:13:13,720 --> 01:13:19,700 ♪ Você costumava dizer que me ama e sente falta de mim ♪ 900 01:13:19,950 --> 01:13:25,275 ♪ Por que você está distante agora? 901 01:13:25,270 --> 01:13:31,100 ♪ Você estava ao meu lado, nos meus braços, ontem mesmo. ♪ 902 01:13:31,100 --> 01:13:36,600 ♪ Você jogaria seu braço ao redor de meu pescoço e conta e coo.♪ 903 01:13:36,600 --> 01:13:42,150 ♪ Você costumava dizer que me ama e sente falta de mim ♪ 904 01:13:42,450 --> 01:13:47,975 ♪ Por que você está distante agora? ♪ 905 01:13:53,875 --> 01:13:59,700 ♪ A vida é longa o suficiente para te esquecer? ♪ 906 01:13:59,700 --> 01:14:05,425 ♪ O mundo giraria para trás se eu pedisse? ♪ 907 01:14:05,600 --> 01:14:10,800 ♪ Meu orgulho se voltou contra meu amor tanto que ♪ 908 01:14:10,900 --> 01:14:16,625 ♪ Como posso dizer "volte e me ame." ♪ 909 01:14:42,050 --> 01:14:48,375 ♪ Há separações no meu destino ♪ 910 01:14:48,525 --> 01:14:53,725 ♪ Quem quer que eu amei, nossos caminhos estão separados. ♪ 911 01:14:53,850 --> 01:14:59,600 ♪ Eu nunca amei tanto a ninguém assim ♪ 912 01:14:59,775 --> 01:15:05,475 ♪ Você fez um juramento para me deixar? ♪ 913 01:15:05,470 --> 01:15:11,150 ♪ Há separações no meu destino ♪ 914 01:15:11,300 --> 01:15:16,725 ♪ Quem quer que eu amei, nossos caminhos estão separados. ♪ 915 01:15:16,950 --> 01:15:21,850 ♪ Eu nunca amei tanto a ninguém assim ♪ 916 01:15:22,275 --> 01:15:27,825 ♪ Você fez um juramento para me deixar? ♪ 917 01:15:28,325 --> 01:15:33,600 ♪ A vida é longa o suficiente para te esquecer? ♪ 918 01:15:33,775 --> 01:15:39,250 ♪ O mundo giraria para trás se eu pedisse? ♪ 919 01:15:39,620 --> 01:15:45,075 ♪ Meu orgulho se voltou contra meu amor tanto que ♪ 920 01:15:45,425 --> 01:15:51,100 ♪ Como posso dizer "volte e me ame." ♪ 921 01:15:59,750 --> 01:16:01,500 Selvi... 922 01:16:03,125 --> 01:16:05,375 Selvi, dá-me um destino. 923 01:16:05,700 --> 01:16:07,370 Um destino ... 924 01:16:07,750 --> 01:16:10,525 Beije minha testa com seus lábios ... 925 01:16:11,025 --> 01:16:15,150 ... para me fazer te amar eternamente. 926 01:16:15,150 --> 01:16:17,150 Escreva-me um novo destino. 927 01:16:57,850 --> 01:17:00,350 Maldição! 928 01:17:01,425 --> 01:17:03,175 Eu te amo muito. 929 01:17:05,050 --> 01:17:07,350 Eu te amo muito. 930 01:17:10,775 --> 01:17:13,325 Eu também. 931 01:17:56,600 --> 01:17:58,020 Mas por que? 932 01:18:03,825 --> 01:18:05,750 Eu não entendo o porquê. 933 01:18:07,425 --> 01:18:09,875 Você me deu o resto da minha vida. 934 01:18:11,075 --> 01:18:13,175 Você me tirou da prisão. 935 01:18:14,175 --> 01:18:16,700 Por que você ainda protege aqueles homens? 936 01:18:16,850 --> 01:18:18,700 Aqueles assassinos. 937 01:18:20,175 --> 01:18:21,900 Mataram o meu pai. 938 01:18:21,900 --> 01:18:23,900 Eles mataram o pai de Beril. 939 01:18:24,575 --> 01:18:27,550 Por que você está por eles em vez de mim? 940 01:18:28,800 --> 01:18:30,875 Porquê Selvi? 941 01:18:31,075 --> 01:18:32,870 Por quê? 942 01:18:33,850 --> 01:18:36,350 O que há entre nós? 943 01:18:40,820 --> 01:18:41,850 Nada. 944 01:18:41,850 --> 01:18:43,350 Há sim. 945 01:18:43,500 --> 01:18:45,850 Você vai me dizer! Por favor, diga! 946 01:18:46,025 --> 01:18:47,850 Por quê? 947 01:18:49,900 --> 01:18:52,550 Eu não queria que você entrasse em encrenca, Daghan. 948 01:18:53,125 --> 01:18:55,850 Tenho muito medo de que algo aconteça com você. 949 01:18:56,175 --> 01:18:58,025 Eu não quero te perder agora que eu te encontrei. 950 01:18:58,100 --> 01:19:01,050 - Mas meu pai ... - Pagarão por isso diante da lei. 951 01:19:07,550 --> 01:19:09,525 Daghan... 952 01:19:10,975 --> 01:19:12,150 Olhe para mim. 953 01:19:12,400 --> 01:19:14,150 Olhe para mim! 954 01:19:22,600 --> 01:19:24,425 O que você vê? 955 01:19:27,150 --> 01:19:29,650 Eu vejo a mulher que eu quero acreditar. 956 01:19:31,650 --> 01:19:34,775 Eu vejo a mulher cuja compaixão eu preciso. 957 01:19:36,275 --> 01:19:39,825 Só vejo a mulher em cujos braços quero morrer. 958 01:19:43,750 --> 01:19:45,875 O que você está esperando? 959 01:19:55,050 --> 01:19:57,100 Tire-me daqui. 960 01:19:58,300 --> 01:20:00,450 Leve-me embora, Daghan. 961 01:20:00,750 --> 01:20:02,450 Sou seu. 962 01:22:19,150 --> 01:22:23,375 Oi. Estou ligando sobre o caso de Daghan Soysur. 963 01:22:27,300 --> 01:22:30,200 Então, seu pedido de prisão foi adiado? 964 01:22:31,075 --> 01:22:32,800 Isso é uma notícia muito boa. 965 01:22:33,070 --> 01:22:34,475 Ok, obrigada. 966 01:22:34,600 --> 01:22:36,075 Tenha um bom dia. 967 01:22:42,500 --> 01:22:44,325 Estranho... 968 01:22:45,775 --> 01:22:48,100 Encontrou-se um novo advogado? 969 01:22:53,625 --> 01:22:55,600 - Bom Dia. - Bom Dia. 970 01:22:55,775 --> 01:22:58,825 Meu poderoso filho ... 971 01:23:15,970 --> 01:23:19,500 Irmão, você aceitou parceria? 972 01:23:19,675 --> 01:23:21,670 Oh, eu não disse a você, certo? 973 01:23:25,500 --> 01:23:28,800 Eu ia surpreender meu pai primeiro. 974 01:23:29,325 --> 01:23:31,225 Eu me sentaria diante dele ... 975 01:23:31,650 --> 01:23:34,175 E ele ficaria orgulhoso de mim. 976 01:23:35,700 --> 01:23:37,125 Não aconteceu. 977 01:23:39,175 --> 01:23:42,400 Destino... 978 01:23:44,800 --> 01:23:47,800 Uma mulher veio aqui e nos disse que ela era sua parceira. 979 01:23:49,150 --> 01:23:50,225 Sahika. 980 01:23:50,225 --> 01:23:54,125 Sim, Sahika. Ela veio aqui por condolências. 981 01:23:54,300 --> 01:23:56,300 Eu não gosto dela. 982 01:23:57,000 --> 01:24:01,975 Ela ficou com raiva quando soube que Ela era cunhada da irmã Beril. 983 01:24:02,950 --> 01:24:04,700 Espero que você não tenha a tratado mal. 984 01:24:04,975 --> 01:24:06,970 Eu conheço bem voçê. 985 01:24:07,570 --> 01:24:09,575 Você não fez nada vergonhoso, certo? 986 01:24:09,725 --> 01:24:11,900 Daghan, sobre o que é essa parceria? 987 01:24:12,250 --> 01:24:13,900 Medicina, mãe. 988 01:24:14,050 --> 01:24:16,150 Não havia mais ninguém para se tornar sócio? 989 01:24:16,325 --> 01:24:18,550 - Vamos chamar isso de coincidência. - Daghan ... 990 01:24:19,620 --> 01:24:28,275 Ender ... como dizer... Yoranel Esta família tem Qualquer coisa a ver com a sua prisão e com o seu pai ... 991 01:24:28,525 --> 01:24:30,900 ... a morte do seu pai? 992 01:24:31,750 --> 01:24:33,650 De onde você tirou essa ideia? 993 01:24:33,950 --> 01:24:37,675 Você atacou o marido de Beril mais rapidamente quando você ouviu falar da morte de seu pai. 994 01:24:43,800 --> 01:24:45,925 Isso é uma questão diferente, mãe. 995 01:24:46,950 --> 01:24:52,425 A polícia está investigando a morte de meu pai. E eu também estou seguindo. Não pense sobre essas coisas. 996 01:24:55,500 --> 01:24:57,625 Como está a irmã Selvi? 997 01:24:57,875 --> 01:24:59,870 Faz um longo tempo desde que a viu. 998 01:25:04,350 --> 01:25:05,825 Bem. 999 01:25:08,525 --> 01:25:09,800 Ela está provavelmente bem. 1000 01:25:20,175 --> 01:25:24,625 Pai, você tomou a decisão certa ao deixar Ender longe da empresa por um tempo. 1001 01:25:24,725 --> 01:25:26,075 Realmente? 1002 01:25:26,325 --> 01:25:29,225 Você não pode imaginar quão honrado Eu estou por ser apreciado. 1003 01:25:29,220 --> 01:25:32,050 Sinto muito; Eu não quero ser espertinha. 1004 01:25:33,475 --> 01:25:35,500 Falei com Beril durante toda a noite. 1005 01:25:35,500 --> 01:25:36,800 O que ela disse? 1006 01:25:36,800 --> 01:25:38,800 Ela não contava coisas boas. 1007 01:25:40,050 --> 01:25:43,400 Ender ... tem estado envolvido em Atividades sombrias de acordo com ela. 1008 01:25:43,500 --> 01:25:44,400 Como o quê? 1009 01:25:44,400 --> 01:25:46,300 Beril também não sabe, mas ... 1010 01:25:46,300 --> 01:25:49,425 Ela mencionou sobre o Número de guarda-costas em torno dele, 1011 01:25:49,420 --> 01:25:51,350 Seus telefonemas secretos ... 1012 01:25:51,350 --> 01:25:54,400 E estranhos homens armados ... 1013 01:25:54,400 --> 01:25:56,425 Quer dizer, Ender está com problemas? 1014 01:25:56,500 --> 01:25:58,400 Acho que ele está com problemas, pai. 1015 01:26:34,400 --> 01:26:35,950 Você já preparou a criança? 1016 01:26:37,300 --> 01:26:38,425 Boa. 1017 01:26:39,275 --> 01:26:41,750 Às 3:00 horas ... 1018 01:26:41,975 --> 01:26:44,450 Traga-o para o Parque Sari Ilicalar. 1019 01:27:09,425 --> 01:27:14,650 Ender ... estará no Parque Sari Ilicalar ás 3:00, irmăo. 1020 01:27:50,625 --> 01:27:51,700 Sim? 1021 01:27:56,800 --> 01:27:57,675 Por quê? 1022 01:28:06,400 --> 01:28:07,050 Ok. 1023 01:28:09,325 --> 01:28:11,700 Eu sou a razão, Daghan. 1024 01:28:13,975 --> 01:28:17,125 Eu sou a razão pela qual 11 anos de sua vida foram roubados. 1025 01:28:17,550 --> 01:28:19,120 Eu sou aquela criança doente. 1026 01:28:22,425 --> 01:28:23,775 Sou Vildan. 1027 01:28:24,775 --> 01:28:26,675 Eu pensei que isso era um jogo naquela época. 1028 01:28:27,775 --> 01:28:30,125 Eu sei que isso não pode ser perdoado ... 1029 01:28:31,800 --> 01:28:33,900 Eu caluniei você. 1030 01:28:35,300 --> 01:28:36,875 Daghan, Vildan sou eu. 1031 01:28:37,200 --> 01:28:39,475 Eu sou aquela falsa testemunha que você estava procurando. 1032 01:28:39,675 --> 01:28:42,375 Fui eu quem causou o que aconteceu com você. 1033 01:28:42,800 --> 01:28:45,250 Meu irmão fez tudo isso para me deixar viver. 1034 01:28:45,525 --> 01:28:47,250 Vildan sou eu, Daghan. 1035 01:30:15,000 --> 01:30:16,250 Sim, estou ouvindo. 1036 01:30:21,920 --> 01:30:23,600 Desculpa-me por tudo. 1037 01:30:26,500 --> 01:30:28,475 Sinto muito pelo que aconteceu com você. 1038 01:30:29,600 --> 01:30:32,025 Desculpe pelo que eu fiz você passar. 1039 01:30:32,725 --> 01:30:34,525 Eu tenho certeza que você está. 1040 01:30:40,350 --> 01:30:43,025 Você vai me olhar como se eu fosse sua inimiga? 1041 01:30:54,475 --> 01:30:57,700 Eu não sinto como de outra maneira. 1042 01:31:02,650 --> 01:31:04,525 Você está certo. 1043 01:31:20,775 --> 01:31:24,025 Eu estava olhando para o seu caso. 1044 01:31:24,275 --> 01:31:26,020 Enquanto você estava na prisão. 1045 01:31:28,850 --> 01:31:31,525 Eu estava me preparando para o seu caso. 1046 01:31:35,775 --> 01:31:37,050 Então... 1047 01:31:37,325 --> 01:31:39,050 Eu vi uma foto sua. 1048 01:31:42,900 --> 01:31:44,075 E Gostei... 1049 01:31:45,500 --> 01:31:49,100 Você tinha o cabelo todo o caminho até aqui ... 1050 01:31:51,325 --> 01:31:52,650 Longo... 1051 01:31:55,650 --> 01:31:58,075 É uma foto de você quando estava indo para a prisão. 1052 01:32:01,475 --> 01:32:03,375 Sua foto. 1053 01:32:04,925 --> 01:32:06,700 Seus olhos... 1054 01:32:07,975 --> 01:32:09,900 Você olhou ... 1055 01:32:09,900 --> 01:32:11,900 Como uma navalha. 1056 01:32:14,875 --> 01:32:18,800 Olhei para aquela foto por noites e dias. 1057 01:32:21,225 --> 01:32:24,825 E sem sequer perceber, você tinha me tocado profundamente. 1058 01:32:25,550 --> 01:32:31,300 Eu percebi pela primeira vez quando você disse que Você queria se vingar depois que você foi libertado. 1059 01:32:33,075 --> 01:32:36,275 Droga, porque você me tocou tão profundamente. 1060 01:32:43,725 --> 01:32:45,350 Eu ignorei isso ... 1061 01:32:47,675 --> 01:32:49,625 Agi como se não houvesse tal coisa. 1062 01:32:57,250 --> 01:32:58,475 Que Bom. 1063 01:33:00,700 --> 01:33:04,100 Você fez a coisa certa para si mesma. 1064 01:33:06,125 --> 01:33:07,575 Selvi... 1065 01:33:09,000 --> 01:33:11,100 Te dizer o que... 1066 01:33:11,875 --> 01:33:14,750 Há algumas coisas na vida que não podemos ignorar. 1067 01:33:15,375 --> 01:33:17,875 Há coisas que não podemos fechar os olhos. 1068 01:33:26,450 --> 01:33:28,875 Você disse que queria falar. 1069 01:33:29,575 --> 01:33:32,825 Não há outra coisa além de confessar seus sentimentos? 1070 01:34:19,025 --> 01:34:20,500 Sim... 1071 01:34:53,500 --> 01:34:55,625 Meu querido parceiro ... 1072 01:34:56,500 --> 01:34:58,525 Você é muito pontual. 1073 01:35:04,200 --> 01:35:06,400 Sahika, somos parceiros, não somos? 1074 01:35:06,900 --> 01:35:08,125 Claro. 1075 01:35:08,325 --> 01:35:11,375 E estou muito esperançosa sobre esta parceria. 1076 01:35:11,700 --> 01:35:13,250 Você e eu. 1077 01:35:13,350 --> 01:35:16,050 Vamos conseguir coisas muito boas juntos. 1078 01:35:16,525 --> 01:35:18,900 Legal. 1079 01:35:20,250 --> 01:35:22,725 Desde que eu não seja capaz de vir para a empresa por um tempo ... 1080 01:35:23,025 --> 01:35:24,720 ... como você sabe ... 1081 01:35:24,850 --> 01:35:27,175 Não tenho permissão para estar perto de seu irmão. 1082 01:35:28,675 --> 01:35:30,600 Você vai me representar na empresa. 1083 01:35:31,725 --> 01:35:33,475 Temporariamente. 1084 01:35:34,225 --> 01:35:36,050 Isso incomoda você? 1085 01:35:36,800 --> 01:35:38,400 Pelo contrário... 1086 01:35:38,850 --> 01:35:40,400 Sinto-me seguro. 1087 01:35:41,475 --> 01:35:42,400 Bom. 1088 01:35:43,350 --> 01:35:45,325 Mencionando a confiança ... 1089 01:35:47,125 --> 01:35:49,850 Qual é o seu problema com Ender, Daghan? 1090 01:35:51,450 --> 01:35:53,475 Não é apenas Beril, não é? 1091 01:35:55,625 --> 01:35:57,300 Por que você está interessada nisso? 1092 01:35:58,200 --> 01:36:00,975 Quero conhecê-lo melhor. 1093 01:36:02,125 --> 01:36:04,775 Estou ciente da concorrência entre você e Ender. 1094 01:36:04,950 --> 01:36:06,770 Você está tentando bater nele. 1095 01:36:08,425 --> 01:36:10,000 Você me pegou. 1096 01:36:11,675 --> 01:36:14,400 E eu vou te ajudar por isso. 1097 01:36:16,925 --> 01:36:19,800 Esta conversa está ficando cada vez melhor. 1098 01:36:20,275 --> 01:36:22,275 Mas, primeiro, quero algo de você. 1099 01:36:22,700 --> 01:36:24,350 Você finalmente chegou ao ponto. 1100 01:36:27,975 --> 01:36:29,725 Selvi. 1101 01:36:30,600 --> 01:36:33,775 Quero descobrir que tipo de acordo ela tem com Ender. 1102 01:36:38,000 --> 01:36:39,800 Selvi? 1103 01:36:40,550 --> 01:36:42,800 Sua advogada ... 1104 01:36:44,050 --> 01:36:46,200 E ela não é sua amante também? 1105 01:36:52,225 --> 01:36:54,500 Você pode descobrir? 1106 01:37:01,500 --> 01:37:03,075 Vou dar um tiro. 1107 01:37:26,825 --> 01:37:27,800 Sim? 1108 01:37:27,800 --> 01:37:30,075 Você está pronto para ver seu filho? 1109 01:37:35,175 --> 01:37:36,150 Sim eu estou. 1110 01:37:36,300 --> 01:37:38,150 Às 3:00 horas ... 1111 01:37:38,325 --> 01:37:40,150 Estar no Sari Ilicalar Park. 1112 01:37:50,050 --> 01:37:52,125 O Senhor ainda não está disponível? 1113 01:37:52,350 --> 01:37:57,575 Meu Senhor queria que eu lhe dissesse Ele estava ansioso para conhecê-la. 1114 01:37:57,975 --> 01:38:04,950 Mas, até então, temos que hospedá-la aqui por cerca de 30-40 minutos. 1115 01:38:05,150 --> 01:38:11,025 Esta é uma questão muito importante sobre o meu filho. Eu não tenho tempo para cortesia. 1116 01:40:30,875 --> 01:40:32,925 Onde está o meu filho? Você não trouxe ele? 1117 01:40:32,920 --> 01:40:36,450 Tenha um pouco de paciência. Vamos completar a equipe. 1118 01:40:38,175 --> 01:40:40,175 Como eu estava dizendo… 1119 01:40:41,575 --> 01:40:42,700 Daghan? 1120 01:40:50,200 --> 01:40:53,720 Ela não tem nenhum sentimento maternal em tudo, mas eu verifiquei ... 1121 01:40:53,720 --> 01:40:56,200 Quando não se tem uma mãe modelo ... 1122 01:40:56,450 --> 01:40:57,875 Não é o suficiente... 1123 01:40:57,870 --> 01:40:59,870 Bem-vinda, minha querida. 1124 01:41:03,550 --> 01:41:06,775 Então, você está animado? 1125 01:41:08,975 --> 01:41:11,725 Até estou animado! 1126 01:41:11,850 --> 01:41:14,220 Eu tenho borboletas no estômago. 1127 01:41:14,875 --> 01:41:17,225 Não consigo imaginar o que vocês dois estão passando. 1128 01:41:22,175 --> 01:41:23,800 OK, vamos lá. 1129 01:41:59,550 --> 01:42:01,425 Qual deles é? 1130 01:42:01,425 --> 01:42:06,175 Eu não sei - por que você não chama e vê qual deles é Ozgur? 1131 01:42:08,550 --> 01:42:10,000 Ozgur! 1132 01:42:20,375 --> 01:42:22,175 Ozgur! 1133 01:42:38,350 --> 01:42:39,800 Nove! 1134 01:42:39,800 --> 01:42:41,800 Há exatamente nove crianças chamadas Ozgur! 1135 01:42:41,925 --> 01:42:43,800 Você está brincando comigo? !!! 1136 01:42:44,025 --> 01:42:45,175 Largue meu colarinho! 1137 01:42:45,250 --> 01:42:47,170 Você está brincando comigo? !!! 1138 01:42:48,125 --> 01:42:50,400 Levante-se nós estamos partindo. 1139 01:43:00,425 --> 01:43:02,025 Largue meu colarinho! 1140 01:43:04,100 --> 01:43:07,050 Você pensou que eu era estúpido? 1141 01:43:07,200 --> 01:43:11,325 Eu ia dizer-lhe quem ele era e assinar a minha sentença de morte, é isso? 1142 01:43:13,000 --> 01:43:15,175 Seu filho é um dos garotos. 1143 01:43:21,125 --> 01:43:22,700 Ou talvez não… 1144 01:43:26,225 --> 01:43:28,575 Seu trabalho é difícil ... Daghan 1145 01:43:28,850 --> 01:43:33,150 Testes de DNA, exames de sangue, testes de paternidade ... 1146 01:43:33,900 --> 01:43:35,300 O que você vai fazer? 1147 01:43:35,450 --> 01:43:37,300 Ser pai é difícil. 1148 01:43:37,550 --> 01:43:39,500 Você está fazendo isso para ganhar tempo? 1149 01:43:41,275 --> 01:43:42,875 Não, por diversão ... 1150 01:43:43,500 --> 01:43:44,875 O que eu posso fazer? 1151 01:43:45,575 --> 01:43:51,675 Vou apenas passar por minha lista de desejos antes de morrer. 1152 01:43:57,425 --> 01:43:58,650 O que você diz, querida? 1153 01:43:58,750 --> 01:44:01,100 Devemos passar pela minha lista juntos? 1154 01:44:02,225 --> 01:44:04,175 Maldito seja! 1155 01:44:13,150 --> 01:44:14,100 Vamos! 1156 01:45:02,400 --> 01:45:03,800 Saia do nosso caminho! 1157 01:45:03,800 --> 01:45:04,975 Não é impossível! 1158 01:45:04,975 --> 01:45:06,300 Vamos pegar aquele bastardo! 1159 01:45:06,300 --> 01:45:07,500 Vá embora! 1160 01:45:07,500 --> 01:45:08,975 Não lhe daremos o Sr. Ender. 1161 01:45:09,075 --> 01:45:11,920 Ender! Saia do carro, mano! 1162 01:45:12,220 --> 01:45:15,525 Saia! Saia! 1163 01:45:26,850 --> 01:45:35,525 Vamos lá, Venha aqui eh! Venha aqui! 1164 01:45:35,520 --> 01:45:37,950 Vou tomar a vingança de Osman! 1165 01:45:37,950 --> 01:45:41,825 Devo atirar em sua cabeça, hein? Eu devo? 1166 01:45:42,350 --> 01:45:45,125 Devo matá-lo? 1167 01:45:46,420 --> 01:45:47,850 Venha aqui, cara! 1168 01:45:47,950 --> 01:45:49,950 Vai! Vai! Vai! 1169 01:45:50,900 --> 01:45:53,850 Mova o homem, mova-o! 1170 01:46:23,350 --> 01:46:24,450 Papai! 1171 01:46:27,975 --> 01:46:29,550 Eu sou um viking! 1172 01:46:29,550 --> 01:46:31,800 Que tipo de viking é você? 1173 01:46:32,150 --> 01:46:34,025 Existe um viking magro, huh? 1174 01:46:34,025 --> 01:46:36,020 - Pai, não! - Venha aqui! 1175 01:46:36,125 --> 01:46:37,025 Pai, vamos! 1176 01:46:37,175 --> 01:46:39,850 - O que? - Isso é manipulado! 1177 01:46:40,050 --> 01:46:41,900 Então desista! Renda-se! 1178 01:46:41,975 --> 01:46:43,350 Me Rendo! 1179 01:46:43,475 --> 01:46:44,275 Ok. 1180 01:46:46,125 --> 01:46:48,450 Então, fale sobre o piquenique. 1181 01:46:48,625 --> 01:46:50,550 Não era realmente como um piquenique, pai. 1182 01:46:51,075 --> 01:46:52,550 Nós fomos ao Parque. 1183 01:46:52,725 --> 01:46:56,625 Então, eles nos compraram hambúrgueres e refrigerantes. 1184 01:46:56,825 --> 01:46:58,625 Foram toneladas de Ozgurs ... 1185 01:46:59,620 --> 01:47:01,175 O que quer dizer, filho? 1186 01:47:01,325 --> 01:47:03,750 Só que, eles eram um monte de crianças chamadas Ozgur. 1187 01:47:04,050 --> 01:47:07,075 Oh, e seu amigo do exército? 1188 01:47:10,225 --> 01:47:11,000 Daghan? 1189 01:47:11,175 --> 01:47:13,825 Sim, ele também estava lá. 1190 01:47:14,100 --> 01:47:16,150 Ele veio e apenas olhou para nós. 1191 01:47:23,925 --> 01:47:26,950 Vá me buscar um copo de água, filho. 1192 01:47:43,500 --> 01:47:46,975 "Enquanto isso, enquanto fazem a maquiagem de Cagla Irmak," 1193 01:47:47,100 --> 01:47:50,450 "Nosso talentoso artista de maquiagem Batu, ..." 1194 01:47:50,600 --> 01:47:51,600 Tia Zakire. 1195 01:47:51,700 --> 01:47:52,725 Sim? 1196 01:47:52,900 --> 01:47:54,325 Devemos mudar de canal? 1197 01:47:54,500 --> 01:47:56,900 Porque nós nos importamos com as vidas das celebridades? 1198 01:47:57,175 --> 01:47:58,900 O que você quer dizer, com que nós nos importamos? 1199 01:47:59,175 --> 01:48:02,100 Fofoca É o melhor elogio para problemas de amor 1200 01:48:04,500 --> 01:48:09,975 "O casal famoso Ender Yoranel e Beril Yoranel tiveram uma briga." 1201 01:48:10,200 --> 01:48:13,700 "Rumores dizem que o ciúme era a razão." 1202 01:48:13,700 --> 01:48:21,375 "Nós ouvimos na videira que o amor entre a Sra. Beril E seu ex-noivo Daghan Soysur tem ardido novamente. " 1203 01:48:21,475 --> 01:48:28,350 "Ender Yoranel negou essa afirmação e disse que era impossível." 1204 01:49:45,650 --> 01:49:47,625 Deixe o senhor saber. Que ele está acordado. 1205 01:50:20,020 --> 01:50:23,750 Sr. Ender? Por favor, venha por aqui. O senhor está esperando por você. 1206 01:50:24,400 --> 01:50:25,300 Senhor? 1207 01:50:25,500 --> 01:50:27,500 Você vai se encontrar com ele em breve. 1208 01:50:29,575 --> 01:50:32,150 Lamentamos ter trazido você aqui 1209 01:50:32,375 --> 01:50:34,150 Mas, você foi nocauteado. 1210 01:50:34,300 --> 01:50:38,600 Nessa condição, não tínhamos outra escolha. 1211 01:50:38,750 --> 01:50:40,600 Quantos de vocês estão aqui? 1212 01:50:40,700 --> 01:50:41,925 Eu não entendo. 1213 01:50:42,100 --> 01:50:43,925 Você está falando em plural ... 1214 01:50:50,620 --> 01:50:51,500 Deste jeito? 1215 01:51:33,150 --> 01:51:34,575 A que está em cima é sua. 1216 01:51:38,150 --> 01:51:40,500 Eu tinha comprado para o seu aniversário. 1217 01:51:44,400 --> 01:51:47,025 Eu ainda tenho um longo caminho até o meu aniversário. 1218 01:52:10,350 --> 01:52:13,050 Para o seu aniversário de 15 anos .. 1219 01:52:13,825 --> 01:52:16,550 Mas, você conhece sua mãe. 1220 01:52:17,125 --> 01:52:20,250 Ela nunca gostou de brinquedos como este. 1221 01:52:35,425 --> 01:52:37,500 Conheces a minha mãe? 1222 01:52:37,775 --> 01:52:41,750 E, você obviamente me conhece, desde que você comprou um presente de aniversário para mim. 1223 01:52:43,850 --> 01:52:47,050 - Mas, eu não fui capaz de descobrir. - Digamos que eu sou apenas um amigo. 1224 01:52:47,200 --> 01:52:48,400 Por agora. 1225 01:52:49,120 --> 01:52:50,925 Desde então, você bateu a cabeça muito forte ... 1226 01:52:51,525 --> 01:52:53,375 Eu não quero causar outros choques. 1227 01:52:54,575 --> 01:52:55,875 Que tipo de choque? 1228 01:52:56,050 --> 01:53:01,375 Temos que ter cuidado com esses tipos de lesões cerebrais graves 1229 01:53:01,750 --> 01:53:06,525 Mas, não se preocupe. Enquanto você estava inconsciente, fizemos uma ressonância magnética. 1230 01:53:06,725 --> 01:53:08,520 Tudo está bem. 1231 01:53:09,600 --> 01:53:11,725 Quem é Você? 1232 01:53:12,350 --> 01:53:14,325 Como eu disse... 1233 01:53:14,325 --> 01:53:16,320 Um amigo. 1234 01:53:16,320 --> 01:53:19,575 De sua mãe e seu amigo. 1235 01:53:30,475 --> 01:53:31,850 Ender... 1236 01:53:32,925 --> 01:53:36,550 Não há razão para você ter medo. 1237 01:53:37,775 --> 01:53:41,400 Ninguém vai te machucar aqui. 1238 01:53:42,400 --> 01:53:49,425 Além disso, sabemos quem estava tentando machucá-lo hoje. 1239 01:53:49,775 --> 01:53:52,150 Eles serão punidos em conformidade. 1240 01:53:52,150 --> 01:53:53,225 Não se preocupe. 1241 01:55:15,370 --> 01:55:19,175 Agora me diga... 1242 01:55:19,425 --> 01:55:21,170 Quem é este Daghan? 1243 01:55:22,325 --> 01:55:24,050 Algum idiota. 1244 01:55:24,850 --> 01:55:26,975 Por que ele está atrás de você? 1245 01:55:30,975 --> 01:55:32,750 O ex-noivo da minha esposa. 1246 01:55:32,900 --> 01:55:34,750 É suficiente. 1247 01:55:39,000 --> 01:55:43,175 Certo, o que você quer fazer? 1248 01:55:48,300 --> 01:55:50,400 Quero tirar tudo dele. 1249 01:55:50,500 --> 01:55:54,825 Ender, se você assumir que vamos começar em pequenas doses ... 1250 01:55:58,475 --> 01:55:59,925 Seu coração…. 1251 01:56:00,225 --> 01:56:01,050 Isso é? 1252 01:56:01,200 --> 01:56:02,225 Isso é... 1253 01:56:02,900 --> 01:56:06,050 Beril era a mulher que eu mais amava neste mundo. 1254 01:56:07,800 --> 01:56:10,800 Daghan a tirou de mim. 1255 01:56:11,775 --> 01:56:14,525 Eu quero que ele sofra a mesma dor e agonia. 1256 01:56:16,350 --> 01:56:18,475 Eu lhe tirarei a sua amada. 1257 01:56:20,325 --> 01:56:22,250 Ou seja, Selvi. 1258 01:56:24,200 --> 01:56:25,250 Isso é... 1259 01:56:27,100 --> 01:56:29,825 Seu coração. 1260 01:56:33,775 --> 01:56:35,825 Entendido. 1261 01:56:37,600 --> 01:56:38,825 Rahmi! 1262 01:57:25,950 --> 01:57:27,625 O que eu fiz para você, hein? 1263 01:57:27,825 --> 01:57:29,620 O que eu fiz pra você? 1264 01:57:29,750 --> 01:57:32,475 O que eu fiz com você que você deixou o meu coração assim? 1265 01:57:34,050 --> 01:57:35,725 Eu não confio em você. 1266 01:57:38,675 --> 01:57:39,975 Não confie em mim! 1267 01:57:40,120 --> 01:57:42,725 Você é uma pessoa confiável? Hã? 1268 01:57:42,725 --> 01:57:45,875 Você me usou para fazer ciumes a Beril ! 1269 01:57:46,620 --> 01:57:49,375 - Para deixar Beril com ciúmes? - Para deixar Beril com ciúmes? 1270 01:57:49,550 --> 01:57:51,100 Seja um pouco corajoso! 1271 01:57:51,225 --> 01:57:53,025 Fique atrás do seu coração! 1272 01:57:53,120 --> 01:57:54,000 Seja um pouco corajoso! 1273 01:57:54,000 --> 01:57:56,000 Fale direito comigo! 1274 01:57:56,400 --> 01:57:58,375 E, se eu não fizer, o que vai acontecer? Hã? 1275 01:57:58,375 --> 01:58:00,375 O que você vai fazer? 1276 01:58:00,550 --> 01:58:02,375 O que? 1277 01:58:04,570 --> 01:58:08,550 - Você bebeu alguma coisa? - Eu não bebi apenas um. Eu bebi dez bebidas! 1278 01:58:08,670 --> 01:58:12,625 Eu bebi café turco em grandes canecas como esta! Você quer algum? Posso fazer algumas para você. 1279 01:58:12,700 --> 01:58:15,250 - Você está brincando comigo? - Como você entendeu? 1280 01:58:15,250 --> 01:58:17,000 Deus, paciência! 1281 01:58:17,100 --> 01:58:20,200 Peça paciência, vá em frente, vá embora! 1282 01:58:20,450 --> 01:58:22,800 Juro por Deus, estou rindo de raiva. 1283 01:58:22,800 --> 01:58:23,850 Eu não estou rindo. 1284 01:58:23,975 --> 01:58:24,675 Ótimo! 1285 01:58:25,275 --> 01:58:28,000 Estou impressionado com a sua seriedade. 1286 01:58:32,450 --> 01:58:36,175 Você, você nunca me conheceu! 1287 01:58:39,675 --> 01:58:44,025 Se você tivesse me amado de meu coração ferido em vez de meu pescoço frio! 1288 01:58:44,200 --> 01:58:46,025 Você estava tão errado! 1289 01:58:50,975 --> 01:58:52,800 Você veio aqui para dizer isso? 1290 01:58:54,075 --> 01:58:56,425 Não, eu vim tentar tirar minha raiva de você! 1291 01:58:56,625 --> 01:58:59,100 Eu ainda não consigo superar isso, Daghan! 1292 01:58:59,100 --> 01:59:00,725 Não posso acreditar. 1293 01:59:00,875 --> 01:59:04,650 Eu não posso aceitar que você me desperdiçou assim, Alimentado por seu caro irmão Mehmet! 1294 01:59:04,950 --> 01:59:08,625 Eu não posso acreditar que seu olhar e seu toque eram uma mentira. 1295 01:59:08,800 --> 01:59:10,375 E para Beril ... 1296 01:59:10,925 --> 01:59:12,500 Estou ficando louca, Daghan! 1297 01:59:12,570 --> 01:59:14,875 - Eu vou ficar louca! - ENTÃO FIQUE LOUCA! 1298 01:59:15,375 --> 01:59:17,825 Já estou louco! Agora é sua vez! 1299 01:59:18,075 --> 01:59:21,425 Olha para ela! Ela é culpada e ainda me acusa! 1300 01:59:21,825 --> 01:59:26,425 Sempre que volto, vejo os jogos que você joga, um após o outro! 1301 01:59:26,925 --> 01:59:29,350 E, você está tentando me trazer à tarefa? 1302 01:59:29,675 --> 01:59:32,225 Eu teria que ser um idiota para acreditar mais em você! 1303 01:59:32,375 --> 01:59:36,550 Só porque você entrou para a faculdade de medicina Há algum tempo não faz de você um gênio. 1304 01:59:36,700 --> 01:59:38,750 Você está tentando me deixar louco? 1305 01:59:38,875 --> 01:59:41,520 Não! Eu te disse! Estou aqui apenas para tirar minha raiva de você! 1306 01:59:41,550 --> 01:59:42,975 Vamos lutar. 1307 01:59:42,970 --> 01:59:46,225 Vamos discutir hoje e vamos tirá-lo do nosso peito, Daghan! 1308 01:59:46,375 --> 01:59:48,350 Eu já tenho tudo fora do meu peito! 1309 01:59:48,800 --> 01:59:50,350 Você pode dizer o seu para Deus. 1310 01:59:50,675 --> 01:59:51,900 O endereço certo, com certeza! 1311 01:59:52,020 --> 01:59:53,250 Sai daqui! 1312 01:59:53,400 --> 01:59:54,750 Tenha um bom dia! 1313 01:59:56,450 --> 01:59:58,175 Eu não vou embora. 1314 01:59:58,600 --> 01:59:59,925 Eu não vou embora. 1315 02:00:00,100 --> 02:00:01,925 Vou ficar aqui esta noite. 1316 02:00:02,425 --> 02:00:04,950 Vamos resolver velhas partituras, você me entende? 1317 02:00:05,050 --> 02:00:06,950 Vamos discutir tudo hoje à noite, Daghan. 1318 02:00:07,300 --> 02:00:08,550 Essa dor vai acabar! 1319 02:00:08,550 --> 02:00:10,550 Você perdeu o trem há muito tempo. 1320 02:00:11,750 --> 02:00:13,775 Eu te dei uma chance. Você não disse nada. 1321 02:00:15,275 --> 02:00:18,825 Eu não tenho estômago para suas mentiras, não mais. A verdade está aberta. 1322 02:00:19,425 --> 02:00:20,825 Mesmo? 1323 02:00:24,200 --> 02:00:26,050 Você, sério .... 1324 02:00:26,375 --> 02:00:28,050 Você não sabe nada! 1325 02:00:28,375 --> 02:00:29,500 Selvi, sai daqui. 1326 02:00:29,825 --> 02:00:30,775 Não, não vou embora. 1327 02:00:30,775 --> 02:00:31,450 Selvi! 1328 02:00:31,450 --> 02:00:32,450 Esta sou eu! 1329 02:00:37,325 --> 02:00:39,475 Eu me pergunto se sou eu? 1330 02:00:41,125 --> 02:00:42,125 Selvi... 1331 02:00:48,625 --> 02:00:50,725 Sabe quem eu sou, Daghan? 1332 02:00:53,325 --> 02:00:55,500 Quem você acha que é Selvi? 1333 02:00:56,225 --> 02:00:58,675 Quem é Selvi? Você sabe? 1334 02:01:09,225 --> 02:01:10,750 Quem é Você? 1335 02:01:17,500 --> 02:01:19,625 A mulher que você queimou as cinzas. 1336 02:01:30,750 --> 02:01:32,500 Você não me vê? 1337 02:01:34,125 --> 02:01:35,900 Você não me vê? 1338 02:01:41,375 --> 02:01:43,825 Você não acha que estou queimando? 1339 02:01:46,725 --> 02:01:48,575 Eu não estou queimando? 1340 02:01:54,175 --> 02:01:56,700 Você está dizendo a verdade? 1341 02:02:41,725 --> 02:02:43,000 Eu te amo muito. 1342 02:05:51,675 --> 02:05:55,475 Tradutores em Inglês: Angela Pigeon, Barisea Bazili, Anastasia Anastasia, En Der e Çıtı Pıtı e em Português-Br: Eliziane Farias