1 00:00:09,600 --> 00:00:13,300 Translated by Engin Akyurek universal fans club 2 00:00:14,300 --> 00:00:22,270 Translator Angela Pigeon Barisea Bazili Anastasia En Der and Citi Piti 3 00:00:22,320 --> 00:00:25,220 Indonesian By Ilmira Mumtaz 4 00:00:25,220 --> 00:00:27,220 Apa yang sudah aku lakukan,hah? 5 00:00:27,220 --> 00:00:29,050 Apa yang aku lakukan? 6 00:00:29,150 --> 00:00:32,500 Apa yang aku lakukan kepadamu sehingga membuat hatiku hancur begini 7 00:00:33,250 --> 00:00:35,070 Aku tidak percaya kamu 8 00:00:37,200 --> 00:00:39,270 Tidak 9 00:00:39,270 --> 00:00:41,975 Apakah kamu juga orang yang bisa dipercaya, hah? 10 00:00:42,075 --> 00:00:45,220 Kamu menggunakan aku untuk membuat Beril cemburu 11 00:00:45,820 --> 00:00:48,900 -Untuk membuat Beril cemburu? -untuk membuat Beril cemburu 12 00:00:48,900 --> 00:00:50,520 Jadilah sedikit pemberani 13 00:00:50,520 --> 00:00:52,300 Sembunyi dibalik hatimu? 14 00:00:52,300 --> 00:00:53,420 Beranilah sedikit 15 00:00:53,420 --> 00:00:55,420 Jaga ucapanmu! 16 00:00:55,800 --> 00:00:57,725 Dan,jika aku tidak mau, apa yang akan terjadi hah? 17 00:00:57,775 --> 00:00:59,700 Apa yang akan kamu lakukan? 18 00:00:59,700 --> 00:01:01,700 Apa? 19 00:01:03,925 --> 00:01:07,970 -Apakah kamu sedang mabuk? - ya aku tidak hanya minum 1.aku minum 10 20 00:01:08,070 --> 00:01:12,050 Kopi turki digelas besar seperti ini! Kamu mau? Aku bisa buatkan untukmu 21 00:01:12,050 --> 00:01:14,420 -Apakah kamu sedang bercanda dengan aku? - Oh bagaimana kamu mengerti? 22 00:01:14,420 --> 00:01:16,420 Ya Tuhan beri aku kesabaran 23 00:01:16,500 --> 00:01:19,670 Mintalah kesabaran.silahkan 24 00:01:19,670 --> 00:01:22,170 Aku bersumpah,aku bisa tertawa karena ini 25 00:01:22,170 --> 00:01:24,770 -Aku tidak tertawa -baguslah 26 00:01:24,770 --> 00:01:27,550 Aku memperhatikan keseriusanmu 27 00:01:31,520 --> 00:01:33,420 Kamu... 28 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 Kamu tidak pernah tahu siapa aku 29 00:01:39,120 --> 00:01:43,520 Jika kamu cinta dari luka hatiku drpd dinginnya leherku 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,520 Kamu salah!! 31 00:01:50,270 --> 00:01:52,220 Apakah kamu datang hny utuk mengatakan ini 32 00:01:52,220 --> 00:01:55,700 Bukan,Aku kesini utk meluapkan kemarahanku 33 00:01:56,450 --> 00:01:58,370 Aku tidak bisa mengendalikannya Daghan 34 00:01:58,370 --> 00:01:59,950 Aku tidak percaya ini 35 00:01:59,950 --> 00:02:04,075 Aku tidak terima kamu membodohiku menggunakan mehmet abi 36 00:02:04,175 --> 00:02:08,000 Aku tidak terima ciumanmu adalah bohong 37 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Dan ini semua untuk Beril 38 00:02:10,000 --> 00:02:11,725 Aku bisa gila,Daghan! 39 00:02:11,720 --> 00:02:14,300 - Aku akan gila! - GILALAH!! 40 00:02:14,720 --> 00:02:17,070 Aku sudah gila! sekarang giliranmu 41 00:02:17,450 --> 00:02:19,070 lihat dia!! 42 00:02:19,070 --> 00:02:20,750 dia bersalah dan menuduh aku! 43 00:02:20,925 --> 00:02:25,900 setiap aku kembali, aku melihat permainan yang kamu mainkan, satu per satu 44 00:02:26,420 --> 00:02:28,700 dan, kamu mencoba membawa saya untuk melakukanya? 45 00:02:29,120 --> 00:02:31,670 Aku menjadi bodoh karena percaya padamu 46 00:02:31,670 --> 00:02:35,820 Hanya karena kamu bisa masuk sekolah kedokteran tidak menjadikanmu pintar 47 00:02:35,820 --> 00:02:38,000 Apakah kamu sedang membuatku marah? 48 00:02:38,150 --> 00:02:40,650 sudah kukatan!aku kesini untuk meluapkan kemarahanku padamu! 49 00:02:40,650 --> 00:02:42,120 Kita akan bertengkar! 50 00:02:42,120 --> 00:02:45,800 Kita akan berdebat dan akan mengeluarkan semua isi hati kita, Daghan! 51 00:02:45,800 --> 00:02:48,170 Aku sudah mengeluarkan semuanya!! 52 00:02:48,170 --> 00:02:49,920 Kamu ungkapkan saja ke Tuhan. 53 00:02:49,920 --> 00:02:51,270 Alamat yang tepat! 54 00:02:51,270 --> 00:02:52,620 Selvi, keluarlah dari sini! 55 00:02:52,620 --> 00:02:54,620 Semoga harimu menyenangkan! 56 00:02:55,800 --> 00:02:57,300 Aku tidak akan pergi 57 00:02:57,920 --> 00:02:59,100 Aku tidak akan pergi 58 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 Aku akan tinggal disini malam ini! 59 00:03:01,920 --> 00:03:04,270 Kita akan saling mengungkapkan, mengerti? 60 00:03:04,270 --> 00:03:06,500 Kita akan bahas semuanya malam ini, Daghan. 61 00:03:06,500 --> 00:03:07,870 Rasa sakit ini akan berakhir 62 00:03:08,000 --> 00:03:09,870 Sudah terlambat 63 00:03:10,970 --> 00:03:13,450 Aku sudah memberikan kesempatan, tetapi kamu tidak mengatakan apa apa 64 00:03:14,600 --> 00:03:18,750 Aku sudah cukup dengan kebohonganmu, kebenaran sudah terungkap 65 00:03:18,750 --> 00:03:20,670 Benarkah? 66 00:03:23,470 --> 00:03:25,600 Kamu, yakin... 67 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 Kamu tidak tahu apa-apa! 68 00:03:27,600 --> 00:03:29,170 Selvi, Keluarlah dari sini 69 00:03:29,170 --> 00:03:30,150 Aku tidak akan kemana-mana ! 70 00:03:30,150 --> 00:03:32,150 -Selvi! Ya saya 71 00:03:36,570 --> 00:03:38,220 Aku ragu kalau itu aku? 72 00:03:40,400 --> 00:03:41,750 Selvi.. 73 00:03:47,870 --> 00:03:49,970 Apakah kamu tahu siapa aku, Daghan? 74 00:03:52,600 --> 00:03:54,800 Menurutmu siapa selvi ini? 75 00:03:55,550 --> 00:03:58,350 Apa kamu tahu siapa selvi ini? 76 00:04:08,620 --> 00:04:10,900 Siapa kamu? 77 00:06:06,850 --> 00:06:12,700 Episode 8 SELAMANYA 78 00:06:20,550 --> 00:06:24,150 Apakah sakit? 79 00:06:25,470 --> 00:06:29,020 Aku tidak tahu apakah ini benar caranya tetapi... 80 00:06:29,020 --> 00:06:32,900 Ambil ini 81 00:06:32,900 --> 00:06:34,900 Ini bisa mengurangi sakitnya 82 00:06:40,370 --> 00:06:41,850 Terimakasih 83 00:06:55,750 --> 00:06:59,750 Mungkin lebih baik jika kamu pergi kerumah sakit atau ke polisi 84 00:06:59,750 --> 00:07:01,750 Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan. 85 00:07:04,600 --> 00:07:07,270 Aku merasa sendiri 86 00:07:07,270 --> 00:07:08,700 Jangan menangis 87 00:07:11,950 --> 00:07:14,920 Ini masih seperti mimpi buruk 88 00:07:17,250 --> 00:07:19,570 Aku tidak tahu apakah ini mimpi atau bukan 89 00:07:21,300 --> 00:07:24,850 Kakiku membawaku kesini tanpa tahu harus kemana 90 00:07:25,720 --> 00:07:27,150 Ok...Ok 91 00:07:27,150 --> 00:07:29,150 Jika itu bisa membuatmu lebih baik 92 00:07:29,150 --> 00:07:31,150 Keluarkanlah.. 93 00:07:32,250 --> 00:07:35,120 Tetapi, Aku tidak menyalahkanmu. Aku mengatakan ini untuk kebaikanmu 94 00:07:36,120 --> 00:07:38,900 Ini menyakitkan, Bibi sabiha 95 00:07:42,150 --> 00:07:43,420 Jiwaku 96 00:07:43,420 --> 00:07:44,550 Ragaku.. 97 00:07:44,600 --> 00:07:46,100 Sakit sekali 98 00:07:46,250 --> 00:07:49,420 Ini akan berlalu...akan berlalu 99 00:07:52,300 --> 00:07:54,650 Aku tidak pernah hidup seperti ini sebelumnya.. 100 00:07:57,400 --> 00:07:59,970 Ayahku tidak pernah memukulku 101 00:08:00,870 --> 00:08:03,600 Ayahmu tidak melakukannya 102 00:08:03,600 --> 00:08:05,600 Tetapi memakai tangan lain untuk melakukannya 103 00:08:05,600 --> 00:08:12,870 Lalu bajingan itu datang dan menyakiti kita 104 00:08:15,050 --> 00:08:16,820 Apa yang harus aku lakukan? 105 00:08:18,250 --> 00:08:20,520 Bagaimana aku melupakan kejadian semalam? 106 00:08:20,520 --> 00:08:22,520 Kamu harus buat surat pengaduan, anakku 107 00:08:22,520 --> 00:08:27,500 Kamu akan buat surat pengaduan, Jangan biarkan dia bebas! 108 00:08:27,500 --> 00:08:29,920 Jika dia melayangkan tangannya ke perempuan.. 109 00:08:29,920 --> 00:08:31,220 Kamu akan patahkan tangannya!! 110 00:08:41,770 --> 00:08:43,669 Ini Daghan. 111 00:08:46,200 --> 00:08:47,900 Jangan diangkat 112 00:08:57,170 --> 00:08:58,570 Angkat telponnya! 113 00:08:58,570 --> 00:09:00,400 Siapa yang kamu telpon? 114 00:09:00,400 --> 00:09:02,300 Jadi sangat... 115 00:09:02,300 --> 00:09:03,700 Nona pengacara? 116 00:09:03,700 --> 00:09:06,020 -Beril! -Beril? 117 00:09:06,270 --> 00:09:08,020 Mengapa? 118 00:09:08,420 --> 00:09:11,100 Untuk memberitahunya jika kamu meninggalkan suaminya hidup hidup 119 00:09:11,420 --> 00:09:15,450 Hah?Untuk bilang kalau kamu memukulnya tidak keras? 120 00:09:16,000 --> 00:09:17,750 Apa yang kamu katakan Abi? 121 00:09:25,350 --> 00:09:27,850 Aku bertanya mengapa kamu biarkan bajingan itu pergi! 122 00:09:27,850 --> 00:09:31,350 Mengapa kamu biarkan dia pergi, ketika kamu sudah mendapatkanya? 123 00:09:31,350 --> 00:09:34,400 Mengapa tidak kamu tembak kepalanya?dan selesai 124 00:09:34,820 --> 00:09:36,570 Bukankah itu kesepakatan kita? 125 00:09:36,570 --> 00:09:38,570 Hah? Kamu akan menghabisinya 126 00:09:38,570 --> 00:09:40,570 dan aku akan datang, dan membawamu keluar dari sini 127 00:09:40,570 --> 00:09:43,150 - Ada hal-hal yang tidak kamu ketahui. - Apa itu? 128 00:09:43,150 --> 00:09:46,370 - Katakan biar aku tahu. - Aku tidak bisa mengatakannya sebelum Aku memastikannya. 129 00:09:49,800 --> 00:09:52,520 Ada hal yang tidak aku tahu, Dokter. 130 00:09:52,520 --> 00:09:55,170 Kamu hanya perlu mencari alasan 131 00:09:56,070 --> 00:09:57,920 Tanganmu bergertar 132 00:09:58,970 --> 00:10:00,400 Dan kamu tidak bisa melakukannya 133 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 Apa yang kamu bicarakan? 134 00:10:02,400 --> 00:10:04,820 Apa? APA YANG INGIN KAMU KATAKAN!!! 135 00:10:04,820 --> 00:10:06,670 Tenanglah... 136 00:10:06,820 --> 00:10:07,800 Tenang... 137 00:10:08,370 --> 00:10:09,620 Tenang... 138 00:10:09,620 --> 00:10:11,800 Kamu bukan satu-satunya yang kehilangan sesorang 139 00:10:11,800 --> 00:10:14,450 Kamu kehilangan ayahmu 140 00:10:14,450 --> 00:10:18,800 Tetapi Aku juga, kehilangan Osman yang sudah seperti anakku! apakah kamu mengerti? Hah? 141 00:10:18,800 --> 00:10:22,320 Katakanlah ini takdir, tetapi biarkan aku menyelesaikannya? 142 00:10:24,400 --> 00:10:26,470 Jika balas dendam ini tidak dilakukan 143 00:10:26,470 --> 00:10:32,050 Haram hukumnya dikamus kita 144 00:10:37,850 --> 00:10:40,350 Aku tidak akan menyerah 145 00:10:41,450 --> 00:10:43,750 Aku hanya butuh waktu 146 00:10:46,820 --> 00:10:48,370 Baiklah 147 00:10:48,750 --> 00:10:50,370 Baik 148 00:11:34,170 --> 00:11:35,200 Aku mendengarkanmu 149 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 Aku buat surat pengaduan 150 00:11:37,200 --> 00:11:39,670 Tetapi ini seperti lagu 151 00:11:39,670 --> 00:11:41,050 Apa yang kamu bicarakan? 152 00:11:41,050 --> 00:11:43,050 Kesayanganmu... 153 00:11:43,050 --> 00:11:44,100 Daghan? 154 00:11:44,850 --> 00:11:46,520 Kamu tahu dia seperti apa 155 00:11:46,720 --> 00:11:49,470 Dia menculikku dan mencoba membunuhku. Aku buat surat pengaduan untuk melawannya 156 00:11:49,470 --> 00:11:51,100 Apa?! 157 00:11:51,100 --> 00:11:53,950 Bagaimana ini bisa terjadi bukankah kamu punya banyak pengawal? 158 00:11:53,950 --> 00:11:56,050 Ok. Orangmu lebih pintar dari yang aku bayangkan 159 00:11:56,050 --> 00:11:58,050 Dan pengawalku tidak berdaya 160 00:11:58,050 --> 00:12:00,050 Mereka idiot! 161 00:12:00,050 --> 00:12:02,870 Mari kita tidak membicarakan masalah ini... 162 00:12:02,870 --> 00:12:04,400 Mari kita ketemu 163 00:12:04,400 --> 00:12:08,570 Aku akan memberikan kuasamu untuk membuat pengaduan melawan Daghan 164 00:12:08,620 --> 00:12:10,050 Dengar... 165 00:12:10,050 --> 00:12:11,770 Tenanglah....Ok? 166 00:12:11,770 --> 00:12:12,900 Mari kita bicara dulu 167 00:12:12,900 --> 00:12:14,370 Aku sudah tenang 168 00:12:14,370 --> 00:12:18,650 Aku menenangkan diri sebentar, agar lebih relax 169 00:12:18,650 --> 00:12:20,650 Dimana kamu? 170 00:12:23,520 --> 00:12:26,800 Kita hanya orang biasa, Anakku 171 00:12:30,370 --> 00:12:33,620 - Lalu kamu datang dikehidupan Daghan - Aku mengacaukan semuanya 172 00:12:37,470 --> 00:12:40,650 Aku menyesal atas semua yang terjadi padamu, Beril 173 00:12:43,550 --> 00:12:45,070 Tetapi, Kamu tidak bisa tinggal dirumah ini 174 00:12:47,550 --> 00:12:48,750 Apa yang bisa aku lakukan? 175 00:12:50,220 --> 00:12:51,900 Aku tidak punya siapa-siapa 176 00:12:54,300 --> 00:12:56,750 Aku hanya tinggal sendirian setelah ayahku meninggal 177 00:12:56,750 --> 00:13:01,020 Aku yakin kamu pasti punya teman atau saudara yang bisa kamu kunjungi 178 00:13:03,150 --> 00:13:06,370 Apa yang akan suamimu lakukan jika dia tahu kamu ada disini? 179 00:13:06,550 --> 00:13:08,650 Bukankah akan bertengkar dengan Daghan? 180 00:13:08,650 --> 00:13:12,250 Apa yang akan Daghan lakukan jika menemukan kamu seperti ini 181 00:13:12,250 --> 00:13:14,250 Dia akan membunuhnya, benarkan? 182 00:13:15,470 --> 00:13:19,000 Dengar, Kamu datang dan meminta pertolongan kami... 183 00:13:19,320 --> 00:13:22,820 Daghan tidak akan dan tidak bisa menolak karena hati nuraninya 184 00:13:23,170 --> 00:13:25,000 Dia akan menjadi pelindungmu 185 00:13:25,350 --> 00:13:26,920 Pelindung 186 00:13:26,920 --> 00:13:28,920 Meski harus mengorbankan dirinya 187 00:13:28,920 --> 00:13:30,920 Aku tahu... 188 00:13:36,420 --> 00:13:38,300 Jika kamu tahu, tolong jangan lakukan ini 189 00:13:38,300 --> 00:13:41,520 Daghan sudah banyak masalah, dan jangan ditambah lagi 190 00:13:43,020 --> 00:13:45,070 Jika kamu mencintainya sedikit saja 191 00:13:45,470 --> 00:13:47,070 Jangan lakukan 192 00:14:07,270 --> 00:14:09,700 Daghan Apa yang kamu lakukan? 193 00:14:10,350 --> 00:14:11,300 Apa yang aku lakukan? 194 00:14:11,300 --> 00:14:12,600 Ender baru saja telepon 195 00:14:12,600 --> 00:14:15,070 - Apakah dia mengancammu? - Tidak 196 00:14:15,070 --> 00:14:17,070 Tetapi dia bilang dia akan buat surat pengaduan melawanmu 197 00:14:17,370 --> 00:14:19,670 Bagaimana kamu bisa bertanggung jawab? 198 00:14:19,670 --> 00:14:20,970 Bajingan! 199 00:14:21,050 --> 00:14:22,900 Dia pikir dia menghancurkanku seperti itu 200 00:14:22,900 --> 00:14:25,920 Meski dia tidak membuat surat aduan, kamu melanggar perintah kejaksaan 201 00:14:26,200 --> 00:14:27,700 Kamu akan dipenjara 202 00:14:27,700 --> 00:14:29,700 Dimana kamu sekarang? 203 00:14:29,820 --> 00:14:32,050 - Aku akan pergi ke Ender. - Kamu tidak boleh 204 00:14:32,500 --> 00:14:34,770 - Daghan... - Selvi, kamu tidak boleh pergi! 205 00:14:35,100 --> 00:14:36,420 Kesini sekarang juga!! 206 00:14:36,420 --> 00:14:37,920 Jangan perintah saya! 207 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 Selvi..... 208 00:14:38,920 --> 00:14:41,100 Kamu tidak boleh bertemu musuhku! 209 00:14:41,100 --> 00:14:43,100 Kamu tidak boleh dekat dengannya 210 00:14:44,120 --> 00:14:46,270 Jika kamu melakukannya, kamu akan kehilanganku. 211 00:14:46,670 --> 00:14:48,270 Aku kira kamu tidak paham 212 00:14:48,270 --> 00:14:51,000 Aku harus meyakinkan dia untuk tidak membuat aduan tentangmu 213 00:14:51,000 --> 00:14:55,150 Meyakinkan apa?Apa yang ingin kamu yakinkan? Apa yang kamu negosiasikan dengan pria itu? 214 00:14:55,150 --> 00:14:57,470 - Daghan... - Selvi... 215 00:14:57,900 --> 00:15:00,450 Dimanapun kamu, kesini sekarang juga, aku ada dirumah kapal 216 00:15:04,800 --> 00:15:06,320 Pria macho!! 217 00:15:09,450 --> 00:15:11,820 Maksudnya, nona? 218 00:15:12,420 --> 00:15:15,120 - Apa? - maksudku kamu macho... 219 00:15:16,370 --> 00:15:19,620 Aku akan kasih petunjuk setelah sampai 220 00:15:29,220 --> 00:15:32,070 Mari kita bicarakan masalah yang sebenarnya sekarang 221 00:15:41,450 --> 00:15:43,100 Milikmu... 222 00:15:43,100 --> 00:15:45,100 Selvi... 223 00:15:45,100 --> 00:15:47,100 Panggil bajingan itu untuk memberitahunya 224 00:15:47,770 --> 00:15:50,920 Dia bilang " Jangan pergi jika Daghan menelponmu" 225 00:15:51,600 --> 00:15:53,570 Berdasarkan obrolan mereka 226 00:15:53,570 --> 00:15:55,750 Ini bukan pertamakalinya 227 00:15:55,750 --> 00:15:57,950 Mereka memiliki hubungan sebelum ini 228 00:16:41,020 --> 00:16:43,270 Beril, kita perlu bicara, Ini penting 229 00:16:43,270 --> 00:16:45,570 Telpon balik aku segera, ini sangat penting 230 00:16:45,750 --> 00:16:47,570 Beril, Angkat telponnya!! 231 00:17:02,050 --> 00:17:03,470 Ny Beril... 232 00:17:05,920 --> 00:17:07,720 Apakah kamu mengikutiku? 233 00:17:07,900 --> 00:17:09,349 Tuan Ender mengirimkan salamnya 234 00:17:09,349 --> 00:17:11,400 - Permintaannya.... - lalu? 235 00:17:11,400 --> 00:17:12,700 Saya datang kesini untuk menjemput anda 236 00:17:12,700 --> 00:17:14,700 Aku tidak akan kemana mana 237 00:17:14,849 --> 00:17:17,375 Katakan pada bosmu aku akan membuat aduan terhadapnya 238 00:17:17,500 --> 00:17:20,050 Aku akan membuat dia membayar apa yang sudah dia lakukan padaku 239 00:17:20,175 --> 00:17:26,075 Benarkah? Aku tidak tahu apa yang dia lakukan, apa yang terjadi? 240 00:17:27,500 --> 00:17:29,400 Lepaskan tanganku 241 00:17:30,950 --> 00:17:32,975 Ny Beril, jangan membuat ini semakin sulit 242 00:17:33,550 --> 00:17:36,225 Aku akan memecatmu, pergi dari sini!! 243 00:17:36,575 --> 00:17:39,425 Ny Beril, Mohon jangan buat masalah lebih sulit 244 00:17:44,575 --> 00:17:47,175 Aku akan berteriak kencang! 245 00:17:56,750 --> 00:17:59,450 Ny Beril, kumohon jangan membuat sulit!! 246 00:18:04,900 --> 00:18:07,400 - Biarkan saya yang menyetir. - OK! 247 00:18:07,900 --> 00:18:08,975 Ambillah! 248 00:18:47,150 --> 00:18:48,400 Akhirnya, kau angkat telponnya! 249 00:18:48,775 --> 00:18:50,400 Ada masalah? 250 00:18:50,650 --> 00:18:54,250 Dengar,Daghan mungkin akan menelponmu. Jangan pergi!! 251 00:18:54,475 --> 00:18:57,025 Dia mungkin memintamu melakukan sesuatu, Jangan lakukan itu. 252 00:18:57,100 --> 00:18:59,020 Apa kamu mendegarkanku? Ini jebakan. 253 00:19:16,200 --> 00:19:17,975 Akhirnya, kau angkat telponmu! 254 00:19:17,970 --> 00:19:19,425 Ada masalah? 255 00:19:19,420 --> 00:19:23,075 Dengar,Daghan mungkin akan menelponmu. Jangan pergi!! 256 00:19:23,070 --> 00:19:25,875 Dia mungkin memintamu melakukan sesuatu, Jangan lakukan itu. 257 00:19:25,870 --> 00:19:28,250 Apa kamu mendegarkanku? Ini jebakan. 258 00:20:38,625 --> 00:20:40,600 Punyamu sudah dimasak, sayang 259 00:20:41,825 --> 00:20:46,800 Karena kamu menyukainya 260 00:20:48,250 --> 00:20:50,425 Aku membencimu 261 00:21:04,000 --> 00:21:08,950 Aku akan membunuhmu!Aku akan membunuhmu! Pertama katakan dimana anakku!! 262 00:21:08,950 --> 00:21:13,075 Kamu bahkan tak tega membunuh semut 263 00:21:13,600 --> 00:21:15,070 Katakan dimana anakku 264 00:21:15,070 --> 00:21:17,400 Kamu tidak ingin membuatku marahkan? 265 00:21:17,400 --> 00:21:19,400 DIMANA ANAKKU?!!! 266 00:21:19,650 --> 00:21:20,950 BERIL! 267 00:21:20,950 --> 00:21:22,675 KAKAK! 268 00:21:22,670 --> 00:21:24,100 Jangan datang kesini, dia memegang pisau 269 00:21:24,100 --> 00:21:25,850 BERIL! 270 00:21:25,850 --> 00:21:28,250 Beril, sayangku, ini aku...ini aku.. 271 00:21:28,250 --> 00:21:32,725 Suamimu, Ender, yang kamu sayangi melebihi apapun. 272 00:21:32,720 --> 00:21:35,675 PERSETAN DENGAN CINTAMU! 273 00:21:35,875 --> 00:21:37,670 Dimana anakku, katakan sekarang! 274 00:21:38,225 --> 00:21:40,825 Be...Beril...Beril, lihat aku. 275 00:21:41,225 --> 00:21:44,500 Jangan melakukan hal yang gila, taruh pisaunya. 276 00:21:45,250 --> 00:21:47,500 PERGI! 277 00:21:47,775 --> 00:21:49,725 LEPASKAN TANGANMU! 278 00:21:49,720 --> 00:21:50,875 Ok, aku tidak menyentuhnya 279 00:21:50,875 --> 00:21:52,275 kamu psikopat! 280 00:21:52,275 --> 00:21:54,220 Beril, kamu menakutiku, juga. HENTIKAN!! 281 00:22:12,450 --> 00:22:14,425 Fahri sudah memberitahumu 282 00:22:14,550 --> 00:22:16,420 Kita putus asa 283 00:22:16,500 --> 00:22:19,625 Kita dibayar untuk menjadi saksi palsu untuk menyelamatkan adikku 284 00:22:19,725 --> 00:22:21,620 Bajingan itu tidak membayar kita 285 00:22:22,825 --> 00:22:24,325 Adikku terakhir... 286 00:22:26,325 --> 00:22:27,825 Vildan 287 00:22:30,025 --> 00:22:33,675 Aku memberikan hidupku demi dia 288 00:22:36,450 --> 00:22:38,375 Aku melakukan kejahatan demi dia 289 00:22:40,800 --> 00:22:43,275 Bagaimana kita tahu jika kamu tidak melakukannya? 290 00:22:44,075 --> 00:22:45,250 Ada seseorang 291 00:22:45,875 --> 00:22:48,375 Ketika saya menangkapnya, aku akan melakukannya 292 00:22:48,450 --> 00:22:50,600 Siapa dia? 293 00:22:51,125 --> 00:22:52,600 Kamu... 294 00:22:58,825 --> 00:23:02,575 Kamu, orang yang ingin ditangkap, Saya juga mengejarnya 295 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Ketika saya dapat dia, akan saya tembak dia! 296 00:23:07,575 --> 00:23:09,700 Ender?Hah? 297 00:23:11,525 --> 00:23:13,050 Apakah namanya Ender? 298 00:23:13,750 --> 00:23:15,050 Ender siapa? 299 00:23:15,050 --> 00:23:16,225 Ender apa? 300 00:23:16,550 --> 00:23:18,220 Dimana saya bisa menemukannya? 301 00:23:18,220 --> 00:23:21,650 Aku akan membalas dendamkan untuk adikku. 302 00:23:21,800 --> 00:23:22,770 Kami mengerti! 303 00:23:22,875 --> 00:23:24,770 Bicara yang singkat! 304 00:23:25,900 --> 00:23:29,700 Apa hubunganmu dengan Nona pengacara? 305 00:23:32,225 --> 00:23:35,900 Maksudku bagaimana kalian berkenalan? 306 00:23:36,500 --> 00:23:37,900 Hah? 307 00:23:44,175 --> 00:23:46,175 Apa yang terjadi, Hah? 308 00:23:46,925 --> 00:23:49,125 Kamu tidak akan bicara tanpa pengacaramu? 309 00:23:50,175 --> 00:23:51,800 Selvi... 310 00:23:54,250 --> 00:23:56,025 Katakan kepada kami... 311 00:24:00,075 --> 00:24:01,450 Mari dengarkan... 312 00:24:12,300 --> 00:24:14,100 Sekarang kamu siap dengan pengadilanmu... 313 00:24:14,250 --> 00:24:16,100 dan bermain 314 00:24:18,650 --> 00:24:21,450 Mari mainkan sesuai aturan 315 00:24:24,300 --> 00:24:26,050 dan berikan keputusan 316 00:24:27,200 --> 00:24:28,575 daripada menuduh sana sini 317 00:24:28,725 --> 00:24:30,720 - Kamu tidak perlu melakukannya. - Ya 318 00:24:31,875 --> 00:24:34,000 saya akan 319 00:24:34,700 --> 00:24:36,675 Saya tetap yang akan disalahkan 320 00:24:39,425 --> 00:24:40,525 Ya... 321 00:24:41,250 --> 00:24:43,100 Aku akan mendengar pertanyaanmu lagi? 322 00:24:43,825 --> 00:24:45,525 Kamu mengkhianati Daghan. 323 00:24:46,775 --> 00:24:47,550 Kenapa? 324 00:24:53,475 --> 00:24:55,000 Aku tidak mengkhianati Daghan 325 00:24:55,050 --> 00:24:56,200 Kamu melakukannya 326 00:24:57,720 --> 00:25:01,890 Kamu menelpon orang ini dan mengatakan padanya bahwa Daghan sedang membuat jebakan untuknya 327 00:25:02,220 --> 00:25:04,490 - Kenapa? - Ok, Abi 328 00:25:05,220 --> 00:25:08,990 Hey, Kamu ada dipihak mana? Apa tujuanmu? 329 00:25:09,120 --> 00:25:11,990 - Cukup - ini belum cukup! belum cukup! 330 00:25:12,220 --> 00:25:14,190 Kamu tidak bisa bicara dengan Selvi seperti ini. 331 00:25:42,920 --> 00:25:44,390 Lepaskan dia 332 00:25:48,320 --> 00:25:49,690 Yilmaz... 333 00:25:50,720 --> 00:25:52,690 Aku membutuhkanmu 334 00:25:56,720 --> 00:26:01,990 Jika ucapanmu benar... Jika kita punya musuh yang sama... 335 00:26:03,520 --> 00:26:05,690 maka, kamu akan datang kapanpun Aku menelponmu 336 00:26:08,350 --> 00:26:13,725 Aku tidak peduli betapa putus asanya kamu, kamu sudah memfitnah aku 337 00:26:13,950 --> 00:26:19,690 tidak peduli seberapa inocentnya adikmu 338 00:26:20,720 --> 00:26:22,690 Aku tidak akan memaafkan. 339 00:26:25,720 --> 00:26:27,690 Mengerti? 340 00:26:56,720 --> 00:26:58,400 Sekarang aku bertanya kepadamu 341 00:26:59,575 --> 00:27:01,600 ...Mengapa kamu menelpon Yilmaz.. 342 00:27:02,825 --> 00:27:05,690 Dan kamu bilang "Untuk melindungimu" 343 00:27:06,325 --> 00:27:09,750 Kamu akan bilang" untuk membuatmu selamat dari bahaya" Omong kkosong!! 344 00:27:11,720 --> 00:27:12,990 Selvi... 345 00:27:14,720 --> 00:27:16,690 Aku akan bertanya padamu 346 00:27:19,120 --> 00:27:21,390 Apakah kamu musuhku? 347 00:27:22,720 --> 00:27:24,890 Tetapi kamu juga bukan temanku 348 00:27:28,120 --> 00:27:31,690 Selvi, kenapa? Kenapa bekerja melawanku? 349 00:27:32,300 --> 00:27:34,475 Mengapa aku harus melawanmu? 350 00:27:34,575 --> 00:27:37,400 Mengapa kamu melakukannya belakangku? 351 00:27:38,500 --> 00:27:41,225 Untuk bisa melindungi orang yang kucintai 352 00:27:42,920 --> 00:27:44,690 Untuk melindungi orang yang kamu cintai? 353 00:27:46,720 --> 00:27:48,690 dan siapa mereka? 354 00:27:53,720 --> 00:27:54,790 Kamu. 355 00:27:58,720 --> 00:28:00,090 Keluargamu 356 00:28:05,720 --> 00:28:07,690 Lalu bagaiman dengan Ender? 357 00:28:12,220 --> 00:28:14,690 Apa? Apakah kamu terkejut? 358 00:28:15,120 --> 00:28:17,690 Kamu pikir aku tidak tahu? 359 00:28:18,320 --> 00:28:20,450 Kamu memiliki masa lalu dengan Ender 360 00:28:21,500 --> 00:28:23,600 Aku tahu apa yang dia lakukan kepadamu 361 00:28:31,120 --> 00:28:33,690 Daghan, Aku minta maaf 362 00:28:35,720 --> 00:28:38,690 Aku tidak punya alasan lain karena masih kecil saat itu 363 00:28:43,875 --> 00:28:46,100 Ini lebih baik aku mati dengan terhormat saat itu 364 00:28:46,225 --> 00:28:48,800 - Apakah kamu melindungin karena kamu berhutang padanya? - Aku tidak berhutang padanya? 365 00:28:48,950 --> 00:28:49,825 Benarkah? 366 00:28:52,525 --> 00:28:56,225 Saat kamu kecil, kamu hidup dijalan, kamu sakit. 367 00:28:56,720 --> 00:29:01,050 Dan terapimu dibayarkan oleh Ender Yoranel! 368 00:29:02,450 --> 00:29:07,775 Hari ini, kamu membayarnya kembali dengan menyelamatkannya. 369 00:29:08,175 --> 00:29:10,690 JAWAB AKU! 370 00:29:11,775 --> 00:29:15,025 Jangan berteriak kepadaku! Jangan berteriak kepadaku! 371 00:29:16,900 --> 00:29:20,690 Aku tidak pernah melindungi Ender, apakah kamu mengerti? 372 00:29:25,375 --> 00:29:27,850 Alasanku menemuinya adalah.. 373 00:29:28,000 --> 00:29:31,425 Untuk melindungimu agar tidak melakukan hal yang gila, itu saja. 374 00:29:33,120 --> 00:29:35,690 Kamu tidak bisa membodohiku 375 00:29:36,600 --> 00:29:39,650 Aku belum menyelesaikan misteri peti mati yang ketiga, Selvi. 376 00:29:39,720 --> 00:29:42,690 Aku tahu untuk siapa kedua peti itu , TETAPI UNTUK YANG KE TIGA! 377 00:29:42,720 --> 00:29:46,975 Dan kamu masih berusaha membodohiku, Aku tidak bodoh! 378 00:29:47,250 --> 00:29:48,500 Aku tidak bodoh. 379 00:29:48,600 --> 00:29:53,225 Aku menunggumu membuat kesalahan! 380 00:29:56,000 --> 00:29:57,325 Apa? 381 00:30:00,375 --> 00:30:02,200 Kamu menungguku membuat kesalahan? 382 00:30:07,625 --> 00:30:09,700 Apakah kamu menungguku membuat kesalahan? 383 00:30:12,025 --> 00:30:13,600 Apakah ini semua permainan? 384 00:30:18,720 --> 00:30:19,825 Sentuhanmu... 385 00:30:22,725 --> 00:30:24,325 Pelukanmu... 386 00:30:25,575 --> 00:30:27,350 Ciumanmu... 387 00:30:31,100 --> 00:30:32,790 Apakah semuanya bohong? 388 00:30:42,720 --> 00:30:45,475 Saat kita salling bersentuhan.. 389 00:30:45,675 --> 00:30:47,625 Saat kita saling berciuman.... 390 00:30:49,550 --> 00:30:51,775 Aku berbohong... 391 00:30:53,100 --> 00:30:54,575 seperti kamu berbohong kepadaku. 392 00:31:01,720 --> 00:31:04,300 Sekarang, ceritakan semuanya 393 00:31:05,125 --> 00:31:08,075 Apa yang kamu lakukan dengan orang orang itu? 394 00:31:09,300 --> 00:31:10,690 Tidak ada yang perlu kuceritakan. 395 00:31:15,800 --> 00:31:16,650 Selvi... 396 00:31:17,950 --> 00:31:19,575 Keluarlah dari sini. 397 00:31:21,720 --> 00:31:24,675 Mulai sekarang, aku tidak ingin melihat wajahmu bahkan suaramu 398 00:31:25,750 --> 00:31:27,990 Keluarlah dari sini 399 00:31:40,450 --> 00:31:45,340 Olmuyor (ini tidak terjadi). Musik : Aytekin Atas 400 00:32:26,725 --> 00:32:32,190 ♪♪ ♪♪ 401 00:32:32,800 --> 00:32:38,690 ♪♪ ♪♪ 402 00:32:39,720 --> 00:32:45,925 ♪♪ ♪♪ 403 00:32:47,400 --> 00:32:51,690 ♪♪ ♪♪ 404 00:32:52,050 --> 00:32:59,690 ♪♪ ♪♪ 405 00:33:01,825 --> 00:33:06,250 ♪♪ ♪♪ 406 00:33:06,250 --> 00:33:09,200 ♪♪ ♪♪ 407 00:33:09,300 --> 00:33:16,200 ♪♪ ♪♪ 408 00:33:16,720 --> 00:33:19,125 ♪♪ ♪♪ 409 00:33:19,120 --> 00:33:22,250 ♪♪ ♪♪ 410 00:33:22,500 --> 00:33:27,290 ♪♪ ♪♪ 411 00:33:29,075 --> 00:33:32,975 ♪♪ ♪♪ 412 00:33:42,320 --> 00:33:43,490 Kenapa? 413 00:33:46,520 --> 00:33:47,890 Kenapa? 414 00:33:50,920 --> 00:33:52,990 Kenapa, kenapa? 415 00:33:54,020 --> 00:33:57,090 Cukup sudah, cukup! 416 00:34:01,200 --> 00:34:05,600 ♪♪ ♪♪ 417 00:34:06,575 --> 00:34:12,690 ♪♪ ♪♪ 418 00:34:13,719 --> 00:34:17,025 ♪♪ ♪♪ 419 00:34:17,150 --> 00:34:20,199 ♪♪ ♪♪ 420 00:34:20,425 --> 00:34:25,750 ♪♪ ♪♪ 421 00:34:25,949 --> 00:34:32,025 ♪♪ ♪♪ 422 00:34:35,300 --> 00:34:40,100 ♪♪ ♪♪ 423 00:34:40,100 --> 00:34:43,824 ♪♪ ♪♪ 424 00:34:43,920 --> 00:34:49,949 ♪♪ ♪♪ 425 00:34:50,270 --> 00:34:53,250 ♪♪ ♪♪ 426 00:34:53,250 --> 00:34:56,375 ♪♪ ♪♪ 427 00:34:56,900 --> 00:35:00,990 ♪♪ ♪♪ 428 00:35:02,600 --> 00:35:08,300 ♪♪ ♪♪ 429 00:35:24,550 --> 00:35:26,790 Apa yang akan kita lakukan? Apakah kita akan mengikuti orang ini? 430 00:35:28,050 --> 00:35:31,790 - Ada hal penting yang harus dilakukan. - apa itu? 431 00:35:32,270 --> 00:35:36,125 Katakan padaku... Ender, darahnya osman... 432 00:35:36,225 --> 00:35:38,950 Ender...Ender... 433 00:35:41,720 --> 00:35:46,590 Kita akan selesaikan tugas ini, tidak perduli apapun yang dikatakan Daghan. 434 00:35:47,650 --> 00:35:51,700 Orang yang tidak ikut bergabung dengan kita 435 00:35:51,875 --> 00:35:54,125 Kita akan lakukan dengan cara kita sendiri 436 00:36:13,075 --> 00:36:14,325 Lakukan yang kamu mau! 437 00:36:14,420 --> 00:36:15,950 Apakah kamu dengar saya? 438 00:36:16,150 --> 00:36:18,320 Lakukan yang kamu mau. 439 00:36:18,500 --> 00:36:21,775 Aku tidak akan datang!OK? aku tidak akan datang 440 00:36:21,770 --> 00:36:23,600 Aku tidak akan melakukan yang kamu katakan 441 00:36:23,675 --> 00:36:25,800 Kamu tidak bisa memperalat aku lagi! 442 00:36:25,800 --> 00:36:27,400 Kamu akan menyesal. 443 00:36:27,550 --> 00:36:30,000 Apa yang akan kamu lakukan, hah? Apa yang akan kamu lakukan? 444 00:36:30,000 --> 00:36:32,475 Apa kamu akan memberitahu Daghan siapa kamu sebenarnya? 445 00:36:32,825 --> 00:36:34,150 Silahkan, katakan saja! 446 00:36:34,150 --> 00:36:35,450 Katakan padanya! 447 00:36:35,725 --> 00:36:37,750 Aku tidak peduli lagi sekarang! 448 00:36:38,050 --> 00:36:40,775 Apa yang terjadi padamu, sayang? 449 00:36:41,150 --> 00:36:43,225 Kita sudah bekerjasama dengan baik! 450 00:36:44,625 --> 00:36:46,400 Mengapa kamu merusak permainan? 451 00:36:46,950 --> 00:36:47,720 Jangan 452 00:36:48,575 --> 00:36:52,175 Jangan berhenti saat pertunjukan mulai menarik 453 00:37:57,500 --> 00:38:00,690 Siapa yang lebih kamu percaya-Aku atau pengacara? 454 00:38:02,125 --> 00:38:04,850 Jika pengacara itu tidak melakukan sesuatu Aku masih dipenjara. 455 00:38:04,975 --> 00:38:05,750 Dokter 456 00:38:06,550 --> 00:38:08,925 Dengar, Ada sesuatu yang mencurigakan disini 457 00:38:09,525 --> 00:38:11,975 Memberitahu Yilmaz dan memperingatinya 458 00:38:12,150 --> 00:38:13,550 Sulit dimengerti 459 00:38:13,650 --> 00:38:15,150 Benar yang aku katakan 460 00:38:16,720 --> 00:38:18,475 Yilmaz berbohong 461 00:38:18,650 --> 00:38:21,000 Dia mengulang kata demi kata yang diucapkan oleh Fahri. 462 00:38:21,100 --> 00:38:22,550 Tanpa ada yang terlewati 463 00:38:25,275 --> 00:38:29,690 - Maksudmu dia menngingat - Seseorang sudah mengajarinya apa yang harus dikatakan 464 00:38:38,075 --> 00:38:42,990 Selvi melindungi Ender, seperti halnya Yilmaz 465 00:38:43,375 --> 00:38:45,990 Ada keterkaitan diantara mereka berdua 466 00:38:47,100 --> 00:38:51,050 Yilmaz tidak sedang balas dendam 467 00:38:52,825 --> 00:38:54,300 Dia orangnya Ender 468 00:38:59,050 --> 00:39:03,990 - Apakah kamu membiarkan dia pergi karena alasan itu - untuk bermain permainan mereka 469 00:39:19,525 --> 00:39:20,625 Selvi? 470 00:39:21,450 --> 00:39:23,650 Sayangku? Apa yang terjadi padamu? 471 00:39:23,875 --> 00:39:25,650 Kemarilah. 472 00:39:26,125 --> 00:39:28,690 Kamu menangis 473 00:39:30,000 --> 00:39:32,800 Kamu meninggalkan rumah buru-buru setelah menerima telepon 474 00:39:33,100 --> 00:39:35,050 Dan kamu pulang dengan kondisi seperti ini 475 00:39:36,450 --> 00:39:38,900 Apakah mereka melakukan hal yang buruk padamu? 476 00:39:38,900 --> 00:39:43,875 Dengar, jika mereka melakukannya, Aku akan pukul kepalanya dengan sepatuku! 477 00:39:44,120 --> 00:39:46,500 Orang itu sudah bukan bagian hidupku lagi 478 00:39:46,825 --> 00:39:48,800 Apakah kamu sudah putus? 479 00:39:49,200 --> 00:39:52,000 Memang kita tidak ada apa apa, jadi tidak ada kata putus 480 00:39:52,275 --> 00:39:56,690 Apapun yang kami lalui....semuanya sudah berakhir 481 00:39:57,125 --> 00:40:00,790 Ini adalah yang terbaik,keputusan tepat yang kamu buat, anakku 482 00:40:01,050 --> 00:40:02,900 Kumohon janganlah bersedih 483 00:40:03,375 --> 00:40:06,325 Diapun menyakiti dirinya sendiri 484 00:40:06,325 --> 00:40:08,320 Seperti halnya kamu. 485 00:40:11,320 --> 00:40:13,690 Oh sayangku, putri cantikku 486 00:40:14,720 --> 00:40:20,700 Apapun yang terjadi sudah terjadi,kamu dan Daghan tidak bisa bersatu! 487 00:40:21,720 --> 00:40:24,650 Diapun menderita seperti dikhianati 488 00:40:25,825 --> 00:40:28,075 Laki laki itu sedang terbakar 489 00:40:29,000 --> 00:40:31,350 Sekarang dia seperti orang sakit 490 00:40:32,720 --> 00:40:36,690 Mulai sekarang dia tidak bisa dipercaya oleh siapaun 491 00:40:40,720 --> 00:40:42,690 Dia bukan orang yang tidak bisa dipercaya 492 00:40:45,720 --> 00:40:47,690 Aku benci diriku 493 00:40:48,720 --> 00:40:52,990 Tetapi kenapa, tidak mungkin kamu melakukan hal yang buruk kepada Daghan? 494 00:41:01,720 --> 00:41:06,990 Halo! Aku akan kepasar untu membeli sesuatu. Ibu akan membuat makan malam. 495 00:41:31,720 --> 00:41:33,275 Apakah ini semua permainan 496 00:41:33,750 --> 00:41:35,275 Sentuhanmu... 497 00:41:37,925 --> 00:41:38,925 Pelukanmu... 498 00:41:40,525 --> 00:41:42,700 Ciumanmu... 499 00:41:43,825 --> 00:41:46,590 Apakah semuanya bohong? 500 00:41:47,400 --> 00:41:49,590 Selvi 501 00:41:49,800 --> 00:41:51,590 Keluarlah dari sini 502 00:41:52,525 --> 00:41:54,590 Mulai sekarang aku tidak ingin melihat wajahmu dan suaramu.. 503 00:41:56,720 --> 00:41:58,590 Keluarlah dari sini... 504 00:42:12,875 --> 00:42:13,800 Anak... 505 00:42:19,075 --> 00:42:21,590 Anakmu... 506 00:42:25,525 --> 00:42:28,175 Jika kamu membunuhku,kamu tidak akan bisa menemukannya 507 00:42:32,720 --> 00:42:34,590 Apa yang terjadi dengan anak kita? 508 00:42:39,800 --> 00:42:41,590 Anak kita.... 509 00:42:45,525 --> 00:42:48,590 Meninggal dikandunganku 510 00:43:40,925 --> 00:43:42,590 Ibu.... 511 00:43:46,875 --> 00:43:49,175 Apakah terjadi sesuatubpadamu?Apakah ibu baik2 saja? 512 00:43:49,475 --> 00:43:52,550 Ibu tidak apa apa anakku, Ibu baik 513 00:43:55,125 --> 00:43:57,100 Apakah Ayse terluka? 514 00:43:57,750 --> 00:44:01,175 Tidak nak, Tidak terjadi apa apa dengan kita berdua 515 00:44:02,150 --> 00:44:02,925 Lalu? 516 00:44:03,925 --> 00:44:05,550 Darah siapa ini? 517 00:44:06,125 --> 00:44:08,575 Oh Daghan ..ini punya anak tetanggga 518 00:44:08,675 --> 00:44:11,590 Dia teluka dilututnya,Ibu membersihkannya. 519 00:44:14,700 --> 00:44:16,200 Anak tetangga kita? 520 00:44:17,220 --> 00:44:19,025 Tetangga yang mana? 521 00:44:19,020 --> 00:44:21,225 Aku akan mencarinya, dan membalut lukanya! 522 00:44:21,370 --> 00:44:24,600 Kenapa kamu terlalu berlebihan,akankah aku sembunyikan darimu jika terjadi sesuatu yang buruk? 523 00:44:24,720 --> 00:44:28,175 Siapa anak ini?katakan..-Aku tidak tahu?mereka hanya main disekitar sini. 524 00:44:28,275 --> 00:44:30,050 Ok.Aku akan mengeruk setiap pintu.. 525 00:44:30,050 --> 00:44:32,325 Silahkan...buat dirimu kelihatan bodoh 526 00:44:32,600 --> 00:44:35,125 Sudah kukatakan.tidak ada apa apa, kenapa kamu masih memaksa. 527 00:44:35,200 --> 00:44:36,250 Ibu!! 528 00:44:36,500 --> 00:44:38,250 Mereka sudah ambil ayahku dariku! 529 00:44:38,600 --> 00:44:40,800 Mereka menembaknya dan menaruhnya dikantong! 530 00:44:40,900 --> 00:44:42,590 Mengapa Ibu berbohong padaku? 531 00:44:46,425 --> 00:44:48,590 Apakah seseorang ada yang mencoba menyakitimu? 532 00:44:49,425 --> 00:44:51,590 Siapa yang terluka ibu? 533 00:44:55,000 --> 00:44:56,590 Beril 534 00:44:57,825 --> 00:45:02,590 -Sahika aku harus bertemu Beril segera. - Daghan,tidak mungkin. 535 00:45:03,125 --> 00:45:06,590 Beril melakukan kesalahan. Dia menyerang Ender. 536 00:45:07,300 --> 00:45:10,875 Aku dikantor polisi. Bersama dengan komisar Ridvan. 537 00:45:10,975 --> 00:45:12,350 Aku segera datang. 538 00:45:18,720 --> 00:45:20,590 - oh halo. -Kamu. 539 00:45:20,720 --> 00:45:23,590 Bagaimana kabarmu?. - saya ingin mengatakan,kamu mengikutiku 540 00:45:26,720 --> 00:45:29,590 Bibiku tinggal dekat sini. Aku datang untuk mengunjunginya. 541 00:45:29,720 --> 00:45:32,590 -Dia sedang sakit..- Semoga lekas sembuh. 542 00:45:32,720 --> 00:45:35,590 Sekarang aku akan sering kesini. 543 00:45:40,720 --> 00:45:42,590 Aku Yilmaz. 544 00:45:44,720 --> 00:45:46,590 Aku Ayse. Senang berjumpa denganmu 545 00:45:51,720 --> 00:45:54,590 - Apa yang kamu lakukan Ayse? - Aku membeli buah. 546 00:45:55,720 --> 00:45:58,590 - Bukan maksudku, Apa kegiatanmu sehari-hari?Kerja atau sekolah? 547 00:45:58,720 --> 00:46:03,590 -Aku sedng mempersiapkan masuk Universitas. - Untuk belajar apa? 548 00:46:04,720 --> 00:46:05,590 Hukum. 549 00:46:07,720 --> 00:46:12,590 - Kenapa kamu tersenyum? - Aku jadi ingat seseorang yang aku cintai. 550 00:46:13,720 --> 00:46:15,590 Dia juga belajar hukum. 551 00:46:15,825 --> 00:46:19,590 - Apa yang terjadi padanya? - Kami terpisah ditengah jalan. 552 00:46:21,720 --> 00:46:23,590 Aku mengerti. 553 00:46:37,720 --> 00:46:40,590 Baiklah, Semoga harimu menyenangkan. 554 00:46:42,720 --> 00:46:48,190 Halo, Saya Selvi Nardan Saya ingin informasi tetang klien saya Daghan Soysur. 555 00:46:48,220 --> 00:46:50,590 Adakah permintaan penangkapan untuknya. 556 00:46:53,720 --> 00:46:55,590 Ada....... 557 00:46:56,720 --> 00:46:58,590 Aku mengerti. 558 00:46:58,720 --> 00:47:01,590 Baiklah,terimakasih.semoga harimu menyenangan. 559 00:47:56,720 --> 00:48:01,590 Oh!dokter kita sudah datang sendiri untuk pasien segera lebih baik. 560 00:48:01,720 --> 00:48:08,590 Aku baru aja menerima surat dari kejaksaan. -untuk menangkapmu. 561 00:48:11,350 --> 00:48:14,950 Tidak mematuhi perintah kejaksaan. Ender Yoranel. 562 00:48:22,720 --> 00:48:24,590 - Apa yang kamu lakukan! - Tenanglah. 563 00:48:24,825 --> 00:48:28,590 Kamu akan tahu. Alasan yang bagus. 564 00:48:28,720 --> 00:48:30,590 - Lihat aku! - Aku melihatmu 565 00:48:33,720 --> 00:48:40,590 - Apa yang kamu andalkan? - kamu bisa mencoba ku. - Apa yang kamu andalkan. 566 00:48:50,950 --> 00:48:53,590 Aku harus bertemu Beril. 567 00:49:13,720 --> 00:49:14,590 Daghan?.... 568 00:49:17,425 --> 00:49:20,590 Tinggalkan kami berdua. 569 00:49:24,800 --> 00:49:29,150 Aku tidak melakukannya. Dia melukai dirinya sendiri 570 00:49:31,720 --> 00:49:33,590 Apakah Ender yang melakukanya? 571 00:49:35,075 --> 00:49:37,390 Itu tidak penting. 572 00:49:44,225 --> 00:49:45,590 Beril.. 573 00:49:48,720 --> 00:49:50,590 Apa yang terjadi dengan anak kita? 574 00:49:54,720 --> 00:49:56,590 Jadi kamu sudah tahu. 575 00:50:07,200 --> 00:50:10,100 Itu artinya kita benar memiliki anak? 576 00:50:11,113 --> 00:50:13,713 Artinya Bajingan itu benar 577 00:50:21,572 --> 00:50:22,951 Apa yang terjadi? 578 00:50:22,951 --> 00:50:24,561 Lalu apa yang terjadi? 579 00:50:26,678 --> 00:50:28,738 Dia hidup 580 00:50:30,244 --> 00:50:32,214 Hidup. 581 00:50:36,009 --> 00:50:38,289 Aku harus berbohong kepadamu 582 00:50:38,625 --> 00:50:40,065 Apakah Ender yang memaksamu? 583 00:50:43,739 --> 00:50:46,289 Aku tidak yakin,jika aku menginginkan kelahirannya atau tidak. 584 00:50:46,289 --> 00:50:49,449 Karena mereka mengatakan, ini anak dari pembunuh ayahmu,iya kan? 585 00:50:49,460 --> 00:50:50,390 Daghan..... 586 00:50:52,319 --> 00:50:53,569 Aku sangat bingung. 587 00:50:53,599 --> 00:50:54,969 Aku benar benar hancur. 588 00:50:56,461 --> 00:50:57,481 Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan? 589 00:50:57,481 --> 00:50:58,951 Tetapi akhirnya kamu melahirkannya. 590 00:50:58,953 --> 00:51:01,403 Karena aku sangat mencintaimu. 591 00:51:03,233 --> 00:51:05,913 Aku tidak bisa mengorbankan buah cinta kita. 592 00:51:07,024 --> 00:51:09,124 Dimana sekarang? 593 00:51:09,223 --> 00:51:10,443 Dimana sekarang? 594 00:51:10,486 --> 00:51:11,666 Aku tidak tahu. 595 00:51:14,445 --> 00:51:18,445 Setelah melahirkan,ak tidak sempat menyusuinya. 596 00:51:20,068 --> 00:51:21,628 Aku tidak bisa menyentuhnya. 597 00:51:24,602 --> 00:51:27,252 Sulit untukku bisa mencintainya. 598 00:51:27,276 --> 00:51:29,616 Daghan, saat itu aku dlm kondisi yang sngat buruk. 599 00:51:29,890 --> 00:51:32,200 Aku seperti tersesat dalam kegelapan. 600 00:51:32,325 --> 00:51:33,250 Apa yang kamu lakukan? 601 00:51:40,925 --> 00:51:43,125 Memberikannya pada orang lain 602 00:51:45,575 --> 00:51:48,575 Aku meminta Ender. 603 00:51:56,741 --> 00:51:58,231 Apa yang sudah kamu lakukan? 604 00:51:59,427 --> 00:52:01,087 Apa yang sudah kamu lakukan?!!!!! 605 00:52:05,168 --> 00:52:06,758 Kamu meminta Ender? 606 00:52:07,483 --> 00:52:08,881 Kamu meminta Ender?!!!!!!!!! 607 00:52:10,070 --> 00:52:14,075 Separuh jiwanya adalah milikmu dan separuh jiwanya adalah milikku,itu anak kita!! 608 00:52:14,250 --> 00:52:18,525 Ini sama saja seperti kamu menyuruh orang membuangnya ke tong sampah. 609 00:52:18,620 --> 00:52:26,475 Apa bedanya kamu dengan yang lain yang membuang anaknya ke toilet atau ke tong sampah? 610 00:52:33,525 --> 00:52:35,430 Perempuan atau laki laki? 611 00:52:39,951 --> 00:52:40,978 Laki laki 612 00:52:45,650 --> 00:52:47,758 Namanya Ozgur 613 00:52:52,580 --> 00:52:55,050 Ozgur. 614 00:52:57,535 --> 00:52:59,536 Kebanggan ayahnya 615 00:52:59,976 --> 00:53:02,716 Daghan. Aku sangat menyesal sekali... 616 00:53:05,787 --> 00:53:07,577 Aku menderita siang dan malam. 617 00:53:07,668 --> 00:53:08,958 Bagus.... 618 00:53:09,608 --> 00:53:10,948 Bagus.... 619 00:53:11,777 --> 00:53:13,362 Sakit itu.... 620 00:53:13,590 --> 00:53:16,550 Akan kamu tuai seperti penderitaan anakmu 621 00:53:16,775 --> 00:53:20,875 Kamu akan tanam rasa sakit itu seperti kamu membesarkan anakmu. 622 00:53:20,930 --> 00:53:23,780 Karena aku akan menjadi ayah untuk anakku. 623 00:53:24,380 --> 00:53:30,775 Aku akan tambahkan nama ayahku, Halil Ozgur untuk namanya. 624 00:53:30,971 --> 00:53:32,902 Kamu hanya bisa melihat Beril. 625 00:53:33,176 --> 00:53:35,339 .....hanya melihat.... 626 00:53:38,020 --> 00:53:40,900 Rasa sakit itu hadiah untukmu.. 627 00:53:42,966 --> 00:53:44,635 ...kamu hanya bisa melihatnya... 628 00:53:54,287 --> 00:53:56,019 Daghan...... 629 00:55:06,621 --> 00:55:09,441 Belakangmu aman,kamu tidak ada yang mengikuti. 630 00:55:13,483 --> 00:55:14,636 Apakah kamu baik? 631 00:55:15,368 --> 00:55:16,428 Tidak. 632 00:55:16,908 --> 00:55:19,698 Apa yang terjadi?apakah mereka melakukan sesuatu padamu? 633 00:55:19,698 --> 00:55:21,318 Apakah laki laki itu mengatakan sesuatu? 634 00:55:21,510 --> 00:55:23,160 Kakak cukup sudah.... 635 00:55:23,607 --> 00:55:24,697 Cukup... 636 00:55:24,952 --> 00:55:27,502 Apakah kamu mengerti?cukup!! 637 00:55:27,575 --> 00:55:28,835 Aku sudah cukup. 638 00:55:28,975 --> 00:55:31,515 Aku tahu tidk bisa dimaafkan atas apa yang aku lakukan. 639 00:55:31,585 --> 00:55:34,265 Kakak...aku sudah tidak sanggup lagi memikulnya.. 640 00:55:34,565 --> 00:55:35,835 Apakah kamu mengerti? 641 00:55:35,835 --> 00:55:36,965 Aku lelah... 642 00:55:37,120 --> 00:55:40,780 Aku sakit dan lelah tertusuk sperti ini, berbohong setiap waktu. 643 00:55:40,780 --> 00:55:42,490 Kamu adalah orang yang mengeluarkannya dari penjara. 644 00:55:42,490 --> 00:55:43,950 Kamu yang membawanya kehadapan kita. 645 00:55:43,950 --> 00:55:45,210 Apa yang kamu inginkan? 646 00:55:45,210 --> 00:55:45,990 Tidak ada. 647 00:55:47,271 --> 00:55:49,161 Aku tidak ingin apa apa. 648 00:55:53,711 --> 00:55:55,780 Kemanapun aku pergi aku meihatmu. 649 00:55:55,935 --> 00:55:57,365 Tidak Daghan juga kamu. 650 00:55:57,365 --> 00:55:59,585 Kakak....kamu seperti nerakaku. 651 00:56:00,113 --> 00:56:01,533 Kamu membuat semuanya menjadi lebih hancur. 652 00:56:01,533 --> 00:56:03,263 Karena kamu jatuh cinta padanya 653 00:56:03,699 --> 00:56:06,989 Hanya karena kau jatuh cinta padanya,semuanya menjadi kacau. 654 00:56:06,989 --> 00:56:08,419 Apa yang kamu lakukan sudah jelas Vildan. 655 00:56:09,058 --> 00:56:11,658 Setelah kau keluarkan dia dari penjara,kamu seperti tidak bisa lepas darinya. 656 00:56:11,658 --> 00:56:13,078 Kamu harusnya tidak perlu bertemu dengannya lagi. 657 00:56:13,078 --> 00:56:15,448 Kamu seharusnya ada disamping kakakmu,tetapi kamu tidak melakukannya. 658 00:56:15,450 --> 00:56:16,710 Itu adalah kesalahanmu. 659 00:56:37,552 --> 00:56:38,998 Kesalahanku? 660 00:56:39,383 --> 00:56:40,243 Vildan.. 661 00:56:41,608 --> 00:56:42,788 Vildan... 662 00:56:45,135 --> 00:56:46,985 Apa yang kamu pikirkan? 663 00:56:49,095 --> 00:56:54,125 Aku akan mengakui semuanya kepada Daghan,siapa saya, apa yang saya lakukan. 664 00:56:54,168 --> 00:56:55,638 Kamu akan membakar dirimu ... 665 00:56:55,648 --> 00:56:57,398 Bukan hanya kamu saja yang terbakar,tetapi aku juga. 666 00:56:57,418 --> 00:56:58,711 Kamu terlalu mencintainya.... 667 00:56:58,711 --> 00:57:00,731 Kakak..karenanya aku tidak sanggup memikulnya lagi. 668 00:57:01,084 --> 00:57:03,254 Jangan bodoh, hidupmu akan menjadi hancur. 669 00:57:03,254 --> 00:57:04,804 Aku ingin hidup lebih baik. 670 00:57:04,804 --> 00:57:05,414 Ender? 671 00:57:06,606 --> 00:57:07,986 Ender tidak akan membiarkan kita hidup 672 00:57:07,986 --> 00:57:12,216 Biarkan dia melakukan yang dia mau, aku tida peduli. 673 00:57:16,896 --> 00:57:18,886 Ok..ok..pergilah katakan padanya 674 00:57:19,711 --> 00:57:20,571 Beritahu dia 675 00:57:21,582 --> 00:57:23,232 Kamu sudah tidak peduli dengan dirimu lagi,kita tahu 676 00:57:23,232 --> 00:57:24,912 Kamu juga tidak peduli denganku,kita juga tahu itu 677 00:57:24,912 --> 00:57:26,792 ..kamu juga mengabaikan daghan,apakah kamu juga sadar itu? 678 00:57:26,792 --> 00:57:28,057 Tidak akan terjadi apa apa padanya 679 00:57:28,057 --> 00:57:28,897 Di akan menemukan keadilan. 680 00:57:28,897 --> 00:57:30,087 Keadilan apa yang kamu maksud? 681 00:57:30,087 --> 00:57:32,047 Kita sedang membicarakan Ender....Ender 682 00:57:32,896 --> 00:57:36,896 Orang yang menembak ayahnya dikepala, dia juga akan mengorbankan anaknya. 683 00:58:04,937 --> 00:58:07,607 Bajingan Daghan masih diluar sana,dia belum ditangkap 684 00:58:10,330 --> 00:58:11,720 Aku sedang mengurusinya 685 00:58:12,938 --> 00:58:14,588 Bagaimana kamu akan mengurusnya? 686 00:58:14,878 --> 00:58:16,098 Dia bebas. 687 00:58:16,700 --> 00:58:19,000 Katamu dia tidak bisa mendekatiku dalam jarak 2km 688 00:58:19,100 --> 00:58:20,900 Dia seperti malaikat penyabut nyawa 689 00:58:21,000 --> 00:58:25,750 Pengadilan meminta agar dia ditahan dimanapun dia berada. 690 00:58:26,125 --> 00:58:26,975 Lalu? 691 00:58:27,250 --> 00:58:28,600 Aku tidak akan menahannya 692 00:58:28,800 --> 00:58:31,750 Aku akan mencari cara untuk mengabaikan keputusan jaksa 693 00:58:31,850 --> 00:58:33,830 Ridvan! Apa kau sudah gila? 694 00:58:34,283 --> 00:58:35,633 Atau kau sudah berpindah pihak? 695 00:58:35,633 --> 00:58:37,743 Inilah yang terbaik untuk kita 696 00:58:39,025 --> 00:58:40,295 Untuk kita? 697 00:58:40,806 --> 00:58:46,116 Dengar..pengacaranya Sevi Nardan,dia menemukan sesuatu tentangku. 698 00:58:47,386 --> 00:58:49,526 Dia pasti memberitahu Daghan 699 00:58:49,556 --> 00:58:52,826 Mereka tidak bisa melakukan apa apa tapi mereka mencurigai sesuatu. 700 00:58:53,430 --> 00:58:56,975 Sepanjang investigsi pembunuhan Halil Soysur masih berjalan 701 00:58:57,100 --> 00:59:00,600 Tidak baik untuk kita membuat cela 702 00:59:01,288 --> 00:59:03,358 Mengapa tidak kau katakan kamu tidak punya bola 703 00:59:04,277 --> 00:59:06,657 Bagus jika kamu tidak punya 704 00:59:06,875 --> 00:59:09,890 Jika aku jatuh,kamu juga akan jatuh 705 00:59:14,301 --> 00:59:15,661 Ini tidak bisa diterima 706 00:59:15,714 --> 00:59:17,564 Bagaimana kamu bisa melakukan ini? 707 00:59:17,564 --> 00:59:19,214 Ini seperti percobaan pembunuhan 708 00:59:19,214 --> 00:59:20,950 Kesiapa?anakku..... 709 00:59:20,950 --> 00:59:22,067 Asuman 710 00:59:29,277 --> 00:59:31,644 Aku tahu bagaimana Beril sejak kecil 711 00:59:33,090 --> 00:59:35,975 Kamu gadis yang lembut dan gadis yang baik hati 712 00:59:37,082 --> 00:59:42,032 Apa yang membuatmu melakukan ini kepada Ender,sehingga terjadi seperti ini? 713 00:59:42,430 --> 00:59:44,275 Anakmu yang salah. 714 00:59:44,375 --> 00:59:46,170 Bukankah dia sangat mencintaimu? 715 00:59:51,394 --> 00:59:54,334 Apa yang dia lakukan,katakan pada kami 716 00:59:59,420 --> 01:00:00,450 Aku malu mengatakannya. 717 01:00:00,625 --> 01:00:03,000 Terkutuklah! Dia seperti menyalahkan orang lain untuk kejahatannya. 718 01:00:03,150 --> 01:00:05,475 Kamu harus melihat dan memahami apa yang terjadi? 719 01:00:05,575 --> 01:00:06,960 Mengapa tidak kau jelaskan kepada kita? 720 01:00:07,100 --> 01:00:08,870 Mengapa dia mencari alasan untuk kejahatannya. 721 01:00:08,870 --> 01:00:10,820 Kamu masih belum mengerti apa yang dia katakan? 722 01:00:10,820 --> 01:00:12,770 Aku tidak bisa terima ini, ini kebohongan.! 723 01:00:12,770 --> 01:00:14,700 Anakku tidak mungkin melakukanya 724 01:00:14,850 --> 01:00:16,800 Anakku tidak mungkin memaksa dirinya tanpa ada keinginan wanitanya. 725 01:00:16,800 --> 01:00:18,417 Bisakah kau diam? 726 01:00:18,567 --> 01:00:21,117 Jangan sampai ini terdengar keluar,Beril. 727 01:00:21,961 --> 01:00:23,531 Kamu juga! 728 01:00:23,989 --> 01:00:27,029 Kita tidak akan bisa menyelesaikan skandal ini Beril,tidak seorang pun 729 01:00:28,082 --> 01:00:29,902 Aku minta padamu. 730 01:00:30,682 --> 01:00:33,632 Kapan kamu akan memberikan testimoni ke kejaksaan,lupakan masalah ini. 731 01:00:33,632 --> 01:00:34,412 Lupakan? 732 01:00:39,591 --> 01:00:42,521 Itu adalah malam yang panjang dan mengerikan dalam hidupku. 733 01:00:42,623 --> 01:00:44,333 Dan kau melukai anakku. 734 01:00:44,752 --> 01:00:46,822 Wanita macam apa kau ini? 735 01:00:46,932 --> 01:00:48,742 Orang macam apa kau ini? 736 01:00:48,850 --> 01:00:51,240 Jangan katakan apapun atas apa yang belum selesai. 737 01:00:51,240 --> 01:00:53,000 Aku tidak melukai anakmu. 738 01:00:53,155 --> 01:00:54,455 Dia melukai diriny sendiri. 739 01:00:56,376 --> 01:00:58,066 Sahika melihatnya. 740 01:00:58,066 --> 01:00:59,786 Kamu Menaruh pisau dilehernya 741 01:00:59,786 --> 01:01:03,026 Saat itu aku panik dan memanggil poisi dan ambulans. 742 01:01:03,026 --> 01:01:06,546 Dan tidak jelas apa yang terjadi dengan anakmu. 743 01:01:06,546 --> 01:01:07,736 Cukup, 744 01:01:13,377 --> 01:01:15,907 Kamu dipercayakan kepadaku oleh ayahmu. 745 01:01:16,200 --> 01:01:17,650 Aku akan selalu ada disisimu. 746 01:01:17,950 --> 01:01:22,425 Tujuanku adalah dapat mempertahankan keluarga ini dari kehancuran. 747 01:01:22,457 --> 01:01:24,597 Aku seperti ayahmu. 748 01:01:25,764 --> 01:01:29,764 Seperti bayangan ayahmu didunia ini,aku memintamu...... 749 01:01:32,404 --> 01:01:36,404 Saat nanti dikejaksaan jangan saling menyalahkan. 750 01:01:38,883 --> 01:01:42,073 Bilang saja ada sedikit perselisihan saat makan malam 751 01:01:42,610 --> 01:01:43,980 In biasa terjadi.. 752 01:01:44,122 --> 01:01:46,212 Pisau jatuh ke tangan Ender.... 753 01:02:22,935 --> 01:02:27,845 Adakah orang selain dirimu yang minum kopi dengan jeruk, aku penasaran! 754 01:02:35,882 --> 01:02:39,642 Obatmu bukan kopi dengan jeruk. 755 01:02:39,852 --> 01:02:41,802 Obatnya adalah melupakan.... 756 01:02:43,302 --> 01:02:46,202 Bagaimana jika kamu pergi untuk liburan? 757 01:02:47,875 --> 01:02:50,515 Kamu tahu bibi Zakire, semuanya palsu. 758 01:02:51,606 --> 01:02:54,076 Senyum kami..... 759 01:02:54,579 --> 01:02:57,029 ..genggaman tangan kami... 760 01:02:59,645 --> 01:03:03,645 ....seperti kita berjalan dijalan yang sama... 761 01:03:05,622 --> 01:03:07,480 ...meskipun jalan kita adalah kebohongan... 762 01:03:07,480 --> 01:03:08,680 Tidak sayang! 763 01:03:10,777 --> 01:03:12,757 Tentu saja ini bukan kebohongan. 764 01:03:13,005 --> 01:03:14,905 Kalian berjalan bersama.. 765 01:03:15,185 --> 01:03:16,405 Tapi.... 766 01:03:16,571 --> 01:03:17,831 ..jalannya... 767 01:03:18,957 --> 01:03:20,267 ..pendek... 768 01:03:22,157 --> 01:03:23,707 Terimakasih Tuhan jalannya pendek. 769 01:03:26,560 --> 01:03:28,980 Daghan mempermainkanku. 770 01:03:29,901 --> 01:03:33,121 Bagaimana seorang pria bisa berbuat seperti itu 771 01:03:34,017 --> 01:03:36,507 Saat dia menatapku rasanya berlipat lipat 772 01:03:37,793 --> 01:03:39,833 Aku berbunga bunga 773 01:03:43,202 --> 01:03:45,432 ...meskipun tatapannya bohong... 774 01:03:56,978 --> 01:03:59,048 Mari kerja.... 775 01:04:02,936 --> 01:04:05,596 Kerja bisa menolong kita... 776 01:04:20,200 --> 01:04:22,050 Karena kamu,kita jadi terekspos... 777 01:04:22,050 --> 01:04:24,050 Kamu harusnya telpon kami dulu sebelum ke polisi. 778 01:04:26,275 --> 01:04:28,490 Apakah benar anda dalam masa percobaan tanpa harus ditahan. 779 01:04:28,713 --> 01:04:30,683 Apakah anda melukai suamo anda dengan pisau? 780 01:04:30,686 --> 01:04:33,506 Tuan Ender apakah anda akan bercerai setelah insiden ini? 781 01:04:33,546 --> 01:04:36,816 Temena teman..tidak akan ada perceraian atau hal yang lainnya. 782 01:04:37,018 --> 01:04:39,998 Kami hanya beda pendapat antara suami dan istri. 783 01:04:40,092 --> 01:04:44,692 Tuan Ender adakah yang ingin disampaikan tentang goresan luka diwajah anda,apakah anda ingin menjelaskan? 784 01:04:44,873 --> 01:04:48,873 Ini kecelakaan, kecelakaan kecil, lagipula istriku tidak bisa menyakiti bahkan untuk seekor semutpun 785 01:04:49,479 --> 01:04:51,299 Aku tidak ingin pergi bersamanya. 786 01:04:51,410 --> 01:04:53,890 Jangan khawatir, kamu akan bersama kami. 787 01:04:53,970 --> 01:04:56,490 Asuman, sahika bawa Beril kerumah kita. 788 01:05:04,258 --> 01:05:11,658 Temen! Teman ! Cukup! sudah selesai... 789 01:05:13,001 --> 01:05:14,821 Kumohon...ayo! 790 01:05:20,740 --> 01:05:26,790 Tidak peduli apapun,kamu tidak boleh memukul wanita! Kamu tidak boleh memukulnya. 791 01:05:28,420 --> 01:05:32,100 Aku yakin bukan Beril yang melakukan ini kewajahmu seperti ini! 792 01:05:32,110 --> 01:05:35,360 Tetapi sayangnya ini adalah perbuatannya ayah... 793 01:05:35,675 --> 01:05:38,025 Aku tidak melayangkan tanganku kepadanya 794 01:05:38,020 --> 01:05:40,675 Aku menyesal apa yang telah terjadi pada malam itu. 795 01:05:40,775 --> 01:05:42,975 Aku tidak mau kamu datang ke perusahaan besok, Ender... 796 01:05:43,150 --> 01:05:44,970 Satu minggu atau 10 hari... 797 01:05:45,150 --> 01:05:46,970 Atau lebih, ambil cuti beberapa hari. 798 01:05:49,125 --> 01:05:50,275 Kerjaan? 799 01:05:50,600 --> 01:05:52,270 Kakakmu akan mengambil alih .. 800 01:05:53,175 --> 01:05:56,125 Sampai skandal ini terlupakan.. 801 01:05:56,325 --> 01:05:58,120 Jangan muncul dulu. 802 01:06:52,975 --> 01:06:54,450 Dimana anakku? 803 01:06:57,775 --> 01:06:59,625 Dia sedang sakit. 804 01:06:59,920 --> 01:07:02,625 Saat dia lebih baik, aku akan kenalkan padamu 805 01:07:02,620 --> 01:07:03,475 Dimana anakku? 806 01:07:03,475 --> 01:07:05,470 Tentu saja aku tidak akan memberitahumu Daghan. 807 01:07:05,470 --> 01:07:09,050 Aku tidak mau kehilangan kendali terhadapmu. 808 01:07:10,125 --> 01:07:12,450 Pukul aku! Ayo, pukul aku! 809 01:07:12,450 --> 01:07:15,175 Dasar bajingan! 810 01:07:17,300 --> 01:07:20,275 Apa yang terjadi? Apakah kamu terkejut? 811 01:07:20,600 --> 01:07:24,450 Jangan lihat aku seperti itu,kamu membuatku terbiasa dengan ini, kita seperti ada diklub tinju. 812 01:07:24,550 --> 01:07:26,770 Aku yakin kamu akan memberikan pukuan hebat. 813 01:07:31,375 --> 01:07:33,525 Dengarkan aku bajingan! 814 01:07:34,325 --> 01:07:36,675 Kapan aku bisa bertemu anakku? 815 01:07:36,775 --> 01:07:38,670 Kapanpun aku mau. 816 01:07:39,400 --> 01:07:40,670 Suatu hari.... 817 01:07:40,925 --> 01:07:45,150 Dua hari..tiga hari...kamu pikir kamu bisa hidup lebih lama karena melakukan ini? 818 01:07:45,375 --> 01:07:47,150 Ku akan membunuhmu. 819 01:07:48,125 --> 01:07:49,700 akan membunuhmu. 820 01:07:51,000 --> 01:07:53,650 Kamu tidak punya kesempatan. 821 01:07:53,875 --> 01:07:55,650 Besok.... 822 01:07:56,150 --> 01:07:59,075 Kamu akan bawa anakku besok 823 01:08:35,925 --> 01:08:37,899 Teh hijau dan melati. 824 01:08:38,750 --> 01:08:40,425 Ini akan menenangkanmu. 825 01:08:41,450 --> 01:08:43,050 Aku sudah tenang.. 826 01:08:46,125 --> 01:08:48,149 Kesalahanku.... 827 01:08:48,149 --> 01:08:50,875 Aku seharusnya tidak melapor ke polisi tapi.... 828 01:08:51,200 --> 01:08:54,050 - Saat aku melihat kalian seperti itu..aku tidak bisa..... - Jangan khawatrkan itu.... 829 01:08:54,149 --> 01:08:57,024 Siapapun yang berada diposisimu pasti akan melakukan hal yang sama. 830 01:08:58,250 --> 01:08:59,350 Beril... 831 01:09:00,600 --> 01:09:02,725 Aku percaya padamu... 832 01:09:02,899 --> 01:09:05,200 Aku percaya Ender melukai dirinya sendiri. 833 01:09:05,375 --> 01:09:07,200 Aku tahu semua yang kau katakan adalah benar.. 834 01:09:08,649 --> 01:09:09,649 Terimakasih.. 835 01:09:10,375 --> 01:09:12,225 Tapi ini tidak penting... 836 01:09:12,725 --> 01:09:13,575 Lihat..... 837 01:09:14,075 --> 01:09:15,925 Tidak terjadi apa apa pada Ender... 838 01:09:16,100 --> 01:09:17,920 Dia akan melakukan apa yang ingin dia lakukan... 839 01:09:20,075 --> 01:09:21,850 Sekarang, dirumah ayahmu.... 840 01:09:22,625 --> 01:09:25,825 Aku yakin pasti dia sekarang sedang mendengarkan musik. 841 01:09:26,000 --> 01:09:27,600 Aku pikir itu masalahnya. 842 01:09:27,725 --> 01:09:31,350 Kamu tidak pernah mengontrol hidupmi sendiri... 843 01:09:31,450 --> 01:09:33,600 ...dan selalu hidup seperti orang yang ingin bunuh diri... 844 01:09:33,725 --> 01:09:37,175 Kamu memberikan semua penknggalan ayahmu kepada Ender... 845 01:09:37,300 --> 01:09:41,100 Kamu pikir uang adalah segalanya untukku,setelah aku kehilangannya semuanya. 846 01:09:43,750 --> 01:09:46,950 Apakah kamu ingin menghancurkan Ender..? 847 01:09:48,575 --> 01:09:49,625 Iya! 848 01:09:49,750 --> 01:09:51,925 Jadi kamu akan peduli..... 849 01:09:52,350 --> 01:09:55,200 Kamu akan mengambil semua sahammu diperusahaaan.... 850 01:09:55,375 --> 01:09:59,000 Kamu ambil semua kekuatan yang kamu miliki. 851 01:09:59,150 --> 01:10:02,350 Lemahkan dia dilu lalu hancurkan dia. 852 01:10:28,875 --> 01:10:34,825 Jadi orang itu bisa bebas masuk kerumah tanpa kamu sadari... 853 01:10:35,350 --> 01:10:38,875 Kami melaksanakan tugas kami Tuan Ender dan tidak ada kejadian apa apa. 854 01:10:38,870 --> 01:10:42,000 Kamu melakukan tugasmu, hah! 855 01:10:42,125 --> 01:10:44,000 Jadi tidak terjadi apa apa.. 856 01:10:44,600 --> 01:10:46,100 Lalu apa yang terjadi. 857 01:10:46,100 --> 01:10:48,650 APA YANG TERJADI????? 858 01:10:50,425 --> 01:10:52,100 Kamu memanggilku... 859 01:10:52,575 --> 01:10:54,525 Keluar! KELUAR! 860 01:10:56,425 --> 01:10:57,825 Silahkan duduk. 861 01:10:58,200 --> 01:11:02,650 Ok...sekarang akan seperti ini kawan.... 862 01:11:03,275 --> 01:11:05,325 Berkantor dirumah... 863 01:11:06,550 --> 01:11:09,900 Berikan aku laporan, laporan terupdate... 864 01:11:10,025 --> 01:11:12,475 Aku tidak ada, anak buah kesayanganmu ada.. 865 01:11:13,625 --> 01:11:16,250 Kau lihat, dia cemburu lagi.... 866 01:11:16,925 --> 01:11:19,025 Fahri jangan cemburu. 867 01:11:19,020 --> 01:11:22,575 Aku punya rencana besar untukmu. 868 01:11:24,250 --> 01:11:26,600 -bagaimana dengan gadismu? -Jangan panggil dia begitu. 869 01:11:26,600 --> 01:11:27,875 Lalu dipanggil apa? 870 01:11:27,870 --> 01:11:30,850 Apakah harus aku panggil mehmet?siapa namanya? 871 01:11:31,950 --> 01:11:32,850 Ayse... 872 01:11:32,950 --> 01:11:34,850 Ayse.... 873 01:11:34,850 --> 01:11:37,100 Gadis itu seumur dengan adikku.... 874 01:11:37,225 --> 01:11:39,100 Bagus... 875 01:11:39,250 --> 01:11:41,100 Waktunya untuk para gadis... 876 01:11:41,625 --> 01:11:43,575 Kulit bagus, mata cerah..... 877 01:11:43,650 --> 01:11:46,075 Dia gadis yang masih muda dan tak berdosa, apa yang kita inginkan darinya? 878 01:11:46,225 --> 01:11:48,250 Dia akan menjadi seorang pengacara... 879 01:11:48,375 --> 01:11:50,450 Itu yang kita butuhkan, pengacara lain!. 880 01:11:50,700 --> 01:11:55,300 Aku tidak mengerti kenapa wanita wajita ini memilih hukum. 881 01:11:55,575 --> 01:11:56,875 Mari kita ganti topik.. 882 01:11:57,475 --> 01:11:59,025 Mari bicara tentang tujuan kita. 883 01:11:59,020 --> 01:12:01,250 Siapa tujuan kita Yilmaz, hah! 884 01:12:02,375 --> 01:12:04,575 Daghan baru saja masuk ke rumahku. 885 01:12:04,800 --> 01:12:07,175 Dan tadi pagi dia berusaha membunuhku dan menguburnya. 886 01:12:09,100 --> 01:12:12,650 Jika kita ingin selangkah lebih maju. 887 01:12:12,825 --> 01:12:15,725 Kita harus tahu apa yang dia lakukan. 888 01:12:16,750 --> 01:12:20,025 - Ada Vildan. - kamu pikir? Dimana dia? 889 01:12:20,225 --> 01:12:22,020 Dia sekarang berbeda. 890 01:12:23,275 --> 01:12:25,425 Dia melemparkan bolanya hari ini. 891 01:12:25,675 --> 01:12:27,420 Tapi aku akan membuat dia membayarnya. 892 01:12:29,225 --> 01:12:32,750 Ok...jika kamu tidak ingin aku menyakitinya. 893 01:12:33,000 --> 01:12:35,250 Kamu harus melakukan apa yang saya katakan 894 01:12:36,975 --> 01:12:38,175 Gadis itu.... 895 01:12:39,225 --> 01:12:41,400 Adiknya Daghan.... 896 01:12:41,575 --> 01:12:46,375 Dia akan menjadi jaminan hidup kita,saat waktunya tiba 897 01:12:46,800 --> 01:12:51,775 Semakin kita berada dilingkaran Daghan, semakin kita mendapatakan kekuatan 898 01:12:51,925 --> 01:12:59,050 Dan kita mulai dengan orang-orang yang dicintai oleh Daghan. 899 01:13:02,930 --> 01:13:08,175 Seni Unutmaya Ömrüm Yeter mi? (Apakah hidup yang lama dapat melupakanmu?) Music: Ümit Besen featuring Pamela 900 01:13:08,225 --> 01:13:13,725 ♪♪ ♪♪ 901 01:13:13,720 --> 01:13:19,700 ♪♪ ♪♪ 902 01:13:19,950 --> 01:13:25,275 ♪♪ ♪♪ 903 01:13:25,270 --> 01:13:31,100 ♪♪ ♪♪ 904 01:13:31,100 --> 01:13:36,600 ♪♪ ♪♪ 905 01:13:36,600 --> 01:13:42,150 ♪♪ ♪♪ 906 01:13:42,450 --> 01:13:47,975 ♪♪ ♪♪ 907 01:13:53,875 --> 01:13:59,700 ♪♪ ♪♪ 908 01:13:59,700 --> 01:14:05,425 ♪♪ ♪♪ 909 01:14:05,600 --> 01:14:10,800 ♪♪ ♪♪ 910 01:14:10,900 --> 01:14:16,625 ♪♪ ♪♪ 911 01:14:42,050 --> 01:14:48,375 ♪♪ ♪♪ 912 01:14:48,525 --> 01:14:53,725 ♪♪ ♪♪ 913 01:14:53,850 --> 01:14:59,600 ♪♪ ♪♪ 914 01:14:59,775 --> 01:15:05,475 ♪♪ ♪♪ 915 01:15:05,470 --> 01:15:11,150 ♪♪ ♪♪ 916 01:15:11,300 --> 01:15:16,725 ♪♪ ♪♪ 917 01:15:16,950 --> 01:15:21,850 ♪♪ ♪♪ 918 01:15:22,275 --> 01:15:27,825 ♪♪ ♪♪ 919 01:15:28,325 --> 01:15:33,600 ♪♪ ♪♪ 920 01:15:33,775 --> 01:15:39,250 ♪♪ ♪♪ 921 01:15:39,620 --> 01:15:45,075 ♪♪ ♪♪ 922 01:15:45,425 --> 01:15:51,100 ♪♪ ♪♪ 923 01:15:59,750 --> 01:16:01,500 Selvi..... 924 01:16:03,125 --> 01:16:05,375 Selvi, berikan aku sebuah takdir... 925 01:16:05,700 --> 01:16:07,370 Sebuah takdir 926 01:16:07,750 --> 01:16:10,525 Cium keningku dengan bibirmu.... 927 01:16:11,025 --> 01:16:15,150 ....untuk membuatku mencintaimu secara abadi. 928 01:16:15,150 --> 01:16:17,150 Tulislah sebuah takdir baru. 929 01:16:57,850 --> 01:17:00,350 Sialan! 930 01:17:01,425 --> 01:17:03,175 Aku sangat mencintaimu. 931 01:17:05,050 --> 01:17:07,350 Aku sangat mencintaimu 932 01:17:10,775 --> 01:17:13,325 Aku juga. 933 01:17:56,600 --> 01:17:58,020 Tapi mengapa?! 934 01:18:03,825 --> 01:18:05,750 Aku tidak tahu mengapa. 935 01:18:07,425 --> 01:18:09,875 Kau memberikan sisa hidup aku. 936 01:18:11,075 --> 01:18:13,175 Kau mengeluarkanku dari penjara. 937 01:18:14,175 --> 01:18:16,700 Mengapa kamu masih melindungi orang orang itu? 938 01:18:16,850 --> 01:18:18,700 Pembunuh-pembunuh itu. 939 01:18:20,175 --> 01:18:21,900 Mereka membunuh ayahku. 940 01:18:21,900 --> 01:18:23,900 Mereka membunuh ayah Beril. 941 01:18:24,575 --> 01:18:27,550 Mengapa kau masih berdiri dibelakang mereka?. 942 01:18:28,800 --> 01:18:30,875 Kenapa Selvi? 943 01:18:31,075 --> 01:18:32,870 Mengapa? 944 01:18:33,850 --> 01:18:36,350 Ada apa diatara kita berdua? 945 01:18:40,820 --> 01:18:41,850 Tidak ada apa apa. 946 01:18:41,850 --> 01:18:43,350 Ada. 947 01:18:43,500 --> 01:18:45,850 Kamu akan katakan padaku! Kumohon katakanlah..! 948 01:18:46,025 --> 01:18:47,850 Mengapa? 949 01:18:49,900 --> 01:18:52,550 Aku tidak ingin kamu mendapatkan masalah, Daghan. 950 01:18:53,125 --> 01:18:55,850 Aku takut terjad sesuatu padamu. 951 01:18:56,175 --> 01:18:58,025 Aku tidak ingin kehilanganmu saat aku baru menemukanmu. 952 01:18:58,100 --> 01:19:01,050 - tapi ayahku.....- Mereka akan membayarnya didepan hukum. 953 01:19:07,550 --> 01:19:09,525 Daghan.... 954 01:19:10,975 --> 01:19:12,150 Lihat aku.. 955 01:19:12,400 --> 01:19:14,150 Lihat aku! 956 01:19:22,600 --> 01:19:24,425 Apa yang kau lihat? 957 01:19:27,150 --> 01:19:29,650 Aku melihat wanita yang ingin aku percaya. 958 01:19:31,650 --> 01:19:34,775 Aku melihat wanita yang aku butuhkan. 959 01:19:36,275 --> 01:19:39,825 Aku hanya melihat wanita dimana aku akan mati ditangannya. 960 01:19:43,750 --> 01:19:45,875 Lalu apalagi yang kamu tunggu? 961 01:19:55,050 --> 01:19:57,100 Bawa aku pergi... 962 01:19:58,300 --> 01:20:00,450 Bawa aku pergi, Daghan. 963 01:20:00,750 --> 01:20:02,450 Aku milikmu... 964 01:22:19,150 --> 01:22:23,375 Hi... Saya ingin tahu kasus mengenai Daghan Soysur. 965 01:22:27,300 --> 01:22:30,200 Jadi, permintaan penahanannya ditunda? 966 01:22:31,075 --> 01:22:32,800 Ini berita bagus. 967 01:22:33,070 --> 01:22:34,475 Ok, terimakasih 968 01:22:34,600 --> 01:22:36,075 Semoga harimu menyenangkan. 969 01:22:42,500 --> 01:22:44,325 Aneh.... 970 01:22:45,775 --> 01:22:48,100 Apakah dia sudah menemukan pengacara baru? 971 01:22:53,625 --> 01:22:55,600 - Selamat pagi...... - Selamat pagi... 972 01:22:55,775 --> 01:22:58,825 Anak jagoanku. 973 01:23:15,970 --> 01:23:19,500 Kakak, apakah kamu sedang menjadi partner seseorang? 974 01:23:19,675 --> 01:23:21,670 Oh, bukankah aku sudah mengatakannya? 975 01:23:25,500 --> 01:23:28,800 Awalnya aku ingin memberikan kejutan untuk ayah. 976 01:23:29,325 --> 01:23:31,225 Aku ingin duduk bersamanya. 977 01:23:31,650 --> 01:23:34,175 Dan dia akan bangga padaku. 978 01:23:35,700 --> 01:23:37,125 Tapi ini tidak terjadi. 979 01:23:39,175 --> 01:23:42,400 Takdir.. 980 01:23:44,800 --> 01:23:47,800 Seorang wanita datang kesini mengatakan bahwa dia adalah partnermu? 981 01:23:49,150 --> 01:23:50,225 Sahika. 982 01:23:50,225 --> 01:23:54,125 Ya, Sahika, dia datang kesini untuk belasungkawa. 983 01:23:54,300 --> 01:23:56,300 Aku tidak menyukainya sama sekali. 984 01:23:57,000 --> 01:24:01,975 Dia marah saat tahu dia adalah saudara ipar Beril. 985 01:24:02,950 --> 01:24:04,700 Aku harap kamu tidak menjamunya dengan tidak baik. 986 01:24:04,975 --> 01:24:06,970 Aku tahu ibu dengan baik. 987 01:24:07,570 --> 01:24:09,575 Kamu tidak melakukan hal yang memalukan, iya kan? 988 01:24:09,725 --> 01:24:11,900 Daghan, kerjasama macam apa yang kau kerjakan? 989 01:24:12,250 --> 01:24:13,900 Obat obatan, ibu 990 01:24:14,050 --> 01:24:16,150 Tidak adakah orang lain yang bisa kau ajak bekerjasama? 991 01:24:16,325 --> 01:24:18,550 - Bisa dibilang ini adalah kebetulan. - Daghan. 992 01:24:19,620 --> 01:24:28,275 Ender..siapa namanya Yoranel ...apakah ada kaitannya mengapa kau dipenjara? 993 01:24:28,525 --> 01:24:30,900 ...dan dengan kematian ayahmu? 994 01:24:31,750 --> 01:24:33,650 Darimana kau tahu ini? 995 01:24:33,950 --> 01:24:37,675 Kau menyerang suami Beril sesaat kau mendengar kematian ayahmu. 996 01:24:43,800 --> 01:24:45,925 It masalah yang berbeda ibu. 997 01:24:46,950 --> 01:24:52,425 Polisi sedang menyelidiki kematian ayah, dan aku juga mengikutinya, tidak usah dipikirkan. 998 01:24:55,500 --> 01:24:57,625 Bagaimana dengan Selvi? 999 01:24:57,875 --> 01:24:59,870 Sudah lama kami tidak melihatnya. 1000 01:25:04,350 --> 01:25:05,825 Baik. 1001 01:25:08,525 --> 01:25:09,800 Dia mungkin baik. 1002 01:25:20,175 --> 01:25:24,625 Ayah, kamu membuat keputusan yag benar dengan meliburkan Ender beberapa waktu. 1003 01:25:24,725 --> 01:25:26,075 Benarkah? 1004 01:25:26,325 --> 01:25:29,225 Kamu tidak membayangkan betapa terhormatnya aku merasa dihormati. 1005 01:25:29,220 --> 01:25:32,050 Aku minta maaf, aku tidak bermaksud sok pintar 1006 01:25:33,475 --> 01:25:35,500 Semalaman aku bicara dengan Beril. 1007 01:25:35,500 --> 01:25:36,800 Apa yang dia katakan? 1008 01:25:36,800 --> 01:25:38,800 Dia tidak menceritakan hal yang baik juga. 1009 01:25:40,050 --> 01:25:43,400 Ender, ..dia terlibat dengan semua kegiatan yang dia lakukan. 1010 01:25:43,500 --> 01:25:44,400 Seperti apa? 1011 01:25:44,400 --> 01:25:46,300 Beril juga tidak tahu, tetapi... 1012 01:25:46,300 --> 01:25:49,425 Dia menyebutkan tentang penambahan jumlah pengawal disekelilinginya. 1013 01:25:49,420 --> 01:25:51,350 Telpon rahasianya.... 1014 01:25:51,350 --> 01:25:54,400 Dan beberapa orang asing... 1015 01:25:54,400 --> 01:25:56,425 Maksudmu, Ender dalam bahaya? 1016 01:25:56,500 --> 01:25:58,400 Aku pikir dia dalam masalah besar, ayah. 1017 01:26:34,400 --> 01:26:35,950 Sudahkah kau siapkan anak-anaknya? 1018 01:26:37,300 --> 01:26:38,425 Bagus... 1019 01:26:39,275 --> 01:26:41,750 Jam 03.00. 1020 01:26:41,975 --> 01:26:44,450 Bawa dia ke Sari Ilicalar Park. 1021 01:27:09,425 --> 01:27:14,650 Ender.akan ada di Sari Ilicalar Park jam 3 , Abi. 1022 01:27:50,625 --> 01:27:51,700 Ya? 1023 01:27:56,800 --> 01:27:57,675 Mengapa? 1024 01:28:06,400 --> 01:28:07,050 Ok. 1025 01:28:09,325 --> 01:28:11,700 Aku alasannya, Daghan. 1026 01:28:13,975 --> 01:28:17,125 Aku adalah penyebab kau dipenjara selama 11 tahun. 1027 01:28:17,550 --> 01:28:19,120 Aku adalah anak kecil yang sakit itu. 1028 01:28:22,425 --> 01:28:23,775 Aku Vildan 1029 01:28:24,775 --> 01:28:26,675 Aku pikir saat itu sedang melakukan permainan. 1030 01:28:27,775 --> 01:28:30,125 Aku tahu ini tidak bisa dimaafka... 1031 01:28:31,800 --> 01:28:33,900 Aku mengkhianatimu. 1032 01:28:35,300 --> 01:28:36,875 Daghan, Vildan adalah aku. 1033 01:28:37,200 --> 01:28:39,475 Aku adalah saksi palsu yang kau cari selama ini. 1034 01:28:39,675 --> 01:28:42,375 Aku adalah orang yang menyebabkan apa yang terjadi padamu. 1035 01:28:42,800 --> 01:28:45,250 Kakakku melakukan ini semua agar aku tetap hidup. 1036 01:28:45,525 --> 01:28:47,250 Vildan adalah aku, Daghan. 1037 01:30:15,000 --> 01:30:16,250 Ya, aku mendengarkan. 1038 01:30:21,920 --> 01:30:23,600 Aku minta maaf untuk semuanya. 1039 01:30:26,500 --> 01:30:28,475 Aku minta maaf atas apa yang terjadi padamu. 1040 01:30:29,600 --> 01:30:32,025 Aku minta maaf atas apa yang sudah kamu lewati. 1041 01:30:32,725 --> 01:30:34,525 Aku tahu. 1042 01:30:40,350 --> 01:30:43,025 Apakah kamu akan melihatku seperti ku ini musuhmu. 1043 01:30:54,475 --> 01:30:57,700 Aku tidak berpikir sebaliknya. 1044 01:31:02,650 --> 01:31:04,525 Kau benar. 1045 01:31:20,775 --> 01:31:24,025 Aku memperhatikan kasusmu. 1046 01:31:24,275 --> 01:31:26,020 Kamu dipenjara. 1047 01:31:28,850 --> 01:31:31,525 Aku bersiap untuk kasusmu. 1048 01:31:35,775 --> 01:31:37,050 Lalu.. 1049 01:31:37,325 --> 01:31:39,050 AKu melihat gambarmu. 1050 01:31:42,900 --> 01:31:44,075 Seperti...... 1051 01:31:45,500 --> 01:31:49,100 Kamu memiliki rambut yang jatuh kebawah. 1052 01:31:51,325 --> 01:31:52,650 Panjang.... 1053 01:31:55,650 --> 01:31:58,075 Gambar itu saat kamu masuk penjara. 1054 01:32:01,475 --> 01:32:03,375 Photo tahanan 1055 01:32:04,925 --> 01:32:06,700 Matamu 1056 01:32:07,975 --> 01:32:09,900 Terlihat... 1057 01:32:09,900 --> 01:32:11,900 (Tajam) seperti pedang.. 1058 01:32:14,875 --> 01:32:18,800 Aku melihat photo itu siang dan malam 1059 01:32:21,225 --> 01:32:24,825 Dan tanpa sadar, kamu menyentuhku begitu dalam. 1060 01:32:25,550 --> 01:32:31,300 Aku sadar saat pertama kali kau katakan, kamu akan balas dendam. 1061 01:32:33,075 --> 01:32:36,275 Damn, kau sudah menyentuhku begitu dalam. 1062 01:32:43,725 --> 01:32:45,350 Aku abaikan rasanya... 1063 01:32:47,675 --> 01:32:49,625 Aku pura pura seperti tidak terjadi sesuatu. 1064 01:32:57,250 --> 01:32:58,475 Bagusnya.... 1065 01:33:00,700 --> 01:33:04,100 Kamu melakukan hal yang benar untuk dirimu sendiri. 1066 01:33:06,125 --> 01:33:07,575 Selvi.. 1067 01:33:09,000 --> 01:33:11,100 Kau tahu... 1068 01:33:11,875 --> 01:33:14,750 Ada beberapa hal dalam hidup ini yang tidak bisa kita abaikan. 1069 01:33:15,375 --> 01:33:17,875 Ada hal hal yang kita tidak bisa berpura pura. 1070 01:33:26,450 --> 01:33:28,875 Kamu bilang kamu ingin bicara. 1071 01:33:29,575 --> 01:33:32,825 Adakah pembicaraan yang lain selain pengakuan hatimu? 1072 01:34:19,025 --> 01:34:20,500 Ya... 1073 01:34:53,500 --> 01:34:55,625 Rekan kerjaku sayang.. 1074 01:34:56,500 --> 01:34:58,525 Kau tepat sekali. 1075 01:35:04,200 --> 01:35:06,400 Sahika, kita partnerkan, iya kan? 1076 01:35:06,900 --> 01:35:08,125 Tentu saja. 1077 01:35:08,325 --> 01:35:11,375 Dan saya sangat berharap dengan kerjasama ini. 1078 01:35:11,700 --> 01:35:13,250 Kau dan aku. 1079 01:35:13,350 --> 01:35:16,050 Kita akan mencapai tujuan kita dengan baik bersama sama. 1080 01:35:16,525 --> 01:35:18,900 Bagus. 1081 01:35:20,250 --> 01:35:22,725 Saya tidak bisa datang ke perusahaan sementara waktu. 1082 01:35:23,025 --> 01:35:24,720 ..seperti yang kamu tahu... 1083 01:35:24,850 --> 01:35:27,175 Aku dilarang untuk bisa dekat dengan saudaramu. 1084 01:35:28,675 --> 01:35:30,600 Kamu bisa mewakiliku diperusahaan. 1085 01:35:31,725 --> 01:35:33,475 Sementara waktu. 1086 01:35:34,225 --> 01:35:36,050 Apakah ini mengganggumu? 1087 01:35:36,800 --> 01:35:38,400 Sebaliknya.... 1088 01:35:38,850 --> 01:35:40,400 Aku merasa aman... 1089 01:35:41,475 --> 01:35:42,400 Bagus. 1090 01:35:43,350 --> 01:35:45,325 Seperti yang katakan.. 1091 01:35:47,125 --> 01:35:49,850 Apakah kau punya masalah dengan Ender, Daghan? 1092 01:35:51,450 --> 01:35:53,475 Ini bukan hanya karena Berilkan? 1093 01:35:55,625 --> 01:35:57,300 Mengapa kamu tertarik dengan masalah ini? 1094 01:35:58,200 --> 01:36:00,975 Aku ingin mengenalmu lebih baik. 1095 01:36:02,125 --> 01:36:04,775 Aku lihat kau bermusuhan dengan Ender. 1096 01:36:04,950 --> 01:36:06,770 Kau berusaha memukulnya. 1097 01:36:08,425 --> 01:36:10,000 Kau menangkapku 1098 01:36:11,675 --> 01:36:14,400 Dan aku akan membantumu untuk itu... 1099 01:36:16,925 --> 01:36:19,800 Percakapan ini semakin menarik dan menarik. 1100 01:36:20,275 --> 01:36:22,275 Tapi, pertama aku ingin sesuatu darimu. 1101 01:36:22,700 --> 01:36:24,350 Kau akhirnya langsung pada tujuan. 1102 01:36:27,975 --> 01:36:29,725 Selvi. 1103 01:36:30,600 --> 01:36:33,775 Aku ingin mencari tahu perjanjian apa yang dia buat dengan Ender 1104 01:36:38,000 --> 01:36:39,800 Selvi? 1105 01:36:40,550 --> 01:36:42,800 Pengacaramu.. 1106 01:36:44,050 --> 01:36:46,200 Bukankah dia juga kekasihmu? 1107 01:36:52,225 --> 01:36:54,500 Bisakah kau cari tahu? 1108 01:37:01,500 --> 01:37:03,075 Aku akan berikan coba. 1109 01:37:26,825 --> 01:37:27,800 Ya? 1110 01:37:27,800 --> 01:37:30,075 Apakah kau siap melihat anakmu? 1111 01:37:35,175 --> 01:37:36,150 Ya... 1112 01:37:36,300 --> 01:37:38,150 Jam 3.... 1113 01:37:38,325 --> 01:37:40,150 Di Sari Ilcalar Park..... 1114 01:37:50,050 --> 01:37:52,125 Apakah tuanmu ada? 1115 01:37:52,350 --> 01:37:57,575 Tuan meminta saya untuk memberitahumu bahwa dia menunggumu setelah meeting. 1116 01:37:57,975 --> 01:38:04,950 Sambil menunggu kami akan melayanimu sampe 3040 menit lagi. 1117 01:38:05,150 --> 01:38:11,025 Ini masalah penting mengenai anakku. Aku tidak punya cukup waktu untuk menunggu. 1118 01:40:30,875 --> 01:40:32,925 Dimana anakku? Kau tidak membawanya... 1119 01:40:32,920 --> 01:40:36,450 Sabarlah sedikit, sampai timnya lengkap. 1120 01:40:38,175 --> 01:40:40,175 Seperti yang kukatakan... 1121 01:40:41,575 --> 01:40:42,700 Daghan? 1122 01:40:50,200 --> 01:40:53,720 Dia tidak punya rasa keibuan sama sekali. Namun aku akan mengeceknya. 1123 01:40:53,720 --> 01:40:56,200 Dia bukam tipe seorang ibu. 1124 01:40:56,450 --> 01:40:57,875 Ini tidak cukup... 1125 01:40:57,870 --> 01:40:59,870 Selamat datang, sayang.... 1126 01:41:03,550 --> 01:41:06,775 Jadi, apakah kalian senang? 1127 01:41:08,975 --> 01:41:11,725 Walau saya senang 1128 01:41:11,850 --> 01:41:14,220 Didalam diriku semuanya bergetar. 1129 01:41:14,875 --> 01:41:17,225 Aku tidak bisa membayangkan apa yang akan terjadi nanti. 1130 01:41:22,175 --> 01:41:23,800 Okay...mari... 1131 01:41:59,550 --> 01:42:01,425 Yang mana dia? 1132 01:42:01,425 --> 01:42:06,175 Aku tidak tahu - kenapa tidak kau panggil dan cari yang namanya Ozgur. 1133 01:42:08,550 --> 01:42:10,000 Ozgur! 1134 01:42:20,375 --> 01:42:22,175 Ozgur! 1135 01:42:38,350 --> 01:42:39,800 9! 1136 01:42:39,800 --> 01:42:41,800 Ada 9 anak yang namanya Ozgur. 1137 01:42:41,925 --> 01:42:43,800 Apakah kau mencoba mengacaukanku? 1138 01:42:44,025 --> 01:42:45,175 Lepaskan bajuku! 1139 01:42:45,250 --> 01:42:47,170 Apakah kau mencoba mengacaukanku?!! 1140 01:42:48,125 --> 01:42:50,400 Bangun...kita pergi... 1141 01:43:00,425 --> 01:43:02,025 Lepskan bajuku!! 1142 01:43:04,100 --> 01:43:07,050 Apakah kau pikir aku bodoh. 1143 01:43:07,200 --> 01:43:11,325 Aku akan mengatakan padamu bahwa dia adalah salah satu jaminan hidupku, benarkan? 1144 01:43:13,000 --> 01:43:15,175 Anakmu salah satu dari mereka... 1145 01:43:21,125 --> 01:43:22,700 Atau mungkin....tidak... 1146 01:43:26,225 --> 01:43:28,575 Daghan kau punya tugas yang berat. 1147 01:43:28,850 --> 01:43:33,150 Test DNA, cek darah, lakukanlah test... 1148 01:43:33,900 --> 01:43:35,300 Apa yang akan kau lakukan? 1149 01:43:35,450 --> 01:43:37,300 Menjadi ayah itu sulit. 1150 01:43:37,550 --> 01:43:39,500 Apakah kamu mencoba Mengulur waktu. 1151 01:43:41,275 --> 01:43:42,875 Tidak..hanya untuk senang senang... 1152 01:43:43,500 --> 01:43:44,875 Apa yang bisa kulakukan? 1153 01:43:45,575 --> 01:43:51,675 Aku akan mencari keperluan yang aku butuhkan sebelum mati. 1154 01:43:57,425 --> 01:43:58,650 Apa yang akan kau katakan, sayang? 1155 01:43:58,750 --> 01:44:01,100 Ataukah kita akan mencarinya bersama? 1156 01:44:02,225 --> 01:44:04,175 Sialan kau!!! 1157 01:44:13,150 --> 01:44:14,100 Mari pergi! 1158 01:45:02,400 --> 01:45:03,800 Minggirlah! 1159 01:45:03,800 --> 01:45:04,975 Tidak, tidak mungkin! 1160 01:45:04,975 --> 01:45:06,300 Kita akan ambil bajingam itu!! 1161 01:45:06,300 --> 01:45:07,500 Pergi dari sini!! 1162 01:45:07,500 --> 01:45:08,975 Kami tidak akan memberikan Tuan Ender. 1163 01:45:09,075 --> 01:45:11,920 Ender! Keluar dari mobil!! 1164 01:45:12,220 --> 01:45:15,525 Keluar! 1165 01:45:26,850 --> 01:45:35,525 Kesini kau! Sini!!! 1166 01:45:35,520 --> 01:45:37,950 Aku akan balas dendam untuk Osman 1167 01:45:37,950 --> 01:45:41,825 Haruskah aku menembakmu dikepala? Haruskah?... 1168 01:45:42,350 --> 01:45:45,125 Haruskah aku membunuhmu? 1169 01:45:46,420 --> 01:45:47,850 Sini, sini.. 1170 01:45:47,950 --> 01:45:49,950 Pergi, pergi, pergi! 1171 01:45:50,900 --> 01:45:53,850 Jalan semua...ayo! 1172 01:46:23,350 --> 01:46:24,450 Ayah! 1173 01:46:27,975 --> 01:46:29,550 Aku sudah besar! 1174 01:46:29,550 --> 01:46:31,800 Sudah besar apa? 1175 01:46:32,150 --> 01:46:34,025 Tentu saja, hah? 1176 01:46:34,025 --> 01:46:36,020 - Ayah, jangan! - kemarilah.. 1177 01:46:36,125 --> 01:46:37,025 Ayah, ayo! 1178 01:46:37,175 --> 01:46:39,850 - Apa? - jangan dikelitik! 1179 01:46:40,050 --> 01:46:41,900 Jadi menyerah. 1180 01:46:41,975 --> 01:46:43,350 Paman! 1181 01:46:43,475 --> 01:46:44,275 Ok. 1182 01:46:46,125 --> 01:46:48,450 Ceritakan tentang piknikmu. 1183 01:46:48,625 --> 01:46:50,550 Ini tidak seperti piknik,ayah.. 1184 01:46:51,075 --> 01:46:52,550 Kami pergi ketaman. 1185 01:46:52,725 --> 01:46:56,625 Lalu mereka membawakan hamburger dan soda. 1186 01:46:56,825 --> 01:46:58,625 Ada banyak anak yang bernama Ozgur. 1187 01:46:59,620 --> 01:47:01,175 Apa maksudmu, nak? 1188 01:47:01,325 --> 01:47:03,750 Cuma itu, ada banyak anak bernama Ozgur. 1189 01:47:04,050 --> 01:47:07,075 Oh, dan temanmu yang dari militer? 1190 01:47:10,225 --> 01:47:11,000 Daghan? 1191 01:47:11,175 --> 01:47:13,825 Iya, dia juga ada disitu. 1192 01:47:14,100 --> 01:47:16,150 Dia datang dan melihat kearah kami. 1193 01:47:23,925 --> 01:47:26,950 Berikan aku segelas air, nak. 1194 01:47:43,500 --> 01:47:46,975 .. 1195 01:47:47,100 --> 01:47:50,450 .. 1196 01:47:50,600 --> 01:47:51,600 Bibi Zakire.. 1197 01:47:51,700 --> 01:47:52,725 Ya? 1198 01:47:52,900 --> 01:47:54,325 Bisakah kita ganti stasiunnya? 1199 01:47:54,500 --> 01:47:56,900 Mengapa kita harus peduli dengan kehidupan selebritis.? 1200 01:47:57,175 --> 01:47:58,900 Apa maksudmu, apa kita peduli? 1201 01:47:59,175 --> 01:48:02,100 Gosip adalah obat untuk masalah cinta. 1202 01:48:04,500 --> 01:48:09,975 '' pasangan terkenal Ender Yoranel dan Beril Yoranel bertengkar'' 1203 01:48:10,200 --> 01:48:13,700 ''Kecemburuan adalah penyebab mereka bertengkar.'' 1204 01:48:13,700 --> 01:48:21,375 '' kami dengar kisah cinta Ny. Beril dan mantan tunanganya Daghan soysur kembali terjalin'' 1205 01:48:21,475 --> 01:48:28,350 ''Ender Yoranel Mengelak rumor ini dan mengatakan hal ini tidak mungkin'' 1206 01:49:45,650 --> 01:49:47,625 Biarkan tuan tahu, dia bangun. 1207 01:50:20,020 --> 01:50:23,750 Tuan Ender? Silahkan lewat sini, tuanku sedang menunggumu. 1208 01:50:24,400 --> 01:50:25,300 Tuan? 1209 01:50:25,500 --> 01:50:27,500 Kamu akan bertemu dengannya sebentar lagi. 1210 01:50:29,575 --> 01:50:32,150 Kami minta maaf karena membawamu kesini 1211 01:50:32,375 --> 01:50:34,150 Tapi, anda akan tahu. 1212 01:50:34,300 --> 01:50:38,600 Dikondisi ini, kita tidak ada pilihan. 1213 01:50:38,750 --> 01:50:40,600 Berapa orang disini? 1214 01:50:40,700 --> 01:50:41,925 Aku tidak mengerti. 1215 01:50:42,100 --> 01:50:43,925 Kau bilang banyak. 1216 01:50:50,620 --> 01:50:51,500 Jalan sini? 1217 01:51:33,150 --> 01:51:34,575 Yang paling atas adalah milikmu 1218 01:51:38,150 --> 01:51:40,500 Aku membelinya untuk hadiah ulang tahunmu. 1219 01:51:44,400 --> 01:51:47,025 Ulang tahunku masih lama. 1220 01:52:10,350 --> 01:52:13,050 Untuk ulang tahun ke 15 1221 01:52:13,825 --> 01:52:16,550 Tapi, kau tahu ibumu. 1222 01:52:17,125 --> 01:52:20,250 Dia tidak pernah suka mainan ini. 1223 01:52:35,425 --> 01:52:37,500 Kau tahu ibuku? 1224 01:52:37,775 --> 01:52:41,750 Dan, kau tahu sekali tentangku, sampai kau ingin memberikanku hadiah ulang tahun. 1225 01:52:43,850 --> 01:52:47,050 - tetapi, aku belum bisa mengatakan yang sebenarnya. - anggap saja aku temanmu. 1226 01:52:47,200 --> 01:52:48,400 Mulai sekarang. 1227 01:52:49,120 --> 01:52:50,925 Sejak, kau terbentur kepalamu sangat keras. 1228 01:52:51,525 --> 01:52:53,375 Aku tidak ingin ada gumpalan 1229 01:52:54,575 --> 01:52:55,875 Gumpalan apa? 1230 01:52:56,050 --> 01:53:01,375 Kita harus hati hati dengan luka kepala seperti ini. 1231 01:53:01,750 --> 01:53:06,525 Tapi, tak perlu khawatir, sepanjang kamu masih sadarkan diri, kita sudah test MRI. 1232 01:53:06,725 --> 01:53:08,520 Semuany baik baik saja.. 1233 01:53:09,600 --> 01:53:11,725 Siapa kamu..? 1234 01:53:12,350 --> 01:53:14,325 Seperti yang kukatakan. 1235 01:53:14,325 --> 01:53:16,320 Seorang teman... 1236 01:53:16,320 --> 01:53:19,575 Teman ibumu dan temanmu. 1237 01:53:30,475 --> 01:53:31,850 Ender.... 1238 01:53:32,925 --> 01:53:36,550 Tidak ada alasan buatmu untuk takut kepadaku. 1239 01:53:37,775 --> 01:53:41,400 Tidak akan ada yang menyakitimu disini. 1240 01:53:42,400 --> 01:53:49,425 Juga,kita tahu siapa yang ingin mencoba menyakitimu hari ini. 1241 01:53:49,775 --> 01:53:52,150 Mereka akan menerima akibatnya. 1242 01:53:52,150 --> 01:53:53,225 Jangan khawatir. 1243 01:55:15,370 --> 01:55:19,175 Sekarang, ceritakan padaku... 1244 01:55:19,425 --> 01:55:21,170 Siapa Daghan ini? 1245 01:55:22,325 --> 01:55:24,050 Seorang bajingan. 1246 01:55:24,850 --> 01:55:26,975 Mengapa mereka mengejarmu? 1247 01:55:30,975 --> 01:55:32,750 Mantan tunangan istriku. 1248 01:55:32,900 --> 01:55:34,750 Cukup. 1249 01:55:39,000 --> 01:55:43,175 Okay...apa yang ingin kamu lakukan? 1250 01:55:48,300 --> 01:55:50,400 Aku ingin mengambil semua miliknya 1251 01:55:50,500 --> 01:55:54,825 Ender..bayangkan kita akan mulai dari hal yang terkecil. 1252 01:55:58,475 --> 01:55:59,925 Hatinya.... 1253 01:56:00,225 --> 01:56:01,050 Maksudnya 1254 01:56:01,200 --> 01:56:02,225 Maksudnya 1255 01:56:02,900 --> 01:56:06,050 Beril adalah wanita yang paling aku cintai didunia ini. 1256 01:56:07,800 --> 01:56:10,800 Daghan mengambilnya dariku. 1257 01:56:11,775 --> 01:56:14,525 Aku ingin dia merasakan hal yang sama sakitnya denganku. 1258 01:56:16,350 --> 01:56:18,475 Aku akan mengambil kekasihnya dari dia. 1259 01:56:20,325 --> 01:56:22,250 Maksudnya,Selvi. 1260 01:56:24,200 --> 01:56:25,250 Dia.... 1261 01:56:27,100 --> 01:56:29,825 Hatinya... 1262 01:56:33,775 --> 01:56:35,825 Mengerti... 1263 01:56:37,600 --> 01:56:38,825 Rahmi! 1264 01:57:25,950 --> 01:57:27,625 Apa yang sudah aku lakukan kepadamu, hah? 1265 01:57:27,825 --> 01:57:29,620 Apa yang aku lakukan padamu? 1266 01:57:29,750 --> 01:57:32,475 Apa yang aku lakukan kepadamu sehingga kau membuat hatiku hancur begini. 1267 01:57:34,050 --> 01:57:35,725 Aku tidak percaya padamu. 1268 01:57:38,675 --> 01:57:39,975 Tidak. 1269 01:57:40,120 --> 01:57:42,725 Apakah kamu juga orang yang bisa dipercaya, hah?! 1270 01:57:42,725 --> 01:57:45,875 Kamu menggunakan aku untuk membuat Beril cemburu. 1271 01:57:46,620 --> 01:57:49,375 - Untuk membuat Beril cemburu. - Untuk membuat Beril cemburu. 1272 01:57:49,550 --> 01:57:51,100 Jadilah sedikit pemberani. 1273 01:57:51,225 --> 01:57:53,025 Sembunyi dibalik hatimu. 1274 01:57:53,120 --> 01:57:54,000 Beranilah sedikit. 1275 01:57:54,000 --> 01:57:56,000 Jaga ucapanmu! 1276 01:57:56,400 --> 01:57:58,375 Dan, jika aku tidak mau, apa yang akan terjadi, hah?! 1277 01:57:58,375 --> 01:58:00,375 Apa yang akan kamu lakukan? 1278 01:58:00,550 --> 01:58:02,375 Apa? 1279 01:58:04,570 --> 01:58:08,550 - Apakah kamu sedang mabuk? - Ya, aku tidak hanya minum, aku minum 10 gelas. 1280 01:58:08,670 --> 01:58:12,625 Kopi turki digelas besar seperti ini, kamu mau? Aku bisa buatkan untukmu. 1281 01:58:12,700 --> 01:58:15,250 - Apakah kamu sedang bercanda dengan aku? -Oh, bagaimana kau bisa mengerti? 1282 01:58:15,250 --> 01:58:17,000 Ya Tuhan beri aku kesabaran. (Ya sabar..ya sabar..) 1283 01:58:17,100 --> 01:58:20,200 Mintalah kesabaran, silahkan! 1284 01:58:20,450 --> 01:58:22,800 Aku bersumpah aku akan tertawa karena kemarahanku. 1285 01:58:22,800 --> 01:58:23,850 - Aku tidak tertawa.. - Baguslah.. 1286 01:58:23,975 --> 01:58:24,675 Aku memperhatikan keseriusanmu. 1287 01:58:25,275 --> 01:58:28,000 Kamu... 1288 01:58:32,450 --> 01:58:36,175 Kamu tidak pernah tahu siapa aku. 1289 01:58:39,675 --> 01:58:44,025 Jika kamu cinta dari luka hatiku daripada dinginnya leherku. 1290 01:58:44,200 --> 01:58:46,025 Kamu salah! 1291 01:58:50,975 --> 01:58:52,800 Apakah kamu datang hanya untuk mengatakan ini. 1292 01:58:54,075 --> 01:58:56,425 Bukan aku kesini untuk meluapkan krmarahanku. 1293 01:58:56,625 --> 01:58:59,100 Aku tidak bisa mengendalikannya, Daghan... 1294 01:58:59,100 --> 01:59:00,725 Aku tidak percaya ini. 1295 01:59:00,875 --> 01:59:04,650 Aku tidak terima kamu membodohiku menggunakan Mehmet Abi. 1296 01:59:04,950 --> 01:59:08,625 Aku tidak terima ciuman adalah bohong. 1297 01:59:08,800 --> 01:59:10,375 Dan ini semua untuk Beril. 1298 01:59:10,925 --> 01:59:12,500 Aku bisa gila Daghan! 1299 01:59:12,570 --> 01:59:14,875 - Aku akan gila!!. - GILALAH!! 1300 01:59:15,375 --> 01:59:17,825 Aku sudah gila! Sekarang giliranmu. 1301 01:59:18,075 --> 01:59:21,425 Lihatlah...! Dia bersalah dan tidak malu menuduh. 1302 01:59:21,825 --> 01:59:26,425 Setiap aku kembali,aku melihat permainan yang kau mainkan, satu per satu. 1303 01:59:26,925 --> 01:59:29,350 Dan, kamu mencoba membawa aku untuk melakukannya? 1304 01:59:29,675 --> 01:59:32,225 Aku menjadi bodoh karena percaya padamu. 1305 01:59:32,375 --> 01:59:36,550 Hanya karena kau bisa masuk sekolah kedokteran, tidak lantas membuatmu menjadi pintar. 1306 01:59:36,700 --> 01:59:38,750 Apakah kamu sedang membuatku marah? 1307 01:59:38,875 --> 01:59:41,520 Tidak! Sudah kukatakan! Aku kesini untuk meluapkan kemarahanku padamu! 1308 01:59:41,550 --> 01:59:42,975 Kita akan bertengkar. 1309 01:59:42,970 --> 01:59:46,225 Kita akan berdebat dan akan mengeluarkan semua isi hati kita, Daghan! 1310 01:59:46,375 --> 01:59:48,350 Aku sudah mengeluarkan semuanya!! 1311 01:59:48,800 --> 01:59:50,350 Kamu ungkapkan sajanke Tuhan. 1312 01:59:50,675 --> 01:59:51,900 Alamat yang tepat!. 1313 01:59:52,020 --> 01:59:53,250 Selvi,keluarlah dari sini! 1314 01:59:53,400 --> 01:59:54,750 Semoga harimu menyenangkan! 1315 01:59:56,450 --> 01:59:58,175 Aku tidak aka pergi. 1316 01:59:58,600 --> 01:59:59,925 Aku tidak akan pergi. 1317 02:00:00,100 --> 02:00:01,925 Aku akan tinggal disini malam ini!. 1318 02:00:02,425 --> 02:00:04,950 Kita akan saling mengungkapkan,mengerti? 1319 02:00:05,050 --> 02:00:06,950 Kita akan bahas semuanya malam ini, Daghan. 1320 02:00:07,300 --> 02:00:08,550 Rasa sakit ini akan berakhir! 1321 02:00:08,550 --> 02:00:10,550 Sudah terlambat. 1322 02:00:11,750 --> 02:00:13,775 Aku sudah memberikan kesempatan, tapi kamu tidak mengatakan apa apa. 1323 02:00:15,275 --> 02:00:18,825 Aku sudah cukup dengan semua kebohonganmu, kebenaran sudah terungkap. 1324 02:00:19,425 --> 02:00:20,825 Benarkah? 1325 02:00:24,200 --> 02:00:26,050 Kamu, yakin... 1326 02:00:26,375 --> 02:00:28,050 Kamu tidak tahu apa apa! 1327 02:00:28,375 --> 02:00:29,500 Selvi, keluarlah dari sini. 1328 02:00:29,825 --> 02:00:30,775 Aku tidak akan kemana mana. 1329 02:00:30,775 --> 02:00:31,450 Selvi! 1330 02:00:31,450 --> 02:00:32,450 Ya saya! 1331 02:00:37,325 --> 02:00:39,475 Aku ragu kalau itu aku..? 1332 02:00:41,125 --> 02:00:42,125 Selvi... 1333 02:00:48,625 --> 02:00:50,725 Apakah kau tahu siapa aku, Daghan?. 1334 02:00:53,325 --> 02:00:55,500 Menurutmu siapa selvi ini? 1335 02:00:56,225 --> 02:00:58,675 Siapa Selvi?apakah kamu tahu? 1336 02:01:09,225 --> 02:01:10,750 Siapa kamu? 1337 02:01:17,500 --> 02:01:19,625 Wanita yang kamu bakar menjadi abu. 1338 02:01:30,750 --> 02:01:32,500 Tidakkah kamu lihat aku? 1339 02:01:34,125 --> 02:01:35,900 Tidakkah kamu lihat aku? 1340 02:01:41,375 --> 02:01:43,825 Tidakkah kamu pikir aku juga tidak terbakar? 1341 02:01:46,725 --> 02:01:48,575 Apakah aku tidak terbakar? 1342 02:01:54,175 --> 02:01:56,700 Apakah yang kamu katakan benar? 1343 02:02:41,725 --> 02:02:43,000 Aku sangat mencintaimu. 1344 02:05:51,675 --> 02:05:55,475 Thanks to Engin Akyurek Universal fans Club. 1345 02:05:56,225 --> 02:06:06,925 Indonesian translator: by Ilmira Mumtaz. 1346 02:06:07,150 --> 02:06:11,300 Editor: Lechi Stanka.