1 00:00:09,600 --> 00:00:13,300 Translated by Engin Akyurek Universal Fans Club 2 00:00:14,300 --> 00:00:22,270 Translators: Angela Pigeon, Barisea Bazili, Anastasia Anastasia, En Der, and Çıtı Pıtı 3 00:00:22,320 --> 00:00:25,220 Editor: Lechi Stanka. 4 00:00:25,220 --> 00:00:27,220 What did I to you, huh? 5 00:00:27,220 --> 00:00:29,050 What did I do to you? 6 00:00:29,150 --> 00:00:32,500 What did I do to you that you left my heart like that. 7 00:00:33,250 --> 00:00:35,070 I don't trust you. 8 00:00:37,200 --> 00:00:39,270 Don't! 9 00:00:39,270 --> 00:00:41,975 Are you a person who can be trusted? Huh? 10 00:00:42,075 --> 00:00:45,220 You used me to make Beril jealous. 11 00:00:45,820 --> 00:00:48,900 - To make Beril jealous? - To make Beril jealous? 12 00:00:48,900 --> 00:00:50,520 Be a little brave! 13 00:00:50,520 --> 00:00:52,300 Stand behind your heart. 14 00:00:52,300 --> 00:00:53,420 Be a little brave! 15 00:00:53,420 --> 00:00:55,420 Speak properly with me! 16 00:00:55,800 --> 00:00:57,725 And, if I don’t, what’s going to happen? Huh? 17 00:00:57,775 --> 00:00:59,700 What are you going to do? 18 00:00:59,700 --> 00:01:01,700 What? 19 00:01:03,925 --> 00:01:07,970 - Did you drink something? - I didn’t drink just one. I had ten drinks! 20 00:01:08,070 --> 00:01:12,050 Turkish coffee in big mugs like this! You want some? I can make some for you. 21 00:01:12,050 --> 00:01:14,420 - Are you joking with me? - Oh, how did you understand? 22 00:01:14,420 --> 00:01:16,420 God, patience! 23 00:01:16,500 --> 00:01:19,670 Ask for patience, go ahead, it makes it go away! 24 00:01:19,670 --> 00:01:22,170 I swear to God, I'm laughing out of my anger. 25 00:01:22,170 --> 00:01:24,770 - I'm not laughing! - Great! 26 00:01:24,770 --> 00:01:27,550 I am awed with your seriousness. 27 00:01:31,520 --> 00:01:33,420 You... 28 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 You never knew me! 29 00:01:39,120 --> 00:01:43,520 If only you had loved me from my hurt heart instead of my cold neck! 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,520 You were so wrong! 31 00:01:50,270 --> 00:01:52,220 Did you come here just to say this? 32 00:01:52,220 --> 00:01:55,700 No, I came to try to take my anger out on you! 33 00:01:56,450 --> 00:01:58,370 I still can’t get over it, Daghan! 34 00:01:58,370 --> 00:01:59,950 I can’t believe it. 35 00:01:59,950 --> 00:02:04,075 I can't accept that you wasted me like that, fueled by your dear Brother Mehmet! 36 00:02:04,175 --> 00:02:08,000 I can't accept that your kisses, your looks were a lie! 37 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 And for Beril... 38 00:02:10,000 --> 00:02:11,725 I am going insane, Daghan! 39 00:02:11,720 --> 00:02:14,300 - I'll go crazy! -THEN GO CRAZY! 40 00:02:14,720 --> 00:02:17,070 I am already crazy! Now it's your turn! 41 00:02:17,450 --> 00:02:19,070 Look at her! 42 00:02:19,070 --> 00:02:20,750 She is guilty and yet accuses me! 43 00:02:20,925 --> 00:02:25,900 Whenever I turn back, I see the games you play, one after the other! 44 00:02:26,420 --> 00:02:28,700 And, you are trying to bring me to task? 45 00:02:29,120 --> 00:02:31,670 I would have to be an idiot to believe you anymore! 46 00:02:31,670 --> 00:02:35,820 Just because you got into medical school some time ago doesn't make you a genius. 47 00:02:35,820 --> 00:02:38,000 Are you trying to make me mad? 48 00:02:38,150 --> 00:02:40,650 I told you! I'm just here to take my anger out on you! 49 00:02:40,650 --> 00:02:42,120 We are going to fight! 50 00:02:42,120 --> 00:02:45,800 We will argue today and we will get it off our chest, Daghan! 51 00:02:45,800 --> 00:02:48,170 I've already gotten everything off my chest! 52 00:02:48,170 --> 00:02:49,920 You can tell yours to God. 53 00:02:49,920 --> 00:02:51,270 The right address, for sure! 54 00:02:51,270 --> 00:02:52,620 Selvi, just get out of here! 55 00:02:52,620 --> 00:02:54,620 Have a nice day! 56 00:02:55,800 --> 00:02:57,300 I am not leaving. 57 00:02:57,920 --> 00:02:59,100 I am not leaving. 58 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 I'm staying here tonight! 59 00:03:01,920 --> 00:03:04,270 We'll settle old scores, do you understand me? 60 00:03:04,270 --> 00:03:06,500 We will discuss everything tonight, Daghan. 61 00:03:06,500 --> 00:03:07,870 This pain will end! 62 00:03:08,000 --> 00:03:09,870 You missed that train a long time ago 63 00:03:10,970 --> 00:03:13,450 I gave you a chance. You didn't say anything. 64 00:03:14,600 --> 00:03:18,750 I don’t have the stomach for your lies anymore. The truth is out in the open. 65 00:03:18,750 --> 00:03:20,670 Really? 66 00:03:23,470 --> 00:03:25,600 You, seriously… 67 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 You don’t know anything! 68 00:03:27,600 --> 00:03:29,170 Selvi, get out of here. 69 00:03:29,170 --> 00:03:30,150 I'm not going anywhere! 70 00:03:30,150 --> 00:03:32,150 - Selvi! - That's me! 71 00:03:36,570 --> 00:03:38,220 I wonder if it is me? 72 00:03:40,400 --> 00:03:41,750 Selvi... 73 00:03:47,870 --> 00:03:49,970 Do you know who I am, Daghan? 74 00:03:52,600 --> 00:03:54,800 Who do you think is Selvi? 75 00:03:55,550 --> 00:03:58,350 Do you know who Selvi is? 76 00:04:08,620 --> 00:04:10,900 Who are you? 77 00:06:06,850 --> 00:06:12,700 Episode 8 "Forever" 78 00:06:20,550 --> 00:06:24,150 Did I hurt you? 79 00:06:25,470 --> 00:06:29,020 I don't know if this is the right thing to do but... 80 00:06:29,020 --> 00:06:32,900 Take one of these. 81 00:06:32,900 --> 00:06:34,900 It will ease your pains. 82 00:06:40,370 --> 00:06:41,850 Thank you. 83 00:06:55,750 --> 00:06:59,750 Maybe it would have been better if you went to a hospital or to the police... 84 00:06:59,750 --> 00:07:01,750 I couldn't know what to do. 85 00:07:04,600 --> 00:07:07,270 I felt all alone. 86 00:07:07,270 --> 00:07:08,700 Don't cry. 87 00:07:11,950 --> 00:07:14,920 It's still as if I'm in a nightmare. 88 00:07:17,250 --> 00:07:19,570 I don't know whether I'm asleep or awake. 89 00:07:21,300 --> 00:07:24,850 My feet brought me here without me even knowing... 90 00:07:25,720 --> 00:07:27,150 Ok, ok... 91 00:07:27,150 --> 00:07:29,150 If it's going to make you feel better... 92 00:07:29,150 --> 00:07:31,150 Get it out... 93 00:07:32,250 --> 00:07:35,120 But, I am not blaming you. I'm telling this for your own good. 94 00:07:36,120 --> 00:07:38,900 It really hurts, Aunt Sabiha. 95 00:07:42,150 --> 00:07:43,420 My soul... 96 00:07:43,420 --> 00:07:44,550 My flesh... 97 00:07:44,600 --> 00:07:46,100 they hurt so bad... 98 00:07:46,250 --> 00:07:49,420 It will pass... It will pass... 99 00:07:52,300 --> 00:07:54,650 I've never lived such a thing before... 100 00:07:57,400 --> 00:07:59,970 My father had never laid a hand on me! 101 00:08:00,870 --> 00:08:03,600 Your father doesn't do that... 102 00:08:03,600 --> 00:08:05,600 and handles you with kid gloves... 103 00:08:05,600 --> 00:08:12,870 Then a bastard comes and hurts our sweethearts. 104 00:08:15,050 --> 00:08:16,820 What am I going to do? 105 00:08:18,250 --> 00:08:20,520 How am I going to forget last night? 106 00:08:20,520 --> 00:08:22,520 You will file a complaint, my girl. 107 00:08:22,520 --> 00:08:27,500 You will file a complaint; no one will get away with it! No way! 108 00:08:27,500 --> 00:08:29,920 And if one lays a hand on a woman.. 109 00:08:29,920 --> 00:08:31,220 You will break that hand! 110 00:08:41,770 --> 00:08:43,669 It's Daghan. 111 00:08:46,200 --> 00:08:47,900 Don't pick it up. 112 00:08:57,170 --> 00:08:58,570 Pick up your phone! 113 00:08:58,570 --> 00:09:00,400 Who are you calling? 114 00:09:00,400 --> 00:09:02,300 So desperately... 115 00:09:02,300 --> 00:09:03,700 Miss Lawyer? 116 00:09:03,700 --> 00:09:06,020 - Beril! - Beril? 117 00:09:06,270 --> 00:09:08,020 Why? 118 00:09:08,420 --> 00:09:11,100 To tell her that you spared his husband. 119 00:09:11,420 --> 00:09:15,450 Huh? To say "I beat him a little... Go lick his wounds."? 120 00:09:16,000 --> 00:09:17,750 What are you talking about brother? 121 00:09:25,350 --> 00:09:27,850 I'm asking you why you let that bastard go! 122 00:09:27,850 --> 00:09:31,350 Why did you let him go, man, when you had him? 123 00:09:31,350 --> 00:09:34,400 Why didn't you blow his brains out? 124 00:09:34,820 --> 00:09:36,570 Wasn't that our deal? 125 00:09:36,570 --> 00:09:38,570 Huh? You would finish him... 126 00:09:38,570 --> 00:09:40,570 and I would come and get you out of there. 127 00:09:40,570 --> 00:09:43,150 - There are things you don't know. - What are they? 128 00:09:43,150 --> 00:09:46,370 - Tell me so I know. - I can't tell you before I know for sure. 129 00:09:49,800 --> 00:09:52,520 There is nothing I don't know, Doctor. 130 00:09:52,520 --> 00:09:55,170 There are only your excuses... 131 00:09:56,070 --> 00:09:57,920 Your hand shook... 132 00:09:58,970 --> 00:10:00,400 And you couldn't do it. 133 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 What are you talking about? 134 00:10:02,400 --> 00:10:04,820 What? WHAT MAKES YOU TELL SUCH A THING! 135 00:10:04,820 --> 00:10:06,670 Hold your horses, my man... 136 00:10:06,820 --> 00:10:07,800 Easy... 137 00:10:08,370 --> 00:10:09,620 Easy... 138 00:10:09,620 --> 00:10:11,800 You're not the only one to have it in for him. 139 00:10:11,800 --> 00:10:14,450 You may have lost your father... 140 00:10:14,450 --> 00:10:18,800 But I, too, lost Osman who was like a son to me! Do you understand? Huh? 141 00:10:18,800 --> 00:10:22,320 Saying it's fate, you think I'm going to hit the bottle? 142 00:10:24,400 --> 00:10:26,470 If revenge is not taken... 143 00:10:26,470 --> 00:10:32,050 everything is haram (forbidden) in our book. 144 00:10:37,850 --> 00:10:40,350 I haven't given up. 145 00:10:41,450 --> 00:10:43,750 I just need some time. 146 00:10:46,820 --> 00:10:48,370 Fine... 147 00:10:48,750 --> 00:10:50,370 Fine... 148 00:11:34,170 --> 00:11:35,200 I'm listening to you. 149 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 I've a complaint... 150 00:11:37,200 --> 00:11:39,670 But it is like a song... 151 00:11:39,670 --> 00:11:41,050 What are you talking about? 152 00:11:41,050 --> 00:11:43,050 Yours... 153 00:11:43,050 --> 00:11:44,100 Daghan? 154 00:11:44,850 --> 00:11:46,520 You know your man... 155 00:11:46,720 --> 00:11:49,470 He kidnapped me and tried to kill me. I'll file a complaint against him. 156 00:11:49,470 --> 00:11:51,100 What?! 157 00:11:51,100 --> 00:11:53,950 How can this happen while you have so many bodyguards? 158 00:11:53,950 --> 00:11:56,050 Ok, your man is more intelligent than I thought. 159 00:11:56,050 --> 00:11:58,050 And my bodyguards are a bunch of meatheads! 160 00:11:58,050 --> 00:12:00,050 That is, idiots! 161 00:12:00,050 --> 00:12:02,870 Anyways, let's not talk about these... 162 00:12:02,870 --> 00:12:04,400 Let's meet somewhere. 163 00:12:04,400 --> 00:12:08,570 I'll give you the power of attorney and you will file a complaint against Daghan. 164 00:12:08,620 --> 00:12:10,050 Look... 165 00:12:10,050 --> 00:12:11,770 Just calm down... Ok? 166 00:12:11,770 --> 00:12:12,900 Let's talk first. 167 00:12:12,900 --> 00:12:14,370 I'm calm already. 168 00:12:14,370 --> 00:12:18,650 Let me stretch a little, then I'll be more in my relaxed mood. 169 00:12:18,650 --> 00:12:20,650 Where are you? 170 00:12:23,520 --> 00:12:26,800 We were ordinary people, my girl. 171 00:12:30,370 --> 00:12:33,620 - Then you entered Dahgan's life. - I messed up everything. 172 00:12:37,470 --> 00:12:40,650 I'm very sorry what happened to you, Beril. 173 00:12:43,550 --> 00:12:45,070 But, you can't stay in this house. 174 00:12:47,550 --> 00:12:48,750 What will I do? 175 00:12:50,220 --> 00:12:51,900 I have nobody. 176 00:12:54,300 --> 00:12:56,750 I was left all alone after my father's death. 177 00:12:56,750 --> 00:13:01,020 I'm sure you have a friend or relative that you can go... 178 00:13:03,150 --> 00:13:06,370 What will your husband do if he finds out that you're here? 179 00:13:06,550 --> 00:13:08,650 Won't he fight with Daghan? 180 00:13:08,650 --> 00:13:12,250 What will Daghan do when he finds out what that man did to you? 181 00:13:12,250 --> 00:13:14,250 He will choke him to death, won't he? 182 00:13:15,470 --> 00:13:19,000 Look, you took refuge in us and asked for our help... 183 00:13:19,320 --> 00:13:22,820 Daghan can't and won't be able to reject you because of his conscience. 184 00:13:23,170 --> 00:13:25,000 He will be a shield for you. 185 00:13:25,350 --> 00:13:26,920 A shield... 186 00:13:26,920 --> 00:13:28,920 Even if it costs his life. 187 00:13:28,920 --> 00:13:30,920 I know... 188 00:13:36,420 --> 00:13:38,300 If you know it, then don't do this. 189 00:13:38,300 --> 00:13:41,520 Daghan already has many problems so don't add one more. 190 00:13:43,020 --> 00:13:45,070 If you love him a little... 191 00:13:45,470 --> 00:13:47,070 Don't do this. 192 00:14:07,270 --> 00:14:09,700 Daghan, what have you done? 193 00:14:10,350 --> 00:14:11,300 What have I done? 194 00:14:11,300 --> 00:14:12,600 Ender called me just now. 195 00:14:12,600 --> 00:14:15,070 - Did he threaten you? - No, he didn't. 196 00:14:15,070 --> 00:14:17,070 But he said he would file a complaint against you. 197 00:14:17,370 --> 00:14:19,670 How could you be irresponsible? 198 00:14:19,670 --> 00:14:20,970 Bastard! 199 00:14:21,050 --> 00:14:22,900 He thinks he can get rid of me like that. 200 00:14:22,900 --> 00:14:25,920 Even if he doesn't file a complaint against you, you violated prosecutor's order. 201 00:14:26,200 --> 00:14:27,700 You will be incarcerated. 202 00:14:27,700 --> 00:14:29,700 Where are you now? 203 00:14:29,820 --> 00:14:32,050 - I'm going to Ender. - No, you're not. 204 00:14:32,500 --> 00:14:34,770 - Daghan... - Selvi, you will not go! 205 00:14:35,100 --> 00:14:36,420 Come here right now! 206 00:14:36,420 --> 00:14:37,920 Don't order me! 207 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 Selvi... 208 00:14:38,920 --> 00:14:41,100 you can't see my mortal enemy! 209 00:14:41,100 --> 00:14:43,100 You can't be near him. 210 00:14:44,120 --> 00:14:46,270 If you do, you will lose me. 211 00:14:46,670 --> 00:14:48,270 I guess you don't get it... 212 00:14:48,270 --> 00:14:51,000 I have to convince him not to file a complaint against you. 213 00:14:51,000 --> 00:14:55,150 What convincing? What will you convince him? What will you negotiate with that man? 214 00:14:55,150 --> 00:14:57,470 - Daghan... - Selvi.. 215 00:14:57,900 --> 00:15:00,450 Wherever you are, come here right now. I am at the boathouse. 216 00:15:04,800 --> 00:15:06,320 Macho man! 217 00:15:09,450 --> 00:15:11,820 Which side is it on, sister? 218 00:15:12,420 --> 00:15:15,120 - What? - I mean your macho... 219 00:15:16,370 --> 00:15:19,620 I will give you the directions when I get in. 220 00:15:29,220 --> 00:15:32,070 Let's talk about the real issue now... 221 00:15:41,450 --> 00:15:43,100 Yours... 222 00:15:43,100 --> 00:15:45,100 Selvi... 223 00:15:45,100 --> 00:15:47,100 Call that bastard to inform him. 224 00:15:47,770 --> 00:15:50,920 She said "Don't you go if Daghan calls you." 225 00:15:51,600 --> 00:15:53,570 Based on their talk... 226 00:15:53,570 --> 00:15:55,750 This is not their first. 227 00:15:55,750 --> 00:15:57,950 They have a rapport even before this. 228 00:16:41,020 --> 00:16:43,270 Beril, we need to talk. It's urgent. 229 00:16:43,270 --> 00:16:45,570 Call me as soon as you're available. This is important. 230 00:16:45,750 --> 00:16:47,570 Beril, pick up the phone! 231 00:17:02,050 --> 00:17:03,470 Mrs. Beril... 232 00:17:05,920 --> 00:17:07,720 Are you following me? 233 00:17:07,900 --> 00:17:09,349 Mr. Ender sends his regards... 234 00:17:09,349 --> 00:17:11,400 - Per his request... - So? 235 00:17:11,400 --> 00:17:12,700 I came here to take you home. 236 00:17:12,700 --> 00:17:14,700 I'm not going anywhere. 237 00:17:14,849 --> 00:17:17,375 Tell your boss that I will file a complaint against him. 238 00:17:17,500 --> 00:17:20,050 I will make him pay for what he did to me. 239 00:17:20,175 --> 00:17:26,075 Really? I don't know what he did to you but what happens between husband and wife stays between husband and wife. 240 00:17:27,500 --> 00:17:29,400 At least, let my arm go. 241 00:17:30,950 --> 00:17:32,975 Mrs. Beril, don't make this difficult. 242 00:17:33,550 --> 00:17:36,225 I fire you. Get out of here! 243 00:17:36,575 --> 00:17:39,425 Mrs. Beril, please don't make this difficult. 244 00:17:44,575 --> 00:17:47,175 I will scream hard! 245 00:17:56,750 --> 00:17:59,450 Mrs. Beril, please don't make this difficult! 246 00:18:04,900 --> 00:18:07,400 - Let me take the car keys. - OK! 247 00:18:07,900 --> 00:18:08,975 Take it! 248 00:18:47,150 --> 00:18:48,400 Finally, you picked up your phone! 249 00:18:48,775 --> 00:18:50,400 Is something wrong? 250 00:18:50,650 --> 00:18:54,250 Look, Daghan may call you somewhere. Don't you go! 251 00:18:54,475 --> 00:18:57,025 He may want you to do something. Don't you do it. 252 00:18:57,100 --> 00:18:59,020 Did you hear me? It's a trap. 253 00:19:16,200 --> 00:19:17,975 Finally, you picked up your phone! 254 00:19:17,970 --> 00:19:19,425 Is something wrong? 255 00:19:19,420 --> 00:19:23,075 Look, Daghan may call you somewhere. Don't you go! 256 00:19:23,070 --> 00:19:25,875 He may want you to do something. Don't you do it. 257 00:19:25,870 --> 00:19:28,250 Did you hear me? It's a trap. 258 00:20:38,625 --> 00:20:40,600 Yours is being cooked, my dear. 259 00:20:41,825 --> 00:20:46,800 Because you like it well-done. 260 00:20:48,250 --> 00:20:50,425 I hate you. 261 00:21:04,000 --> 00:21:08,950 I will kill you! I will kill you! First, tell me where my son is! 262 00:21:08,950 --> 00:21:13,075 You can't even hurt an ant. 263 00:21:13,600 --> 00:21:15,070 Tell me where my child is. 264 00:21:15,070 --> 00:21:17,400 You don't want me to get angry, do you? 265 00:21:17,400 --> 00:21:19,400 WHERE IS MY CHILD?!!! 266 00:21:19,650 --> 00:21:20,950 BERIL! 267 00:21:20,950 --> 00:21:22,675 SISTER! 268 00:21:22,670 --> 00:21:24,100 Don't come here, she has a knife. 269 00:21:24,100 --> 00:21:25,850 BERIL! 270 00:21:25,850 --> 00:21:28,250 Beril, my love, it's me... It's me... 271 00:21:28,250 --> 00:21:32,725 Your husband, Ender, who loves you more than anything else. 272 00:21:32,720 --> 00:21:35,675 GOD DAMN YOUR LOVE! 273 00:21:35,875 --> 00:21:37,670 Where is my son, tell me now! 274 00:21:38,225 --> 00:21:40,825 Be... Beril... Beril, look at me. 275 00:21:41,225 --> 00:21:44,500 Don't do something crazy, put that knife down. 276 00:21:45,250 --> 00:21:47,500 LET GO! 277 00:21:47,775 --> 00:21:49,725 GET YOUR HANDS OFF! 278 00:21:49,720 --> 00:21:50,875 Ok, I am not touching it. 279 00:21:50,875 --> 00:21:52,275 You're a psychopath! 280 00:21:52,275 --> 00:21:54,220 Beril, you're scaring me, too. STOP IT! 281 00:22:12,450 --> 00:22:14,425 Fahri had already told you. 282 00:22:14,550 --> 00:22:16,420 Ours is out of desperation. 283 00:22:16,500 --> 00:22:19,625 We would be paid for being a false witness to save my sister. 284 00:22:19,725 --> 00:22:21,620 Those bastards didn't pay us. 285 00:22:22,825 --> 00:22:24,325 My late sister... 286 00:22:26,325 --> 00:22:27,825 Vildan... 287 00:22:30,025 --> 00:22:33,675 I would burn the world for her. 288 00:22:36,450 --> 00:22:38,375 I would kill for her. 289 00:22:40,800 --> 00:22:43,275 How do we know that you didn't? 290 00:22:44,075 --> 00:22:45,250 There is someone. 291 00:22:45,875 --> 00:22:48,375 When I catch him, that will be the first thing I will do. 292 00:22:48,450 --> 00:22:50,600 Who is he? 293 00:22:51,125 --> 00:22:52,600 You... 294 00:22:58,825 --> 00:23:02,575 You, whomever you're after, I am after that person, too. 295 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 When I get him, I will shoot him! 296 00:23:07,575 --> 00:23:09,700 Ender? Huh? 297 00:23:11,525 --> 00:23:13,050 Is his name Ender? 298 00:23:13,750 --> 00:23:15,050 Ender who? 299 00:23:15,050 --> 00:23:16,225 Ender what? 300 00:23:16,550 --> 00:23:18,220 Where can I find him? 301 00:23:18,220 --> 00:23:21,650 I've been trying to take my sister's revenge for all those years. 302 00:23:21,800 --> 00:23:22,770 We got that! 303 00:23:22,875 --> 00:23:24,770 Cut to the chase! 304 00:23:25,900 --> 00:23:29,700 What's your relation with Miss Lawyer? 305 00:23:32,225 --> 00:23:35,900 I mean, what is your acquaintance? 306 00:23:36,500 --> 00:23:37,900 Huh? 307 00:23:44,175 --> 00:23:46,175 What happened man? Huh? 308 00:23:46,925 --> 00:23:49,125 Don't you talk without your lawyer? 309 00:23:50,175 --> 00:23:51,800 Selvi... 310 00:23:54,250 --> 00:23:56,025 Tell us. 311 00:24:00,075 --> 00:24:01,450 Let's hear it. 312 00:24:12,300 --> 00:24:14,100 Now that you already set your court... 313 00:24:14,250 --> 00:24:16,100 ... and are playing hangman... 314 00:24:18,650 --> 00:24:21,450 Let's play it by the book. 315 00:24:24,300 --> 00:24:26,050 Judgment over there... 316 00:24:27,200 --> 00:24:28,575 Accused ones over here. 317 00:24:28,725 --> 00:24:30,720 - You don't have to do that. - Yes, I do. 318 00:24:31,875 --> 00:24:34,000 I do... 319 00:24:34,700 --> 00:24:36,675 I'm an accused after all. 320 00:24:39,425 --> 00:24:40,525 Yes... 321 00:24:41,250 --> 00:24:43,100 Let me hear your question again. 322 00:24:43,825 --> 00:24:45,525 You sold Daghan out. 323 00:24:46,775 --> 00:24:47,550 Why? 324 00:24:53,475 --> 00:24:55,000 I didn't sell out Daghan. 325 00:24:55,050 --> 00:24:56,200 You did! 326 00:24:57,720 --> 00:25:01,890 You called this man, and told him that Daghan had set a trap for him! 327 00:25:02,220 --> 00:25:04,490 - Why? - It's OK, brother. 328 00:25:05,220 --> 00:25:08,990 Hey, girl! On which side are you? What is your goal? 329 00:25:09,120 --> 00:25:11,990 - Enough! - It's not enough! Not enough! 330 00:25:12,220 --> 00:25:14,190 You can't talk to Selvi this way. 331 00:25:42,920 --> 00:25:44,390 Untie him. 332 00:25:48,320 --> 00:25:49,690 Yilmaz... 333 00:25:50,720 --> 00:25:52,690 I need you. 334 00:25:56,720 --> 00:26:01,990 If your words are genuine... if we have a common enemy... 335 00:26:03,520 --> 00:26:05,690 then, you'll come whenever I call you. 336 00:26:08,350 --> 00:26:13,725 I don't care how desperate you were when you slandered me... 337 00:26:13,950 --> 00:26:19,690 or whether your late sister was innocent... 338 00:26:20,720 --> 00:26:22,690 I won't forgive. 339 00:26:25,720 --> 00:26:27,690 Got it? 340 00:26:56,720 --> 00:26:58,400 Now if ask you... 341 00:26:59,575 --> 00:27:01,600 ... why you called Yilmaz... 342 00:27:02,825 --> 00:27:05,690 And you'll tell me "to protect you". 343 00:27:06,325 --> 00:27:09,750 You'll tell me "to keep you safe from harm." Nonsense! 344 00:27:11,720 --> 00:27:12,990 Selvi... 345 00:27:14,720 --> 00:27:16,690 I will ask you something. 346 00:27:19,120 --> 00:27:21,390 Are you my enemy? 347 00:27:22,720 --> 00:27:24,890 But you aren't my friend either. 348 00:27:28,120 --> 00:27:31,690 Selvi, why? Why do you work against me? 349 00:27:32,300 --> 00:27:34,475 Why do I come up against you everywhere? 350 00:27:34,575 --> 00:27:37,400 Why do you crawl out from under every stone? 351 00:27:38,500 --> 00:27:41,225 To be able to protect the people I love. 352 00:27:42,920 --> 00:27:44,690 To protect the people you love? 353 00:27:46,720 --> 00:27:48,690 And who are they? 354 00:27:53,720 --> 00:27:54,790 You. 355 00:27:58,720 --> 00:28:00,090 Your family. 356 00:28:05,720 --> 00:28:07,690 What about Ender? 357 00:28:12,220 --> 00:28:14,690 What? Are you surprised? 358 00:28:15,120 --> 00:28:17,690 You think, I don't know? 359 00:28:18,320 --> 00:28:20,450 You have a common past with Ender. 360 00:28:21,500 --> 00:28:23,600 I know what he did for you. 361 00:28:31,120 --> 00:28:33,690 Daghan, I'm very sorry. 362 00:28:35,720 --> 00:28:38,690 I have no other excuse but being a child then. 363 00:28:43,875 --> 00:28:46,100 It would have been better if I had died with honor. 364 00:28:46,225 --> 00:28:48,800 - Do you protect him because you owe him? - I owe him nothing! 365 00:28:48,950 --> 00:28:49,825 Really? 366 00:28:52,525 --> 00:28:56,225 When you were a child, you lived in the streets, you were ill. 367 00:28:56,720 --> 00:29:01,050 And your treatment was paid by the philanthropist Ender Yoranel! 368 00:29:02,450 --> 00:29:07,775 Today, are you repaying for this by protecting and doing him good! 369 00:29:08,175 --> 00:29:10,690 ANSWER ME! 370 00:29:11,775 --> 00:29:15,025 Don't yell at me! Don't yell at me! 371 00:29:16,900 --> 00:29:20,690 I've never tried to protect Ender, do you understand? 372 00:29:25,375 --> 00:29:27,850 The only reason I've met him was ... 373 00:29:28,000 --> 00:29:31,425 .. to prevent you from doing something crazy! That's all. 374 00:29:33,120 --> 00:29:35,690 I don't buy it. 375 00:29:36,600 --> 00:29:39,650 I still haven't solved the mystery of the third coffin, Selvi. 376 00:29:39,720 --> 00:29:42,690 I know for whom the two are. BUT NOT THE THIRD ONE! 377 00:29:42,720 --> 00:29:46,975 And you are still trying to make a fool of me! But I'm not a fool! 378 00:29:47,250 --> 00:29:48,500 I'm not a fool. 379 00:29:48,600 --> 00:29:53,225 I waited for you to make a mistake! 380 00:29:56,000 --> 00:29:57,325 What? 381 00:30:00,375 --> 00:30:02,200 You waited for me to make a mistake? 382 00:30:07,625 --> 00:30:09,700 Did you wait for me to make a mistake? 383 00:30:12,025 --> 00:30:13,600 Was it a game? 384 00:30:18,720 --> 00:30:19,825 Your touch... 385 00:30:22,725 --> 00:30:24,325 Your hugs... 386 00:30:25,575 --> 00:30:27,350 Your kisses... 387 00:30:31,100 --> 00:30:32,790 Was everything a lie? 388 00:30:42,720 --> 00:30:45,475 When we were touching each other... 389 00:30:45,675 --> 00:30:47,625 When we were kissing each other... 390 00:30:49,550 --> 00:30:51,775 I was a lie... 391 00:30:53,100 --> 00:30:54,575 As much as you were. 392 00:31:01,720 --> 00:31:04,300 Now, tell me everything. 393 00:31:05,125 --> 00:31:08,075 What's your deal with those people? 394 00:31:09,300 --> 00:31:10,690 I have nothing to say. 395 00:31:15,800 --> 00:31:16,650 Selvi... 396 00:31:17,950 --> 00:31:19,575 Get out of here. 397 00:31:21,720 --> 00:31:24,675 From now on, neither your face nor your voice... 398 00:31:25,750 --> 00:31:27,990 Get out of here! 399 00:31:40,450 --> 00:31:45,340 Olmuyor (It's not happening) Music: Aytekin Ataş 400 00:32:26,725 --> 00:32:32,190 ♪ I’ve strolled the desolate streets for years. ♪ 401 00:32:32,800 --> 00:32:38,690 ♪ I thought I could find myself one day. ♪ 402 00:32:39,720 --> 00:32:45,925 ♪ After a broken dream, in a flame of an illusion, ♪ 403 00:32:47,400 --> 00:32:51,690 ♪ I flew in circles like moths for all my life. ♪ 404 00:32:52,050 --> 00:32:59,690 ♪ I burned and died down but a fire doesn’t speak. ♪ 405 00:33:01,825 --> 00:33:06,250 ♪ It’s not happening, my rose, it’s not happening ♪ 406 00:33:06,250 --> 00:33:09,200 ♪ Waters are not reaching their banks ♪ 407 00:33:09,300 --> 00:33:16,200 ♪ I’ve such a bizarre problem that nobody knows its cure. ♪ 408 00:33:16,720 --> 00:33:19,125 ♪ It’s not happening, my rose, it’s not happening ♪ 409 00:33:19,120 --> 00:33:22,250 ♪ Waters are not reaching their banks ♪ 410 00:33:22,500 --> 00:33:27,290 ♪ I’ve such a bizarre problem ♪ 411 00:33:29,075 --> 00:33:32,975 ♪ That I kept to myself. ♪ 412 00:33:42,320 --> 00:33:43,490 Why? 413 00:33:46,520 --> 00:33:47,890 Why? 414 00:33:50,920 --> 00:33:52,990 Why, why? 415 00:33:54,020 --> 00:33:57,090 It's enough, enough! 416 00:34:01,200 --> 00:34:05,600 ♪ Colorful dreams never come true ♪ 417 00:34:06,575 --> 00:34:12,690 ♪ Bright beautiful days gone never come back ♪ 418 00:34:13,719 --> 00:34:17,025 ♪ Yellow leaves are crushed, ♪ 419 00:34:17,150 --> 00:34:20,199 ♪ Lands become desolate, ♪ 420 00:34:20,425 --> 00:34:25,750 ♪ Which we never notice when we stepped on them. ♪ 421 00:34:25,949 --> 00:34:32,025 ♪ And nobody knows why I am not happy 422 00:34:35,300 --> 00:34:40,100 ♪ It’s not happening, my rose, it’s not happening ♪ 423 00:34:40,100 --> 00:34:43,824 ♪ Waters are not reaching their banks ♪ 424 00:34:43,920 --> 00:34:49,949 ♪ I’ve such a bizarre problem that nobody knows its cure. ♪ 425 00:34:50,270 --> 00:34:53,250 ♪ It’s not happening, my rose, it’s not happening ♪ 426 00:34:53,250 --> 00:34:56,375 ♪ Waters are not reaching their banks ♪ 427 00:34:56,900 --> 00:35:00,990 ♪ I’ve such a bizarre problem ♪ 428 00:35:02,600 --> 00:35:08,300 ♪ That I kept to myself. ♪ 429 00:35:24,550 --> 00:35:26,790 What shall we do? Will we follow this guy? 430 00:35:28,050 --> 00:35:31,790 - We have more important things to do. - What of a kind? 431 00:35:32,270 --> 00:35:36,125 Tell "Ender", please! Please! Osman's blood... 432 00:35:36,225 --> 00:35:38,950 Ender... Ender. 433 00:35:41,720 --> 00:35:46,590 We will finish this job, no matter what Daghan says. 434 00:35:47,650 --> 00:35:51,700 One who knows the course doesn't join the caravan. 435 00:35:51,875 --> 00:35:54,125 We'll do it our own way. 436 00:36:13,075 --> 00:36:14,325 Do whatever you want! 437 00:36:14,420 --> 00:36:15,950 Did you hear me? 438 00:36:16,150 --> 00:36:18,320 Do whatever you want. 439 00:36:18,500 --> 00:36:21,775 I won't come! Ok? I won't come! 440 00:36:21,770 --> 00:36:23,600 I won't do anything you say. 441 00:36:23,675 --> 00:36:25,800 You won't be able to use me anymore! 442 00:36:25,800 --> 00:36:27,400 You'll regret this. 443 00:36:27,550 --> 00:36:30,000 What will you do, huh? What will yo do? 444 00:36:30,000 --> 00:36:32,475 Will you tell Daghan who I am? 445 00:36:32,825 --> 00:36:34,150 Well, go ahead! 446 00:36:34,150 --> 00:36:35,450 Tell him! 447 00:36:35,725 --> 00:36:37,750 I don't care about it anymore! 448 00:36:38,050 --> 00:36:40,775 What happened to you, baby? 449 00:36:41,150 --> 00:36:43,225 We used to get along so well! 450 00:36:44,625 --> 00:36:46,400 Why do you spoil the game? 451 00:36:46,950 --> 00:36:47,720 Don't. 452 00:36:48,575 --> 00:36:52,175 Don't stop the film at the most interesting moment. 453 00:37:57,500 --> 00:38:00,690 Whom do you trust - me or the lawyer? 454 00:38:02,125 --> 00:38:04,850 If that lawyer didn't do anything, I would be still in prison. 455 00:38:04,975 --> 00:38:05,750 Doctor... 456 00:38:06,550 --> 00:38:08,925 Look, there is something fishy here. 457 00:38:09,525 --> 00:38:11,975 Calling Yilmaz to warn him... 458 00:38:12,150 --> 00:38:13,550 ... is hard to swallow. 459 00:38:13,650 --> 00:38:15,150 Who said I did? 460 00:38:16,720 --> 00:38:18,475 Yilmaz is lying. 461 00:38:18,650 --> 00:38:21,000 He repeated word by word what Fahri told me. 462 00:38:21,100 --> 00:38:22,550 Without skipping anything! 463 00:38:25,275 --> 00:38:29,690 - You mean he memorized - Somebody had taught them what to say. 464 00:38:38,075 --> 00:38:42,990 Selvi protects Ender. As well as Yilmaz. 465 00:38:43,375 --> 00:38:45,990 There's some connection between the two. 466 00:38:47,100 --> 00:38:51,050 Yilmaz is not after taking revenge, not at all! On the contrary! 467 00:38:52,825 --> 00:38:54,300 He is Ender's man. 468 00:38:59,050 --> 00:39:03,990 - Did you let him go for that reason? - To play the game by their rules. 469 00:39:19,525 --> 00:39:20,625 Selvi? 470 00:39:21,450 --> 00:39:23,650 My dear? What happened to you? 471 00:39:23,875 --> 00:39:25,650 Come here. 472 00:39:26,125 --> 00:39:28,690 You have cried? 473 00:39:30,000 --> 00:39:32,800 You left the house in a rush after a phone call... 474 00:39:33,100 --> 00:39:35,050 And now you came back in this condition. 475 00:39:36,450 --> 00:39:38,900 Did that beanpole do something to you? 476 00:39:38,900 --> 00:39:43,875 Look, if that's the case, I'll hit his head with my shoe! 477 00:39:44,120 --> 00:39:46,500 That beanpole isn't a part of my life anymore. 478 00:39:46,825 --> 00:39:48,800 Did you break up? 479 00:39:49,200 --> 00:39:52,000 We were nothing to each other, so there's nothing to break up. 480 00:39:52,275 --> 00:39:56,690 Whatever we have experienced... it's over. 481 00:39:57,125 --> 00:40:00,790 This is the best, the rightest decision you could make, my girl. 482 00:40:01,050 --> 00:40:02,900 Please, don't be sad. 483 00:40:03,375 --> 00:40:06,325 He would hurt himsef... 484 00:40:06,325 --> 00:40:08,320 ... as well as you. 485 00:40:11,320 --> 00:40:13,690 Oh, my dear, sweet beautiful girl! 486 00:40:14,720 --> 00:40:20,700 Whatever you would have done, you and Daghan could never be together! 487 00:40:21,720 --> 00:40:24,650 He had suffered such a betrayal that... 488 00:40:25,825 --> 00:40:28,075 ... the boy had burned out. 489 00:40:29,000 --> 00:40:31,350 Now he's like a sick man. 490 00:40:32,720 --> 00:40:36,690 From now on he wouldn't be able to trust anyone. 491 00:40:40,720 --> 00:40:42,690 You have no idea how right he is not to trust. 492 00:40:45,720 --> 00:40:47,690 I hate myself. 493 00:40:48,720 --> 00:40:52,990 But why? It's impossible for you to have done something bad to Daghan! 494 00:41:01,720 --> 00:41:06,990 Hello! I'm going to the supermarket to buy some things. Mum will make dinner. 495 00:41:31,720 --> 00:41:33,275 Was it all a game? 496 00:41:33,750 --> 00:41:35,275 Your touch.... 497 00:41:37,925 --> 00:41:38,925 Your hugs... 498 00:41:40,525 --> 00:41:42,700 Your kisses... 499 00:41:43,825 --> 00:41:46,590 Was everything a lie? 500 00:41:47,400 --> 00:41:49,590 Selvi... 501 00:41:49,800 --> 00:41:51,590 Get out of here! 502 00:41:52,525 --> 00:41:54,590 From now on, neither your face nor your voice... 503 00:41:56,720 --> 00:41:58,590 Get out of here! 504 00:42:12,875 --> 00:42:13,800 The child... 505 00:42:19,075 --> 00:42:21,590 Your child... 506 00:42:25,525 --> 00:42:28,175 If you kill me, you'd never see it. 507 00:42:32,720 --> 00:42:34,590 What will happen to our child? 508 00:42:39,800 --> 00:42:41,590 Our child... 509 00:42:45,525 --> 00:42:48,590 ... died in me. 510 00:43:40,925 --> 00:43:42,590 Mom? 511 00:43:46,875 --> 00:43:49,175 Did something happen to you? Are you OK? 512 00:43:49,475 --> 00:43:52,550 Nothing happened, son. I'm fine. 513 00:43:55,125 --> 00:43:57,100 Then is Ayse wounded? 514 00:43:57,750 --> 00:44:01,175 No, son. Nothing happened to anyone of us. 515 00:44:02,150 --> 00:44:02,925 Well? 516 00:44:03,925 --> 00:44:05,550 Whose blood is this? 517 00:44:06,125 --> 00:44:08,575 Oh, Daghan! It belongs to our neighbor's child. 518 00:44:08,675 --> 00:44:11,590 He had a wound on his knee, I cleaned that. 519 00:44:14,700 --> 00:44:16,200 Our neighbor's child? 520 00:44:17,220 --> 00:44:19,025 Which neighbor exactly? 521 00:44:19,020 --> 00:44:21,225 I'll go and make it a real bandage! 522 00:44:21,370 --> 00:44:24,600 Why are you exaggerating this? Would I hide it from you if it was something bad? 523 00:44:24,720 --> 00:44:28,175 - Who is this child? Tell me! - I don't know! They were just playing around. 524 00:44:28,275 --> 00:44:30,050 OK, I will knock every door, then. 525 00:44:30,050 --> 00:44:32,325 Go make a fool of yourself. 526 00:44:32,600 --> 00:44:35,125 I told you, there's nothing! Why are you insisting on this? 527 00:44:35,200 --> 00:44:36,250 Mother! 528 00:44:36,500 --> 00:44:38,250 They took my father from me! 529 00:44:38,600 --> 00:44:40,800 They shot him and put him in a black sack! 530 00:44:40,900 --> 00:44:42,590 Why are you lying to me? 531 00:44:46,425 --> 00:44:48,590 Has somebody tried to do something to you? 532 00:44:49,425 --> 00:44:51,590 Who is wounded, mother? 533 00:44:55,000 --> 00:44:56,590 Beril. 534 00:44:57,825 --> 00:45:02,590 - Sahika, I must see Beril immediately! - Daghan, it's impossible, dear. 535 00:45:03,125 --> 00:45:06,590 Beril did something wrong, she attacked Ender. 536 00:45:07,300 --> 00:45:10,875 I'm at the police station, with chief-commissar Ridvan. 537 00:45:10,975 --> 00:45:12,350 I'm coming right away! 538 00:45:18,720 --> 00:45:20,590 - Oh, hello! - It's you. 539 00:45:20,720 --> 00:45:23,590 How are you? - I would say, you're following me. 540 00:45:26,720 --> 00:45:29,590 My aunt lives near here. I come to visit her. 541 00:45:29,720 --> 00:45:32,590 - She's a little sick. - Let her be well. 542 00:45:32,720 --> 00:45:35,590 Now I'll come here more often, by the way. 543 00:45:40,720 --> 00:45:42,590 I'm Yilmaz. 544 00:45:44,720 --> 00:45:46,590 I'm Ayse. Nice to meet you. 545 00:45:51,720 --> 00:45:54,590 - What do you do, Ayse? - I'm buying fruit. 546 00:45:55,720 --> 00:45:58,590 - No, I mean, what do you do every day - do you work or study? 547 00:45:58,720 --> 00:46:03,590 - I'm preparing to apply for the university. - What will you study? 548 00:46:04,720 --> 00:46:05,590 Law. 549 00:46:07,720 --> 00:46:12,590 - Why are you smiling? - Because you reminded me of a person I love. 550 00:46:13,720 --> 00:46:15,590 She also wanted to study law. 551 00:46:15,825 --> 00:46:19,590 - What happened to her? - Let's say that our roads separated. 552 00:46:21,720 --> 00:46:23,590 I see. 553 00:46:37,720 --> 00:46:40,590 Well, have a nice day. 554 00:46:42,720 --> 00:46:48,190 Hello, I'm Selvi Nardan. I want some information about my client Daghan Soysur. 555 00:46:48,220 --> 00:46:50,590 Is there an arrest order for him? 556 00:46:53,720 --> 00:46:55,590 There is one... 557 00:46:56,720 --> 00:46:58,590 I see. 558 00:46:58,720 --> 00:47:01,590 Well, thank you. Have a nice day. 559 00:47:56,720 --> 00:48:01,590 Oh! The doctor comes by itself for a patient who will get better. 560 00:48:01,720 --> 00:48:08,590 I have recently received this paper from the prosecutor's office - to arrest you immediately. 561 00:48:11,350 --> 00:48:14,950 Disobeying prosecutor's decision, Ender Yoranel... 562 00:48:22,720 --> 00:48:24,590 - What are you doing! - Calm down. 563 00:48:24,825 --> 00:48:28,590 You'll find a way out... some good excuse. 564 00:48:28,720 --> 00:48:30,590 - Look at me! - I'm looking! 565 00:48:33,720 --> 00:48:40,590 - What do you rely on? - You can try me - what do I rely on. 566 00:48:50,950 --> 00:48:53,590 I must see Beril. 567 00:49:13,720 --> 00:49:14,590 Daghan? 568 00:49:17,425 --> 00:49:20,590 Would you leave us alone? 569 00:49:24,800 --> 00:49:29,150 I haven't done anything wrong! He wounded himself! 570 00:49:31,720 --> 00:49:33,590 Did Ender do it? 571 00:49:35,075 --> 00:49:37,390 This is not important. 572 00:49:44,225 --> 00:49:45,590 Beril... 573 00:49:48,720 --> 00:49:50,590 What happened to our child? 574 00:49:54,720 --> 00:49:56,590 You have found out. 575 00:50:07,200 --> 00:50:10,100 This means we do have a child... 576 00:50:11,113 --> 00:50:13,713 That punk is telling the truth! 577 00:50:21,572 --> 00:50:22,951 What happened? 578 00:50:22,951 --> 00:50:24,561 What happened then? 579 00:50:26,678 --> 00:50:28,738 It lives! 580 00:50:30,244 --> 00:50:32,214 It is alive! 581 00:50:36,009 --> 00:50:38,289 I had to lie to you. 582 00:50:38,625 --> 00:50:40,065 Did Ender force you? 583 00:50:43,739 --> 00:50:46,289 I wasn't sure if I wanted to give birth to it... 584 00:50:46,289 --> 00:50:49,449 After all, it was the child of the supposed killer of your father, right? 585 00:50:49,460 --> 00:50:50,390 Daghan... 586 00:50:52,319 --> 00:50:53,569 I was very confused. 587 00:50:53,599 --> 00:50:54,969 I was a total mess. 588 00:50:56,461 --> 00:50:57,481 I didn't know what to do. 589 00:50:57,481 --> 00:50:58,951 But you gave birth to it! 590 00:50:58,953 --> 00:51:01,403 Because I have loved you all my life. 591 00:51:03,233 --> 00:51:05,913 I couldn't sacrifice the fruit of our love. 592 00:51:07,024 --> 00:51:09,124 Where is it now? 593 00:51:09,223 --> 00:51:10,443 Where is it now? 594 00:51:10,486 --> 00:51:11,666 I don't know! 595 00:51:14,445 --> 00:51:18,445 After I gave birth to it, I didn't even have milk to feed it. 596 00:51:20,068 --> 00:51:21,628 I couldn't touch it. 597 00:51:24,602 --> 00:51:27,252 It was difficult for me to love it. 598 00:51:27,276 --> 00:51:29,616 Daghan, I was in a very bad state. 599 00:51:29,890 --> 00:51:32,200 I was as if I was lost in the darkness. 600 00:51:32,325 --> 00:51:33,250 What did you do? 601 00:51:40,925 --> 00:51:43,125 To give it to somebody else... 602 00:51:45,575 --> 00:51:48,575 I asked Ender. 603 00:51:56,741 --> 00:51:58,231 What have you done? 604 00:51:59,427 --> 00:52:01,087 What have you done? 605 00:52:05,168 --> 00:52:06,758 You asked Ender??? 606 00:52:07,483 --> 00:52:08,881 You asked Ender???!!!! 607 00:52:10,070 --> 00:52:14,075 Half of its soul is yours, half of it is mine! That's our child! 608 00:52:14,250 --> 00:52:18,525 You can't ask someone this as if asking them to throw the garbage. 609 00:52:18,620 --> 00:52:26,475 What's your difference from the ones who run away throwing their kids in the toilet or in the garbage? WHAT'S YOUR DIFFERENCE??!!! 610 00:52:33,525 --> 00:52:35,430 A girl or a boy? 611 00:52:39,951 --> 00:52:40,978 A boy... 612 00:52:45,650 --> 00:52:47,758 His name is Ozgur... 613 00:52:52,580 --> 00:52:55,050 Ozgur.. 614 00:52:57,535 --> 00:52:59,536 His father's pride... 615 00:52:59,976 --> 00:53:02,716 Daghan I have regretted it so much! 616 00:53:05,787 --> 00:53:07,577 I suffer day and night. 617 00:53:07,668 --> 00:53:08,958 Nice! 618 00:53:09,608 --> 00:53:10,948 Nice! 619 00:53:11,777 --> 00:53:13,362 That pain... 620 00:53:13,590 --> 00:53:16,550 You will grow that pain as if it's your son. 621 00:53:16,775 --> 00:53:20,875 You will feed that pain as if you're feeding and raising your son. 622 00:53:20,930 --> 00:53:23,780 Because I am going to be a father to my son. 623 00:53:24,380 --> 00:53:30,775 I will add my late father's name, Halil Ozgur, to his name; and I will give him a family. 624 00:53:30,971 --> 00:53:32,902 You are just going to watch Beril. 625 00:53:33,176 --> 00:53:35,339 ...just watch.... 626 00:53:38,020 --> 00:53:40,900 That pain will be your gift. 627 00:53:42,966 --> 00:53:44,635 ....you are just going to watch... 628 00:53:54,287 --> 00:53:56,019 Daghan... 629 00:55:06,621 --> 00:55:09,441 Your back is clear. We are not being followed. 630 00:55:13,483 --> 00:55:14,636 Are you ok? 631 00:55:15,368 --> 00:55:16,428 I'm not. 632 00:55:16,908 --> 00:55:19,698 What happened? Have they done anything to you? 633 00:55:19,698 --> 00:55:21,318 Did that guy say anything? 634 00:55:21,510 --> 00:55:23,160 Brother enough already! 635 00:55:23,607 --> 00:55:24,697 Enough! 636 00:55:24,952 --> 00:55:27,502 Do you understand? Enough! 637 00:55:27,575 --> 00:55:28,835 I've had enough. 638 00:55:28,975 --> 00:55:31,515 I knew there was no forgiveness for what we did. 639 00:55:31,585 --> 00:55:34,265 Brother, I cannot carry this burden anymore. 640 00:55:34,565 --> 00:55:35,835 Do you understand? 641 00:55:35,835 --> 00:55:36,965 I am tired. 642 00:55:37,120 --> 00:55:40,780 I'm sick and tired of being on tenterhooks all the time, lying to people all the time. 643 00:55:40,780 --> 00:55:42,490 You are the one who got that guy out of prison. 644 00:55:42,490 --> 00:55:43,950 You brought all this on our head. 645 00:55:43,950 --> 00:55:45,210 What did you expect? 646 00:55:45,210 --> 00:55:45,990 Nothing! 647 00:55:47,271 --> 00:55:49,161 I didn't expect anything. 648 00:55:53,711 --> 00:55:55,780 Wherever I turn I see you... 649 00:55:55,935 --> 00:55:57,365 Either Daghan or you... 650 00:55:57,365 --> 00:55:59,585 Brother... you have become my hell. 651 00:56:00,113 --> 00:56:01,533 And you keep making things worse. 652 00:56:01,533 --> 00:56:03,263 Because you fell in love! 653 00:56:03,699 --> 00:56:06,989 Just because you fell in love with that guy, things got so complicated. 654 00:56:06,989 --> 00:56:08,419 What you had to do was clear Vildan. 655 00:56:09,058 --> 00:56:11,658 Once you got him out of prison you wouldn't have gone after him any more. 656 00:56:11,658 --> 00:56:13,078 You wouldn't have seen him anymore... 657 00:56:13,078 --> 00:56:15,448 ...you would have been by your brother's side, but you didn't do so. 658 00:56:15,450 --> 00:56:16,710 It's your mistake! 659 00:56:37,552 --> 00:56:38,998 My mistake... 660 00:56:39,383 --> 00:56:40,243 Vildan... 661 00:56:41,608 --> 00:56:42,788 Vildan... 662 00:56:45,135 --> 00:56:46,985 What do you have in mind? 663 00:56:49,095 --> 00:56:54,125 I will confess everything to Daghan, who I am, what I have done.... 664 00:56:54,168 --> 00:56:55,638 So, you are going to burn me... 665 00:56:55,648 --> 00:56:57,398 Not only you, I will burn myself as well. 666 00:56:57,418 --> 00:56:58,711 You love him that much! 667 00:56:58,711 --> 00:57:00,731 Brother, that much I can't carry this burden anymore. 668 00:57:01,084 --> 00:57:03,254 Don't be stupid, your life will turn into madness. 669 00:57:03,254 --> 00:57:04,804 I prefer that to living sensibly like this. 670 00:57:04,804 --> 00:57:05,414 Ender? 671 00:57:06,606 --> 00:57:07,986 Ender won't let us live. 672 00:57:07,986 --> 00:57:12,216 Let him do whatever he wants. I don't care. 673 00:57:16,896 --> 00:57:18,886 Ok, ok, go talk to him. 674 00:57:19,711 --> 00:57:20,571 Tell him. 675 00:57:21,582 --> 00:57:23,232 You don't care about yourself, we got it. 676 00:57:23,232 --> 00:57:24,912 You don't care about me, we got that too... 677 00:57:24,912 --> 00:57:26,792 ...you are disregarding Daghan as well, do you realise that? 678 00:57:26,792 --> 00:57:28,057 Nothing will happen to him. 679 00:57:28,057 --> 00:57:28,897 He will find justice. 680 00:57:28,897 --> 00:57:30,087 What justice are you talking about? 681 00:57:30,087 --> 00:57:32,047 We are talking about Ender, Ender. 682 00:57:32,896 --> 00:57:36,896 The guy shot the father in the head, he won't spare the son. 683 00:58:04,937 --> 00:58:07,607 That jerk, Daghan is still outside. He wasn't arrested. 684 00:58:10,330 --> 00:58:11,720 I took care of that matter. 685 00:58:12,938 --> 00:58:14,588 How did you take care of it? 686 00:58:14,878 --> 00:58:16,098 The guy is out. 687 00:58:16,700 --> 00:58:19,000 He wasn't supposed to come within 2 km of me. 688 00:58:19,100 --> 00:58:20,900 He is down on my neck like a death angel. 689 00:58:21,000 --> 00:58:25,750 Your guards reported that and wanted him to be detained. 690 00:58:26,125 --> 00:58:26,975 So? 691 00:58:27,250 --> 00:58:28,600 I won't detain him. 692 00:58:28,800 --> 00:58:31,750 I will find a way to disregard prosecutor's decision. 693 00:58:31,850 --> 00:58:33,830 Ridvan! Did you get high? 694 00:58:34,283 --> 00:58:35,633 Or have you changed sides? 695 00:58:35,633 --> 00:58:37,743 This is better for both of us. 696 00:58:39,025 --> 00:58:40,295 For both of us? 697 00:58:40,806 --> 00:58:46,116 Look his lawyer is Selvi Nardan, she found something about me. 698 00:58:47,386 --> 00:58:49,526 She must have told this to Daghan. 699 00:58:49,556 --> 00:58:52,826 They can't do anything but they suspect something is wrong. 700 00:58:53,430 --> 00:58:56,975 As long as the investigation of the murder of Halil Soysur murder goes on... 701 00:58:57,100 --> 00:59:00,600 it's not good for either of us to have such blemishes about me. 702 00:59:01,288 --> 00:59:03,358 Why don't you say you've no balls. 703 00:59:04,277 --> 00:59:06,657 It's better if you haven't, either. 704 00:59:06,875 --> 00:59:09,890 If I fall, I will drag you with me. 705 00:59:14,301 --> 00:59:15,661 That's not acceptable. 706 00:59:15,714 --> 00:59:17,564 How could you do such a thing? 707 00:59:17,564 --> 00:59:19,214 It's actually attempted murder. 708 00:59:19,214 --> 00:59:20,950 To whom? My son... 709 00:59:20,950 --> 00:59:22,067 Asuman. 710 00:59:29,277 --> 00:59:31,644 I have known you Beril since you were a child. 711 00:59:33,090 --> 00:59:35,975 You were a tender, good-hearted girl. 712 00:59:37,082 --> 00:59:42,032 What went on between you and Ender that something like that happened? 713 00:59:42,430 --> 00:59:44,275 Your son abused me. 714 00:59:44,375 --> 00:59:46,170 When he is so much in love with you? 715 00:59:51,394 --> 00:59:54,334 What did he do? You can tell us. 716 00:59:59,420 --> 01:00:00,450 I am so embarrassed... 717 01:00:00,625 --> 01:00:03,000 Accursed! She is looking for an excuse for her crime. 718 01:00:03,150 --> 01:00:05,475 You seem to have understood what has happened right away! 719 01:00:05,575 --> 01:00:06,960 Why don't you enlighten us, too? 720 01:00:07,100 --> 01:00:08,870 Why is she looking for an excuse, what crime? 721 01:00:08,870 --> 01:00:10,820 Haven't you got yet what she implies? 722 01:00:10,820 --> 01:00:12,770 No way I can accept it! It's a lie! 723 01:00:12,770 --> 01:00:14,700 My son hasn't done such a thing. 724 01:00:14,850 --> 01:00:16,800 He would never force himself on a women without her will. 725 01:00:16,800 --> 01:00:18,417 Will you please stop? 726 01:00:18,567 --> 01:00:21,117 Don't let this out of this room, Beril. 727 01:00:21,961 --> 01:00:23,531 You, too! 728 01:00:23,989 --> 01:00:27,029 We can't handle such a scandal Beril! None of us can. 729 01:00:28,082 --> 01:00:29,902 I will ask one thing from you. 730 01:00:30,682 --> 01:00:33,632 When you give your testimony to the prosecutor, leave that detail out. 731 01:00:33,632 --> 01:00:34,412 Detail? 732 01:00:39,591 --> 01:00:42,521 It was the longest, most dreadful night of my life. 733 01:00:42,623 --> 01:00:44,333 And you wounded my son. 734 01:00:44,752 --> 01:00:46,822 What kind of a woman are you? 735 01:00:46,932 --> 01:00:48,742 What kind of a person are you? 736 01:00:48,850 --> 01:00:51,240 Don't say things you won't be able to take back. 737 01:00:51,240 --> 01:00:53,000 I didn't wound your son. 738 01:00:53,155 --> 01:00:54,455 He did it to himself. 739 01:00:56,376 --> 01:00:58,066 Sahika saw it! 740 01:00:58,066 --> 01:00:59,786 You had the knife on his neck. 741 01:00:59,786 --> 01:01:03,026 Please, I was in panic and called the police and the ambulance. 742 01:01:03,026 --> 01:01:06,546 Otherwise with that son of yours it is not clear what happened. 743 01:01:06,546 --> 01:01:07,736 Enough, cut it out! 744 01:01:13,377 --> 01:01:15,907 You were entrusted to me by your father. 745 01:01:16,200 --> 01:01:17,650 I will always stand by you. 746 01:01:17,950 --> 01:01:22,425 My purpose is to be able to survive this night as a family with the least damage possible. 747 01:01:22,457 --> 01:01:24,597 As your father... 748 01:01:25,764 --> 01:01:29,764 ...or as the shadow of your father in this world, I am asking you.... 749 01:01:32,404 --> 01:01:36,404 ...when you are in the prosecutor's office don't accuse each other. 750 01:01:38,883 --> 01:01:42,073 A small argument between a couple during dinner. 751 01:01:42,610 --> 01:01:43,980 These things happen. 752 01:01:44,122 --> 01:01:46,212 The knife had fallen on Ender's hand. 753 01:02:22,935 --> 01:02:27,845 Is there anyone else except you who has their coffee along with orange, I wonder! 754 01:02:35,882 --> 01:02:39,642 Your medicine is not coffee with orange. 755 01:02:39,852 --> 01:02:41,802 It is to forget... 756 01:02:43,302 --> 01:02:46,202 What if you went on some holiday? 757 01:02:47,875 --> 01:02:50,515 You know aunt Zakire, everything was fake. 758 01:02:51,606 --> 01:02:54,076 Our laughs... 759 01:02:54,579 --> 01:02:57,029 ...our holding hands.... 760 01:02:59,645 --> 01:03:03,645 ...our thinking that we are walking on the same path.... 761 01:03:05,622 --> 01:03:07,480 ....even that path was a lie... 762 01:03:07,480 --> 01:03:08,680 No dear! 763 01:03:10,777 --> 01:03:12,757 Of course it is not a lie. 764 01:03:13,005 --> 01:03:14,905 You were walking together. 765 01:03:15,185 --> 01:03:16,405 But... 766 01:03:16,571 --> 01:03:17,831 ...the path... 767 01:03:18,957 --> 01:03:20,267 ...was short. 768 01:03:22,157 --> 01:03:23,707 Thank god it is short. 769 01:03:26,560 --> 01:03:28,980 Daghan played with me. 770 01:03:29,901 --> 01:03:33,121 How can one look at others like that? 771 01:03:34,017 --> 01:03:36,507 When he looked at me I was multiplying.. 772 01:03:37,793 --> 01:03:39,833 I was blooming.. 773 01:03:43,202 --> 01:03:45,432 Even Daghan's eyes were a lie. 774 01:03:56,978 --> 01:03:59,048 Let's work. 775 01:04:02,936 --> 01:04:05,596 Working will save us. 776 01:04:20,200 --> 01:04:22,050 Because of you we have been exposed. 777 01:04:22,050 --> 01:04:24,050 You should have called us before the police. 778 01:04:26,275 --> 01:04:28,490 Is it true that you would be tried without arrest? 779 01:04:28,713 --> 01:04:30,683 Have you wounded your husband with a knife? 780 01:04:30,686 --> 01:04:33,506 Mr Ender, are you thinking of a divorce after this incident? 781 01:04:33,546 --> 01:04:36,816 Friends, nothing of the kind, who talked about divorce and stuff? 782 01:04:37,018 --> 01:04:39,998 We had just a small husband and wife argument. 783 01:04:40,092 --> 01:04:44,692 Mr Ender what do you have to say about the cuts and bruises on your face, do you want to explain that? 784 01:04:44,873 --> 01:04:48,873 It was an accident, a small accident ,otherwise my wife can't even hurt an ant. 785 01:04:49,479 --> 01:04:51,299 I don't want to go with him. 786 01:04:51,410 --> 01:04:53,890 Don't worry child. You are coming with us anyway. 787 01:04:53,970 --> 01:04:56,490 Asuman, Sahika, take Beril and go to our house. 788 01:05:04,258 --> 01:05:11,658 Friends! Friends! Enough! It's over! 789 01:05:13,001 --> 01:05:14,821 Please, come on! 790 01:05:20,740 --> 01:05:26,790 No matter what the reason is, you never maltreat a woman! You don't hit her! 791 01:05:28,420 --> 01:05:32,100 I am sure you don't expect me to believe that Beril made your face like this! 792 01:05:32,110 --> 01:05:35,360 But unfortunately it was her, dad. 793 01:05:35,675 --> 01:05:38,025 I didn't even lay my hand on her. 794 01:05:38,020 --> 01:05:40,675 I had regretted what happened the night before. 795 01:05:40,775 --> 01:05:42,975 I don't want you to come to the firm tomorrow, Ender. 796 01:05:43,150 --> 01:05:44,970 One week or 10 days... 797 01:05:45,150 --> 01:05:46,970 Or even more, take some days off. 798 01:05:49,125 --> 01:05:50,275 Work? 799 01:05:50,600 --> 01:05:52,270 Your sister will handle it. 800 01:05:53,175 --> 01:05:56,125 Until this scandal is forgotten... 801 01:05:56,325 --> 01:05:58,120 Don't be around. 802 01:06:52,975 --> 01:06:54,450 Where is my son? 803 01:06:57,775 --> 01:06:59,625 He feels a little under the weather. 804 01:06:59,920 --> 01:07:02,625 When he gets better, I will introduce you to each other. 805 01:07:02,620 --> 01:07:03,475 Where is my son? 806 01:07:03,475 --> 01:07:05,470 Of course, I won't tell you Daghan. 807 01:07:05,470 --> 01:07:09,050 I don't want to lose my control over you. 808 01:07:10,125 --> 01:07:12,450 Hit me! Come on, hit me! 809 01:07:12,450 --> 01:07:15,175 You crazy maniac! 810 01:07:17,300 --> 01:07:20,275 What happened? Are you surprised? 811 01:07:20,600 --> 01:07:24,450 Don't look at me like that. You made me get used to this. We turned into a Fight Club. 812 01:07:24,550 --> 01:07:26,770 I swear to God you've beaten me so good. 813 01:07:31,375 --> 01:07:33,525 Listen to me, you maniac! 814 01:07:34,325 --> 01:07:36,675 When will I see my son? 815 01:07:36,775 --> 01:07:38,670 Whenever I want. 816 01:07:39,400 --> 01:07:40,670 One day... 817 01:07:40,925 --> 01:07:45,150 Two days... Three days... You think you will live longer by doing this? 818 01:07:45,375 --> 01:07:47,150 I'll kill you. 819 01:07:48,125 --> 01:07:49,700 I will kill you. 820 01:07:51,000 --> 01:07:53,650 You've no chance. 821 01:07:53,875 --> 01:07:55,650 Tomorrow... 822 01:07:56,150 --> 01:07:59,075 You will bring my child tomorrow. 823 01:08:35,925 --> 01:08:37,899 Green tea with Jasmine... 824 01:08:38,750 --> 01:08:40,425 It will calm you. 825 01:08:41,450 --> 01:08:43,050 I'm already calm. 826 01:08:46,125 --> 01:08:48,149 My mistake. 827 01:08:48,149 --> 01:08:50,875 I shouldn't have called the police but... 828 01:08:51,200 --> 01:08:54,050 - When I see you guys like that... I couldn't ... - Don't worry about it. 829 01:08:54,149 --> 01:08:57,024 Anyone in your shoes would have done the same. 830 01:08:58,250 --> 01:08:59,350 Beril... 831 01:09:00,600 --> 01:09:02,725 I believe you. 832 01:09:02,899 --> 01:09:05,200 I believe Ender hurt himself. 833 01:09:05,375 --> 01:09:07,200 I know everything you said was true. 834 01:09:08,649 --> 01:09:09,649 Thanks. 835 01:09:10,375 --> 01:09:12,225 But, it is not important. 836 01:09:12,725 --> 01:09:13,575 See... 837 01:09:14,075 --> 01:09:15,925 Nothing happened to Ender. 838 01:09:16,100 --> 01:09:17,920 He got away with what he did. 839 01:09:20,075 --> 01:09:21,850 Right now, at your father's house... 840 01:09:22,625 --> 01:09:25,825 I am sure he is hanging out and listening to music. 841 01:09:26,000 --> 01:09:27,600 I think that's the problem. 842 01:09:27,725 --> 01:09:31,350 You've never been able to put yourself in the driving seat of your life... 843 01:09:31,450 --> 01:09:33,600 ... and always lived as if you'd commit suicide. 844 01:09:33,725 --> 01:09:37,175 You gave Ender all the control of your father's inheritance. 845 01:09:37,300 --> 01:09:41,100 You think I cared about money while I lost everything dear to me? 846 01:09:43,750 --> 01:09:46,950 Do you want to get rid of Ender? 847 01:09:48,575 --> 01:09:49,625 Yes! 848 01:09:49,750 --> 01:09:51,925 Then you will care... 849 01:09:52,350 --> 01:09:55,200 You will take control of your shares of the company. 850 01:09:55,375 --> 01:09:59,000 You will take back all the power you gave Ender. 851 01:09:59,150 --> 01:10:02,350 Weaken him first and then destroy him. 852 01:10:28,875 --> 01:10:34,825 So the man freely broke into my house without you even realizing it. 853 01:10:35,350 --> 01:10:38,875 We were doing our job Mr. Ender. There was nothing extraordinary. 854 01:10:38,870 --> 01:10:42,000 You were doing your job, huh? 855 01:10:42,125 --> 01:10:44,000 So there was nothing extraordinary... 856 01:10:44,600 --> 01:10:46,100 What more can happen? 857 01:10:46,100 --> 01:10:48,650 WHAT MORE CAN HAPPEN? 858 01:10:50,425 --> 01:10:52,100 You've sent for us. 859 01:10:52,575 --> 01:10:54,525 Get out! GET OUT! 860 01:10:56,425 --> 01:10:57,825 Have a seat. 861 01:10:58,200 --> 01:11:02,650 Well, from now on, it will be like this gentlemen.... 862 01:11:03,275 --> 01:11:05,325 Home office... 863 01:11:06,550 --> 01:11:09,900 So, give me a report. End of day report. 864 01:11:10,025 --> 01:11:12,475 I have nothing. Your golden boy may have something. 865 01:11:13,625 --> 01:11:16,250 You see, he is jealous again. 866 01:11:16,925 --> 01:11:19,025 Fahri, don't be jealous. 867 01:11:19,020 --> 01:11:22,575 I have bigger dreams for you. 868 01:11:24,250 --> 01:11:26,600 - How is your chick? - Don't call her like that. 869 01:11:26,600 --> 01:11:27,875 What do you want me to say? 870 01:11:27,870 --> 01:11:30,850 Should I call her Mahmut? What was her name? 871 01:11:31,950 --> 01:11:32,850 Ayse... 872 01:11:32,950 --> 01:11:34,850 Ayse... 873 01:11:34,850 --> 01:11:37,100 That girl is the same age as my sister. 874 01:11:37,225 --> 01:11:39,100 Good. 875 01:11:39,250 --> 01:11:41,100 The best time for a girl. 876 01:11:41,625 --> 01:11:43,575 Clear skin, bright eyes... 877 01:11:43,650 --> 01:11:46,075 She is a very young and innocent girl. What do we want from her? 878 01:11:46,225 --> 01:11:48,250 She is going to be a lawyer. 879 01:11:48,375 --> 01:11:50,450 It's just what we need. Another lawyer! 880 01:11:50,700 --> 01:11:55,300 I don't understand why these women have law fetish. 881 01:11:55,575 --> 01:11:56,875 Let's give up... 882 01:11:57,475 --> 01:11:59,025 Let's mess with our equal. 883 01:11:59,020 --> 01:12:01,250 Who is our equal, Yilmaz? Huh? 884 01:12:02,375 --> 01:12:04,575 Daghan broke into my house today. 885 01:12:04,800 --> 01:12:07,175 He tried to kill me and bury me this morning. 886 01:12:09,100 --> 01:12:12,650 If we want to be one step ahead of that man... 887 01:12:12,825 --> 01:12:15,725 We have to know what he will do. 888 01:12:16,750 --> 01:12:20,025 - There is Vildan. - You think so? Where is she? 889 01:12:20,225 --> 01:12:22,020 She is not stable. 890 01:12:23,275 --> 01:12:25,425 She threw the ball out today. 891 01:12:25,675 --> 01:12:27,420 But, I will make her pay for that. 892 01:12:29,225 --> 01:12:32,750 Ok, if you don't want me to do that... 893 01:12:33,000 --> 01:12:35,250 You have to do what I say. 894 01:12:36,975 --> 01:12:38,175 That girl... 895 01:12:39,225 --> 01:12:41,400 Daghan's sister... 896 01:12:41,575 --> 01:12:46,375 She will be the guarantee of our life when the time comes. 897 01:12:46,800 --> 01:12:51,775 The more we encircle Daghan, the more powerful we get. 898 01:12:51,925 --> 01:12:59,050 And we will start doing this with the people whom he loves. 899 01:13:02,930 --> 01:13:08,175 Seni Unutmaya Ömrüm Yeter mi? (Is life long enough to forget you) Music: Ümit Besen featuring Pamela ♪ You were beside me, in my arms, just yesterday. ♪ 900 01:13:08,225 --> 01:13:13,725 ♪ You would throw your arm around my neck and bill and coo. ♪ 901 01:13:13,720 --> 01:13:19,700 ♪ You used to say that you love me and miss me ♪ 902 01:13:19,950 --> 01:13:25,275 ♪ Why are you estranged now? ♪ 903 01:13:25,270 --> 01:13:31,100 ♪ You were beside me, in my arms, just yesterday. ♪ 904 01:13:31,100 --> 01:13:36,600 ♪ You would throw your arm around my neck and bill and coo. ♪ 905 01:13:36,600 --> 01:13:42,150 ♪ You used to say that you love me and miss me ♪ 906 01:13:42,450 --> 01:13:47,975 ♪ Why are you estranged now? ♪ 907 01:13:53,875 --> 01:13:59,700 ♪ Is life long enough to forget you? ♪ 908 01:13:59,700 --> 01:14:05,425 ♪ Would the world spin backward if I asked for it? ♪ 909 01:14:05,600 --> 01:14:10,800 ♪ My pride has turned against my love so much that ♪ 910 01:14:10,900 --> 01:14:16,625 ♪ How can I say "come back and love me." ♪ 911 01:14:42,050 --> 01:14:48,375 ♪ There are separations in my destiny ♪ 912 01:14:48,525 --> 01:14:53,725 ♪ Whomever I loved, our paths separated. ♪ 913 01:14:53,850 --> 01:14:59,600 ♪ I've never loved anybody this much ♪ 914 01:14:59,775 --> 01:15:05,475 ♪ Did you take an oath to leave me? ♪ 915 01:15:05,470 --> 01:15:11,150 ♪ There are separations in my destiny ♪ 916 01:15:11,300 --> 01:15:16,725 ♪ Whomever I loved, our paths separated. ♪ 917 01:15:16,950 --> 01:15:21,850 ♪ I've never loved anybody this much ♪ 918 01:15:22,275 --> 01:15:27,825 ♪ Did you take an oath to leave me? ♪ 919 01:15:28,325 --> 01:15:33,600 ♪ Is life long enough to forget you? ♪ 920 01:15:33,775 --> 01:15:39,250 ♪ Would the world spin backward if I asked for it? ♪ 921 01:15:39,620 --> 01:15:45,075 ♪ My pride has turned against my love so much that ♪ 922 01:15:45,425 --> 01:15:51,100 ♪ How can I say "come back and love me." ♪ 923 01:15:59,750 --> 01:16:01,500 Selvi... 924 01:16:03,125 --> 01:16:05,375 Selvi, give me a destiny. 925 01:16:05,700 --> 01:16:07,370 A destiny... 926 01:16:07,750 --> 01:16:10,525 Kiss my forehead with your lips... 927 01:16:11,025 --> 01:16:15,150 ... to make me love you eternally. 928 01:16:15,150 --> 01:16:17,150 Write me a new destiny. 929 01:16:57,850 --> 01:17:00,350 God damn! 930 01:17:01,425 --> 01:17:03,175 I love you very much. 931 01:17:05,050 --> 01:17:07,350 I love you very much. 932 01:17:10,775 --> 01:17:13,325 So do I. 933 01:17:56,600 --> 01:17:58,020 But why? 934 01:18:03,825 --> 01:18:05,750 I don't understand why. 935 01:18:07,425 --> 01:18:09,875 You gave me the rest of my life. 936 01:18:11,075 --> 01:18:13,175 You got me out of prison. 937 01:18:14,175 --> 01:18:16,700 Why do you still protect those men? 938 01:18:16,850 --> 01:18:18,700 Those murderers. 939 01:18:20,175 --> 01:18:21,900 They killed my father. 940 01:18:21,900 --> 01:18:23,900 They killed Beril's father. 941 01:18:24,575 --> 01:18:27,550 Why do you stand by them instead of me? 942 01:18:28,800 --> 01:18:30,875 Why Selvi? 943 01:18:31,075 --> 01:18:32,870 Why? 944 01:18:33,850 --> 01:18:36,350 What's there between us? 945 01:18:40,820 --> 01:18:41,850 Nothing. 946 01:18:41,850 --> 01:18:43,350 There is. 947 01:18:43,500 --> 01:18:45,850 You will tell me! Please tell me! 948 01:18:46,025 --> 01:18:47,850 Why? 949 01:18:49,900 --> 01:18:52,550 I didn't want you to get into trouble, Daghan. 950 01:18:53,125 --> 01:18:55,850 I'm very scared that something will happen to you. 951 01:18:56,175 --> 01:18:58,025 I don't want to lose you when I just found you. 952 01:18:58,100 --> 01:19:01,050 - But my father... - They will pay for it in front of the law. 953 01:19:07,550 --> 01:19:09,525 Daghan... 954 01:19:10,975 --> 01:19:12,150 Look at me. 955 01:19:12,400 --> 01:19:14,150 Look at me! 956 01:19:22,600 --> 01:19:24,425 What do you see? 957 01:19:27,150 --> 01:19:29,650 I see the woman whom I want to believe. 958 01:19:31,650 --> 01:19:34,775 I see the woman whose compassion I need. 959 01:19:36,275 --> 01:19:39,825 I only see the woman whose arms I want to die in. 960 01:19:43,750 --> 01:19:45,875 What are you waiting for then? 961 01:19:55,050 --> 01:19:57,100 Take me away. 962 01:19:58,300 --> 01:20:00,450 Take me away, Daghan. 963 01:20:00,750 --> 01:20:02,450 I'm yours. 964 01:22:19,150 --> 01:22:23,375 Hi. I'm calling regarding the case of Daghan Soysur. 965 01:22:27,300 --> 01:22:30,200 So, his request of arrest was postponed? 966 01:22:31,075 --> 01:22:32,800 That's very good news. 967 01:22:33,070 --> 01:22:34,475 Ok, thank you. 968 01:22:34,600 --> 01:22:36,075 Have a nice day. 969 01:22:42,500 --> 01:22:44,325 Strange... 970 01:22:45,775 --> 01:22:48,100 Did he find himself a new lawyer? 971 01:22:53,625 --> 01:22:55,600 - Good morning. - Good morning. 972 01:22:55,775 --> 01:22:58,825 My mighty son... 973 01:23:15,970 --> 01:23:19,500 Brother, did you take in partnership? 974 01:23:19,675 --> 01:23:21,670 Oh, I haven't told you, have I? 975 01:23:25,500 --> 01:23:28,800 I was going to surprise my father first. 976 01:23:29,325 --> 01:23:31,225 I would sit before him... 977 01:23:31,650 --> 01:23:34,175 And he would be proud of me. 978 01:23:35,700 --> 01:23:37,125 It didn't happen. 979 01:23:39,175 --> 01:23:42,400 Fate... 980 01:23:44,800 --> 01:23:47,800 A woman came here and told us that she was your partner. 981 01:23:49,150 --> 01:23:50,225 Sahika. 982 01:23:50,225 --> 01:23:54,125 Yes, Sahika. She came here for condolences. 983 01:23:54,300 --> 01:23:56,300 I don't like her at all. 984 01:23:57,000 --> 01:24:01,975 She lost it when she heard that she was Sister Beril's sister-in-law. 985 01:24:02,950 --> 01:24:04,700 I hope you didn't treat her bad. 986 01:24:04,975 --> 01:24:06,970 I know you well. 987 01:24:07,570 --> 01:24:09,575 You didn't do anything shaming, right? 988 01:24:09,725 --> 01:24:11,900 Daghan, what is this partnership about? 989 01:24:12,250 --> 01:24:13,900 Medicine, mom. 990 01:24:14,050 --> 01:24:16,150 Wasn't there anyone else to become partners? 991 01:24:16,325 --> 01:24:18,550 -Let's call it coincidence. - Daghan... 992 01:24:19,620 --> 01:24:28,275 Ender... Whatsname Yoranel... Does this family have anything to do with your imprisonment and your father's... 993 01:24:28,525 --> 01:24:30,900 ... your father's death? 994 01:24:31,750 --> 01:24:33,650 Where did you get this idea? 995 01:24:33,950 --> 01:24:37,675 You attacked Beril's husband as soon as you heard your father's death. 996 01:24:43,800 --> 01:24:45,925 That's a different matter, mom. 997 01:24:46,950 --> 01:24:52,425 The police is investigating my father's death. And I am also following it. Don't think about those things. 998 01:24:55,500 --> 01:24:57,625 How is Sister Selvi? 999 01:24:57,875 --> 01:24:59,870 It's been a long time since we saw her. 1000 01:25:04,350 --> 01:25:05,825 Good. 1001 01:25:08,525 --> 01:25:09,800 She is probably good. 1002 01:25:20,175 --> 01:25:24,625 Dad, you made the right decision to get Ender away from the firm for a while. 1003 01:25:24,725 --> 01:25:26,075 Really? 1004 01:25:26,325 --> 01:25:29,225 You can't imagine how honored I am to be appreciated. 1005 01:25:29,220 --> 01:25:32,050 I'm sorry; I didn't mean to be smart aleck. 1006 01:25:33,475 --> 01:25:35,500 I talked to Beril all night long. 1007 01:25:35,500 --> 01:25:36,800 What did she say? 1008 01:25:36,800 --> 01:25:38,800 She didn't tell good things at all. 1009 01:25:40,050 --> 01:25:43,400 Ender... has been involved in shady activities according to her. 1010 01:25:43,500 --> 01:25:44,400 Like what? 1011 01:25:44,400 --> 01:25:46,300 Beril doesn't know either, but... 1012 01:25:46,300 --> 01:25:49,425 She mentioned about increasing number of bodyguards around him, 1013 01:25:49,420 --> 01:25:51,350 his secret phone calls... 1014 01:25:51,350 --> 01:25:54,400 and weird armed men... 1015 01:25:54,400 --> 01:25:56,425 You mean, Ender is in trouble? 1016 01:25:56,500 --> 01:25:58,400 I think he is in big trouble, dad. 1017 01:26:34,400 --> 01:26:35,950 Have you gotten the child ready? 1018 01:26:37,300 --> 01:26:38,425 Good. 1019 01:26:39,275 --> 01:26:41,750 At 3:00 o'clock... 1020 01:26:41,975 --> 01:26:44,450 Bring him to the Sari Ilicalar Park. 1021 01:27:09,425 --> 01:27:14,650 Ender... will be at the Sari Ilicalar Park at 3:00 o'clock, brother. 1022 01:27:50,625 --> 01:27:51,700 Yes? 1023 01:27:56,800 --> 01:27:57,675 Why? 1024 01:28:06,400 --> 01:28:07,050 Ok. 1025 01:28:09,325 --> 01:28:11,700 I'm the reason, Daghan. 1026 01:28:13,975 --> 01:28:17,125 I'm the reason why 11 years of your life was stolen. 1027 01:28:17,550 --> 01:28:19,120 I'm that sick kid. 1028 01:28:22,425 --> 01:28:23,775 I'm Vildan. 1029 01:28:24,775 --> 01:28:26,675 I thought that this was a game back then. 1030 01:28:27,775 --> 01:28:30,125 I know this cannot be forgiven... 1031 01:28:31,800 --> 01:28:33,900 I slandered you. 1032 01:28:35,300 --> 01:28:36,875 Daghan, Vildan is me. 1033 01:28:37,200 --> 01:28:39,475 I'm that false witness you've been looking for. 1034 01:28:39,675 --> 01:28:42,375 I'm the one who caused what happened to you. 1035 01:28:42,800 --> 01:28:45,250 My brother did all these to make me live. 1036 01:28:45,525 --> 01:28:47,250 Vildan is me, Daghan. 1037 01:30:15,000 --> 01:30:16,250 Yes, I'm listening. 1038 01:30:21,920 --> 01:30:23,600 I'm sorry for everything. 1039 01:30:26,500 --> 01:30:28,475 I'm sorry about what happened to you. 1040 01:30:29,600 --> 01:30:32,025 I'm sorry what I made you go through. 1041 01:30:32,725 --> 01:30:34,525 I'm sure you are. 1042 01:30:40,350 --> 01:30:43,025 Are you going to look at me like I'm your enemy? 1043 01:30:54,475 --> 01:30:57,700 I don't feel like otherwise. 1044 01:31:02,650 --> 01:31:04,525 You're right. 1045 01:31:20,775 --> 01:31:24,025 I was looking into your case. 1046 01:31:24,275 --> 01:31:26,020 You were in prison. 1047 01:31:28,850 --> 01:31:31,525 I was getting ready for your case. 1048 01:31:35,775 --> 01:31:37,050 Then... 1049 01:31:37,325 --> 01:31:39,050 I saw a picture of you. 1050 01:31:42,900 --> 01:31:44,075 Like... 1051 01:31:45,500 --> 01:31:49,100 You had your hair all the way down here... 1052 01:31:51,325 --> 01:31:52,650 Long... 1053 01:31:55,650 --> 01:31:58,075 It's a picture of you when you were going to prison. 1054 01:32:01,475 --> 01:32:03,375 Your mugshot. 1055 01:32:04,925 --> 01:32:06,700 Your eyes... 1056 01:32:07,975 --> 01:32:09,900 You had a look... 1057 01:32:09,900 --> 01:32:11,900 (sharp) Like a razor. 1058 01:32:14,875 --> 01:32:18,800 I looked at that picture for nights and days. 1059 01:32:21,225 --> 01:32:24,825 And without even realizing, you had touched me deeply. 1060 01:32:25,550 --> 01:32:31,300 I realized that for the first time when you said you wanted to take revenge after you were set free. 1061 01:32:33,075 --> 01:32:36,275 Damn you that you touched me so deeply. 1062 01:32:43,725 --> 01:32:45,350 I ignored it... 1063 01:32:47,675 --> 01:32:49,625 I acted as if there was no such thing. 1064 01:32:57,250 --> 01:32:58,475 How nice. 1065 01:33:00,700 --> 01:33:04,100 You did the right thing for yourself. 1066 01:33:06,125 --> 01:33:07,575 Selvi... 1067 01:33:09,000 --> 01:33:11,100 Tell you what... 1068 01:33:11,875 --> 01:33:14,750 There are some things in life that we cannot ignore. 1069 01:33:15,375 --> 01:33:17,875 There are things that we cannot turn a blind eye to. 1070 01:33:26,450 --> 01:33:28,875 You said you wanted to talk. 1071 01:33:29,575 --> 01:33:32,825 Isn't there anything else other than confessing your feelings? 1072 01:34:19,025 --> 01:34:20,500 Yes... 1073 01:34:53,500 --> 01:34:55,625 My dear partner... 1074 01:34:56,500 --> 01:34:58,525 You're very punctual. 1075 01:35:04,200 --> 01:35:06,400 Sahika, we are partners, aren't we? 1076 01:35:06,900 --> 01:35:08,125 Of course. 1077 01:35:08,325 --> 01:35:11,375 And I am very hopeful about this partnership. 1078 01:35:11,700 --> 01:35:13,250 You and me. 1079 01:35:13,350 --> 01:35:16,050 We are going to achieve very good things together. 1080 01:35:16,525 --> 01:35:18,900 Nice. 1081 01:35:20,250 --> 01:35:22,725 Since I won't be able to come to the firm for a while... 1082 01:35:23,025 --> 01:35:24,720 ... as you know ... 1083 01:35:24,850 --> 01:35:27,175 I'm not allowed to be close proximity of your brother. 1084 01:35:28,675 --> 01:35:30,600 You will represent me in the firm. 1085 01:35:31,725 --> 01:35:33,475 Temporarily. 1086 01:35:34,225 --> 01:35:36,050 Does this disturb you? 1087 01:35:36,800 --> 01:35:38,400 On the contrary... 1088 01:35:38,850 --> 01:35:40,400 I feel safe. 1089 01:35:41,475 --> 01:35:42,400 Good. 1090 01:35:43,350 --> 01:35:45,325 Mentioning trust... 1091 01:35:47,125 --> 01:35:49,850 What is your problem with Ender, Daghan? 1092 01:35:51,450 --> 01:35:53,475 It's not just Beril, is it? 1093 01:35:55,625 --> 01:35:57,300 Why are you interested in that? 1094 01:35:58,200 --> 01:36:00,975 I want to get to know you better. 1095 01:36:02,125 --> 01:36:04,775 I'm aware of the competition between you and Ender. 1096 01:36:04,950 --> 01:36:06,770 You're trying to hit him. 1097 01:36:08,425 --> 01:36:10,000 You caught me. 1098 01:36:11,675 --> 01:36:14,400 And I will help you for that. 1099 01:36:16,925 --> 01:36:19,800 This conversation is getting better and better. 1100 01:36:20,275 --> 01:36:22,275 But, first, I want something from you. 1101 01:36:22,700 --> 01:36:24,350 You finally got to the point. 1102 01:36:27,975 --> 01:36:29,725 Selvi. 1103 01:36:30,600 --> 01:36:33,775 I want to find out what kind of deal she has with Ender. 1104 01:36:38,000 --> 01:36:39,800 Selvi? 1105 01:36:40,550 --> 01:36:42,800 Your lawyer... 1106 01:36:44,050 --> 01:36:46,200 And isn't she your lover as well? 1107 01:36:52,225 --> 01:36:54,500 Can you find out? 1108 01:37:01,500 --> 01:37:03,075 I'll give a shot. 1109 01:37:26,825 --> 01:37:27,800 Yes? 1110 01:37:27,800 --> 01:37:30,075 Are you ready to see your son? 1111 01:37:35,175 --> 01:37:36,150 Yes, I am. 1112 01:37:36,300 --> 01:37:38,150 At 3:00 o'clock... 1113 01:37:38,325 --> 01:37:40,150 Be at the Sari Ilicalar Park. 1114 01:37:50,050 --> 01:37:52,125 Isn't Mister still available? 1115 01:37:52,350 --> 01:37:57,575 Mister especially wanted me to tell you that he looked forward to meeting you. 1116 01:37:57,975 --> 01:38:04,950 But, until then we have to host you here for about 30-40 minutes. 1117 01:38:05,150 --> 01:38:11,025 This is a very important matter regarding my son. I don't have time for courtesy. 1118 01:40:30,875 --> 01:40:32,925 Where is my son? You haven’t brought him? 1119 01:40:32,920 --> 01:40:36,450 Have a little patience. Let’s complete the team. 1120 01:40:38,175 --> 01:40:40,175 As I was saying… 1121 01:40:41,575 --> 01:40:42,700 Daghan? 1122 01:40:50,200 --> 01:40:53,720 She doesn’t have any motherly feelings at all, but I checked... 1123 01:40:53,720 --> 01:40:56,200 When one doesn't have a role model mother... 1124 01:40:56,450 --> 01:40:57,875 It's not enough... 1125 01:40:57,870 --> 01:40:59,870 Welcome, my darling. 1126 01:41:03,550 --> 01:41:06,775 So, are you all excited? 1127 01:41:08,975 --> 01:41:11,725 Even I am excited! 1128 01:41:11,850 --> 01:41:14,220 I have butterflies in my stomach. 1129 01:41:14,875 --> 01:41:17,225 I can’t imagine what you two are going through. 1130 01:41:22,175 --> 01:41:23,800 Okay, let’s go. 1131 01:41:59,550 --> 01:42:01,425 Which one is it? 1132 01:42:01,425 --> 01:42:06,175 I don’t know - why don’t you call out and see which one is Ozgur? 1133 01:42:08,550 --> 01:42:10,000 Ozgur! 1134 01:42:20,375 --> 01:42:22,175 Ozgur! 1135 01:42:38,350 --> 01:42:39,800 Nine! 1136 01:42:39,800 --> 01:42:41,800 There are exactly nine kids named Ozgur! 1137 01:42:41,925 --> 01:42:43,800 Are you messing with me?!!! 1138 01:42:44,025 --> 01:42:45,175 Let go of my collar! 1139 01:42:45,250 --> 01:42:47,170 Are you messing with me?!!! 1140 01:42:48,125 --> 01:42:50,400 Get up we are leaving. 1141 01:43:00,425 --> 01:43:02,025 Let go of my collar! 1142 01:43:04,100 --> 01:43:07,050 Did you think I was stupid? 1143 01:43:07,200 --> 01:43:11,325 I was going to tell you who he was and sign my death warrant, is that it? 1144 01:43:13,000 --> 01:43:15,175 Your son is one of the kids there. 1145 01:43:21,125 --> 01:43:22,700 Or, maybe….not… 1146 01:43:26,225 --> 01:43:28,575 Your work is tough…Daghan 1147 01:43:28,850 --> 01:43:33,150 DNA tests, blood tests, paternity tests… 1148 01:43:33,900 --> 01:43:35,300 What are you going to do? 1149 01:43:35,450 --> 01:43:37,300 Being a father is difficult. 1150 01:43:37,550 --> 01:43:39,500 Are you doing this to gain time? 1151 01:43:41,275 --> 01:43:42,875 No, for fun… 1152 01:43:43,500 --> 01:43:44,875 What can I do? 1153 01:43:45,575 --> 01:43:51,675 I will just go through my bucket list before I die. 1154 01:43:57,425 --> 01:43:58,650 What do you say, darling? 1155 01:43:58,750 --> 01:44:01,100 Should we go through my list together? 1156 01:44:02,225 --> 01:44:04,175 God damn you! 1157 01:44:13,150 --> 01:44:14,100 Let’s go! 1158 01:45:02,400 --> 01:45:03,800 Get out of our way! 1159 01:45:03,800 --> 01:45:04,975 No, impossible! 1160 01:45:04,975 --> 01:45:06,300 We will get that bastard! 1161 01:45:06,300 --> 01:45:07,500 Go away! 1162 01:45:07,500 --> 01:45:08,975 We won't give you Mr. Ender. 1163 01:45:09,075 --> 01:45:11,920 Ender! Get out of the car, bro! 1164 01:45:12,220 --> 01:45:15,525 Get out! Get out! 1165 01:45:26,850 --> 01:45:35,525 Come on, punk! Come here! 1166 01:45:35,520 --> 01:45:37,950 I am going to take Osman’s revenge! 1167 01:45:37,950 --> 01:45:41,825 Shall I shoot you in the head, punk? Should I? 1168 01:45:42,350 --> 01:45:45,125 Should I kill you? 1169 01:45:46,420 --> 01:45:47,850 Come here, man! 1170 01:45:47,950 --> 01:45:49,950 Go, go, go! 1171 01:45:50,900 --> 01:45:53,850 Move man, move! 1172 01:46:23,350 --> 01:46:24,450 Dad! 1173 01:46:27,975 --> 01:46:29,550 I am a viking! 1174 01:46:29,550 --> 01:46:31,800 What kind of viking are you? 1175 01:46:32,150 --> 01:46:34,025 Is there such a skinny viking, huh? 1176 01:46:34,025 --> 01:46:36,020 - Dad, don't! - Come here! 1177 01:46:36,125 --> 01:46:37,025 Dad, come on! 1178 01:46:37,175 --> 01:46:39,850 - What? - This is rigged! 1179 01:46:40,050 --> 01:46:41,900 Then give up! Cry uncle! 1180 01:46:41,975 --> 01:46:43,350 Uncle! 1181 01:46:43,475 --> 01:46:44,275 Ok. 1182 01:46:46,125 --> 01:46:48,450 So, tell me about the picnic. 1183 01:46:48,625 --> 01:46:50,550 It wasn’t really like a picnic, Dad. 1184 01:46:51,075 --> 01:46:52,550 We went to the park. 1185 01:46:52,725 --> 01:46:56,625 Then, they bought us hamburgers and soda. 1186 01:46:56,825 --> 01:46:58,625 There were tons of Ozgurs… 1187 01:46:59,620 --> 01:47:01,175 What do you mean, son? 1188 01:47:01,325 --> 01:47:03,750 Just that, they were a lot of kids named Ozgur. 1189 01:47:04,050 --> 01:47:07,075 Oh, and your friend from the military? 1190 01:47:10,225 --> 01:47:11,000 Daghan? 1191 01:47:11,175 --> 01:47:13,825 Yes, he was there, too. 1192 01:47:14,100 --> 01:47:16,150 He came and just looked at us. 1193 01:47:23,925 --> 01:47:26,950 Go get me a glass of water, son. 1194 01:47:43,500 --> 01:47:46,975 "Meanwhile, while they are doing Cagla Irmak's make-up," 1195 01:47:47,100 --> 01:47:50,450 "Our talented make-up artist Batu, ..." 1196 01:47:50,600 --> 01:47:51,600 Aunt Zakire. 1197 01:47:51,700 --> 01:47:52,725 Yes? 1198 01:47:52,900 --> 01:47:54,325 Should we change the station? 1199 01:47:54,500 --> 01:47:56,900 What do we care about the lives of celebrities? 1200 01:47:57,175 --> 01:47:58,900 What do you mean, what do we care? 1201 01:47:59,175 --> 01:48:02,100 Gossip is the best cheer for love problems 1202 01:48:04,500 --> 01:48:09,975 "The famous couple Ender Yoranel and Beril Yoranel had a fight." 1203 01:48:10,200 --> 01:48:13,700 "Rumor has it that jealousy was the reason." 1204 01:48:13,700 --> 01:48:21,375 "We heard on the grapevine that the love between Mrs. Beril and her ex-fiance Daghan Soysur has blazed up again." 1205 01:48:21,475 --> 01:48:28,350 "Ender Yoranel denied this claim and said that it was impossible." 1206 01:49:45,650 --> 01:49:47,625 Let Sir know. He is awake. 1207 01:50:20,020 --> 01:50:23,750 Mr. Ender? Please come this way. Sir is waiting for you. 1208 01:50:24,400 --> 01:50:25,300 Sir? 1209 01:50:25,500 --> 01:50:27,500 You will meet with him shortly. 1210 01:50:29,575 --> 01:50:32,150 We are sorry to have brought you here 1211 01:50:32,375 --> 01:50:34,150 But, you were knocked out. 1212 01:50:34,300 --> 01:50:38,600 In that condition, we had no other choice. 1213 01:50:38,750 --> 01:50:40,600 How many of you are here? 1214 01:50:40,700 --> 01:50:41,925 I don’t understand. 1215 01:50:42,100 --> 01:50:43,925 You are talking in plural... 1216 01:50:50,620 --> 01:50:51,500 This way? 1217 01:51:33,150 --> 01:51:34,575 The one on top is yours. 1218 01:51:38,150 --> 01:51:40,500 I had bought it for your birthday. 1219 01:51:44,400 --> 01:51:47,025 I still have a long way to go to my birthday. 1220 01:52:10,350 --> 01:52:13,050 For your 15 birthday.. 1221 01:52:13,825 --> 01:52:16,550 But, you know your mother. 1222 01:52:17,125 --> 01:52:20,250 She never liked toys like this. 1223 01:52:35,425 --> 01:52:37,500 You know my mother? 1224 01:52:37,775 --> 01:52:41,750 And, you obviously know me, since you bought a birthday present for me. 1225 01:52:43,850 --> 01:52:47,050 - But, I haven’t been able to figure you out. - Let’s say I am just a friend. 1226 01:52:47,200 --> 01:52:48,400 For now. 1227 01:52:49,120 --> 01:52:50,925 Since, you hit your head very hard... 1228 01:52:51,525 --> 01:52:53,375 I don’t want to cause any other shocks. 1229 01:52:54,575 --> 01:52:55,875 What kind of shock? 1230 01:52:56,050 --> 01:53:01,375 We have to be careful with these types of severe brain injuries 1231 01:53:01,750 --> 01:53:06,525 But, don’t worry. While you were unconscious, we had an MRI done. 1232 01:53:06,725 --> 01:53:08,520 Everything is fine. 1233 01:53:09,600 --> 01:53:11,725 Who are you? 1234 01:53:12,350 --> 01:53:14,325 As I said... 1235 01:53:14,325 --> 01:53:16,320 A friend. 1236 01:53:16,320 --> 01:53:19,575 Your mother’s and your friend. 1237 01:53:30,475 --> 01:53:31,850 Ender... 1238 01:53:32,925 --> 01:53:36,550 There is no reason for you to be afraid. 1239 01:53:37,775 --> 01:53:41,400 No one will hurt you here. 1240 01:53:42,400 --> 01:53:49,425 Also, we know who was trying to hurt you today. 1241 01:53:49,775 --> 01:53:52,150 They will be punished accordingly. 1242 01:53:52,150 --> 01:53:53,225 Don't worry. 1243 01:55:15,370 --> 01:55:19,175 Now, tell me... 1244 01:55:19,425 --> 01:55:21,170 Who is this Daghan? 1245 01:55:22,325 --> 01:55:24,050 Some jerk. 1246 01:55:24,850 --> 01:55:26,975 Why is he after you? 1247 01:55:30,975 --> 01:55:32,750 My wife’s ex-fiance. 1248 01:55:32,900 --> 01:55:34,750 It's enough. 1249 01:55:39,000 --> 01:55:43,175 Okay, what do you want to do? 1250 01:55:48,300 --> 01:55:50,400 I want to take everything from him. 1251 01:55:50,500 --> 01:55:54,825 Ender, if you assume that we will start in small dozes... 1252 01:55:58,475 --> 01:55:59,925 His heart…. 1253 01:56:00,225 --> 01:56:01,050 That is? 1254 01:56:01,200 --> 01:56:02,225 That is... 1255 01:56:02,900 --> 01:56:06,050 Beril was the woman whom I love the most in this world. 1256 01:56:07,800 --> 01:56:10,800 Daghan took her from me. 1257 01:56:11,775 --> 01:56:14,525 I want him to suffer the same pain and agony. 1258 01:56:16,350 --> 01:56:18,475 I will take away his beloved from him. 1259 01:56:20,325 --> 01:56:22,250 That is, Selvi. 1260 01:56:24,200 --> 01:56:25,250 That is... 1261 01:56:27,100 --> 01:56:29,825 His heart. 1262 01:56:33,775 --> 01:56:35,825 Understood. 1263 01:56:37,600 --> 01:56:38,825 Rahmi! 1264 01:57:25,950 --> 01:57:27,625 What did I do to you, huh? 1265 01:57:27,825 --> 01:57:29,620 What did I do to you? 1266 01:57:29,750 --> 01:57:32,475 What did I do to you that you left my heart like this? 1267 01:57:34,050 --> 01:57:35,725 I don’t trust you. 1268 01:57:38,675 --> 01:57:39,975 Don’t trust me! 1269 01:57:40,120 --> 01:57:42,725 Are you a person who can be trusted? Huh? 1270 01:57:42,725 --> 01:57:45,875 You used me to make Beril jealous! 1271 01:57:46,620 --> 01:57:49,375 - To make Beril jealous? - To make Beril jealous? 1272 01:57:49,550 --> 01:57:51,100 Be a little brave! 1273 01:57:51,225 --> 01:57:53,025 Stand behind your heart! 1274 01:57:53,120 --> 01:57:54,000 Be a little brave! 1275 01:57:54,000 --> 01:57:56,000 Speak properly with me! 1276 01:57:56,400 --> 01:57:58,375 And, if I don’t, what’s going to happen? Huh? 1277 01:57:58,375 --> 01:58:00,375 What are you going to do? 1278 01:58:00,550 --> 01:58:02,375 What? 1279 01:58:04,570 --> 01:58:08,550 - Did you drink something? - I didn’t drink just one. I had ten drinks! 1280 01:58:08,670 --> 01:58:12,625 I drank Turkish coffee in big mugs like this! You want some? I can make some for you. 1281 01:58:12,700 --> 01:58:15,250 - Are you joking with me? - Oh, how did you understand? 1282 01:58:15,250 --> 01:58:17,000 God, patience! 1283 01:58:17,100 --> 01:58:20,200 Ask for patience, go ahead, it goes away! 1284 01:58:20,450 --> 01:58:22,800 I swear to God, I'm laughing out of anger. 1285 01:58:22,800 --> 01:58:23,850 I'm not laughing. 1286 01:58:23,975 --> 01:58:24,675 Great! 1287 01:58:25,275 --> 01:58:28,000 I am awed with your seriousness. 1288 01:58:32,450 --> 01:58:36,175 You, you never knew me! 1289 01:58:39,675 --> 01:58:44,025 If only you had loved me from my hurt heart instead of my cold neck! 1290 01:58:44,200 --> 01:58:46,025 You were so wrong! 1291 01:58:50,975 --> 01:58:52,800 Did you come here to just say this? 1292 01:58:54,075 --> 01:58:56,425 No, I came to try to take my anger out on you! 1293 01:58:56,625 --> 01:58:59,100 I still can’t get over it, Daghan! 1294 01:58:59,100 --> 01:59:00,725 I can’t believe it. 1295 01:59:00,875 --> 01:59:04,650 I can't accept that you wasted me like that, fueled by your dear Brother Mehmet! 1296 01:59:04,950 --> 01:59:08,625 I can’t believe that your look and your touch were a lie. 1297 01:59:08,800 --> 01:59:10,375 And for Beril... 1298 01:59:10,925 --> 01:59:12,500 I am going insane, Daghan! 1299 01:59:12,570 --> 01:59:14,875 - I'll go crazy! -GO CRAZY! 1300 01:59:15,375 --> 01:59:17,825 I am already crazy! Now it's your turn! 1301 01:59:18,075 --> 01:59:21,425 Look at her! She is guilty and yet accuses me! 1302 01:59:21,825 --> 01:59:26,425 Whenever I turn back, I see the games you play, one after the other! 1303 01:59:26,925 --> 01:59:29,350 And, you are trying to bring me to task? 1304 01:59:29,675 --> 01:59:32,225 I would have to be an idiot to believe you anymore! 1305 01:59:32,375 --> 01:59:36,550 Just because you got into medical school some time ago doesn't make you a genius. 1306 01:59:36,700 --> 01:59:38,750 Are you trying to make me mad? 1307 01:59:38,875 --> 01:59:41,520 No! I told you! I am just here to take my anger out on you! 1308 01:59:41,550 --> 01:59:42,975 We are going to fight. 1309 01:59:42,970 --> 01:59:46,225 We will argue today and we will get it off our chest, Daghan! 1310 01:59:46,375 --> 01:59:48,350 I've already gotten everything off my chest! 1311 01:59:48,800 --> 01:59:50,350 You can tell yours to God. 1312 01:59:50,675 --> 01:59:51,900 The right address, for sure! 1313 01:59:52,020 --> 01:59:53,250 Just get out of here! 1314 01:59:53,400 --> 01:59:54,750 Have a nice day! 1315 01:59:56,450 --> 01:59:58,175 I am not leaving. 1316 01:59:58,600 --> 01:59:59,925 I am not leaving. 1317 02:00:00,100 --> 02:00:01,925 I am staying here tonight. 1318 02:00:02,425 --> 02:00:04,950 We'll settle old scores, do you understand me? 1319 02:00:05,050 --> 02:00:06,950 We are going to discuss everything tonight, Daghan. 1320 02:00:07,300 --> 02:00:08,550 This pain will end! 1321 02:00:08,550 --> 02:00:10,550 You missed that train a long time ago. 1322 02:00:11,750 --> 02:00:13,775 I gave you a chance. You didn't say anything. 1323 02:00:15,275 --> 02:00:18,825 I don’t have the stomach for your lies anymore. The truth is out in the open. 1324 02:00:19,425 --> 02:00:20,825 Really? 1325 02:00:24,200 --> 02:00:26,050 You, seriously…. 1326 02:00:26,375 --> 02:00:28,050 You don’t know anything! 1327 02:00:28,375 --> 02:00:29,500 Selvi, get out of here. 1328 02:00:29,825 --> 02:00:30,775 No, I am not leaving. 1329 02:00:30,775 --> 02:00:31,450 Selvi! 1330 02:00:31,450 --> 02:00:32,450 That's me! 1331 02:00:37,325 --> 02:00:39,475 I wonder if it is me? 1332 02:00:41,125 --> 02:00:42,125 Selvi... 1333 02:00:48,625 --> 02:00:50,725 Do you know who I am, Daghan? 1334 02:00:53,325 --> 02:00:55,500 Who do you think is Selvi? 1335 02:00:56,225 --> 02:00:58,675 Who is Selvi? Do you know? 1336 02:01:09,225 --> 02:01:10,750 Who are you? 1337 02:01:17,500 --> 02:01:19,625 The woman you burnt to ashes. 1338 02:01:30,750 --> 02:01:32,500 Don’t you see me at all? 1339 02:01:34,125 --> 02:01:35,900 Don’t you see me at all? 1340 02:01:41,375 --> 02:01:43,825 Don’t you think I am burning? 1341 02:01:46,725 --> 02:01:48,575 Am I not burning? 1342 02:01:54,175 --> 02:01:56,700 Are you telling the truth? 1343 02:02:41,725 --> 02:02:43,000 I love you, very much. 1344 02:05:51,675 --> 02:05:55,475 Translated by Engin Akyurek Universal Fans Club. 1345 02:05:56,225 --> 02:06:06,925 Translators: Angela Pigeon, Barisea Bazili, Anastasia Anastasia, En Der, and Çıtı Pıtı 1346 02:06:07,150 --> 02:06:11,300 Editor: Lechi Stanka.