0:00:01.261,0:00:03.677 Açıkça konuşmak zor iştir. 0:00:04.588,0:00:09.507 Bu sözün ne demek istediğini bir ay önce 0:00:09.531,0:00:12.434 eşim ve ben yeni ebeveyn[br]olduğumuzda anladım. 0:00:13.113,0:00:14.791 İnanılmaz bir andı. 0:00:14.815,0:00:17.000 Neşe verici ve sevindiriciydi 0:00:17.024,0:00:20.345 ama ayrıca korkutucuydu. 0:00:20.369,0:00:24.571 Ve bu, hastaneden eve döndüğümüzde[br]daha da korkutucu oldu 0:00:24.595,0:00:26.056 ve küçük oğlumuzun 0:00:26.080,0:00:30.169 emerek yeterli besin alıp[br]almadığı konusunda emin değildik. 0:00:30.616,0:00:33.943 Ve çocuk doktorumuzu aramak istedik 0:00:33.967,0:00:36.542 fakat kötü bir ilk intiba bırakmak veya 0:00:36.566,0:00:39.030 deli, nevrotik ebeveyn[br]imajı vermek istemedik. 0:00:39.054,0:00:40.701 Yani endişeliydik. 0:00:40.725,0:00:42.107 Ve bekledik. 0:00:42.131,0:00:44.426 Ertesi gün doktorun ofisine gittiğimizde 0:00:44.450,0:00:48.704 eşim bebeğimize hemen mama verdi[br]çünkü oldukça susuz kalmıştı. 0:00:49.312,0:00:50.746 Çocuğumuz iyiydi 0:00:50.770,0:00:53.726 ve doktorumuz daima[br]onu arayabileceğimizi söyledi. 0:00:54.106,0:00:55.632 Fakat o anda, 0:00:55.656,0:00:58.290 açıkça konuşmalıydım, ama yapmadım. 0:00:58.943,0:01:02.238 Fakat bazen yapmamamız gerekirken[br]açıkça konuşuyoruz 0:01:02.262,0:01:06.188 ve bunu 10 yıl önce ikiz kardeşimi[br]hayal kırıklığına uğrattığımda öğrendim. 0:01:06.579,0:01:09.221 İkiz kardeşim belgesel yapımcısı 0:01:09.245,0:01:10.775 ve ilk filmlerinden birinde 0:01:10.799,0:01:13.414 bir dağıtım şirketinden teklif aldı. 0:01:13.438,0:01:14.776 Heyecanlıydı 0:01:14.800,0:01:17.467 ve teklifi kabul edecek gibiydi. 0:01:17.491,0:01:19.584 Bir pazarlık araştırmacısı olarak 0:01:19.608,0:01:22.561 karşı bir teklif yapmasında ısrar ettim 0:01:22.585,0:01:25.815 ve en iyisini hazırlamasına yardım ettim. 0:01:25.839,0:01:27.520 Ve mükemmeldi -- 0:01:27.544,0:01:29.548 mükemmel aşağılayıcıydı. 0:01:30.423,0:01:32.136 Şirket o kadar gücenmişti ki, 0:01:32.160,0:01:34.209 resmen tekliflerini geri çektiler 0:01:34.233,0:01:36.450 ve kardeşimin eli boş kaldı. 0:01:36.474,0:01:40.334 Dünyanın dört bir yanında insanlara[br]açıkça konuşma ikilemini sordum: 0:01:40.358,0:01:42.192 Ne zaman kendilerini savunabileceklerini, 0:01:42.216,0:01:43.930 ne zaman çıkarlarını zorlayabileceklerini, 0:01:43.954,0:01:46.149 ne zaman fikirlerini[br]ifade edebildiklerini, 0:01:46.173,0:01:48.384 ne zaman hırslı bir istekte[br]bulunabildiklerini. 0:01:48.887,0:01:53.120 Hikâyeler çeşit çeşitti 0:01:53.144,0:01:55.815 fakat evrensel bir doku da[br]oluşturuyorlardı. 0:01:55.839,0:01:58.517 Hata yaptığımda patronumu[br]düzeltebilir miyim? 0:01:58.541,0:02:02.644 Sürekli damarıma basan[br]iş arkadaşımla yüzleşebilir miyim? 0:02:02.996,0:02:06.063 Arkadaşımın düşüncesiz şakasına[br]karşı çıkabilir miyim? 0:02:06.390,0:02:10.486 En çok sevdiğim insana en derin[br]güvensizliklerimi anlatabilir miyim? 0:02:10.963,0:02:13.676 Ve bu deneyimler sonucunda,[br]şunu anladım ki 0:02:13.700,0:02:17.557 her birimizde kabul edilebilir bir[br]davranış yelpazesi vardır. 0:02:17.581,0:02:22.832 Bazen çok güçlüyüzdür;[br]kendimizi çok zorlarız. 0:02:22.856,0:02:24.619 Kardeşimle yaşadığım böyle bir şeydi. 0:02:24.643,0:02:29.269 Teklifte bulunmak bile kabul edilebilir[br]davranış yelpazesinin dışındaydı. 0:02:29.663,0:02:31.187 Ama bazen çok zayıfızdır. 0:02:31.211,0:02:33.275 Eşimle aramda olan da buydu. 0:02:33.299,0:02:35.525 Ve bu kabul edilebilir[br]davranış yelpazesi -- 0:02:35.545,0:02:38.634 bu yelpaze içinde kalırsak,[br]karşılığını alırız. 0:02:38.658,0:02:42.827 Fakat dışına çıkarsak,[br]çeşitli şekillerde cezalandırılırız. 0:02:42.851,0:02:45.990 İşimizden oluruz veya küçük düşeriz[br]veya hatta dışlanırız. 0:02:46.014,0:02:49.273 Veya aldığımız zammı, promosyonu[br]veya anlaşmamızı kaybederiz. 0:02:49.929,0:02:52.693 Şimdi, bilmemiz gereken ilk şey: 0:02:52.717,0:02:54.205 Benim yelpazem nedir? 0:02:54.744,0:02:58.689 İşin kilit noktası,[br]yelpazemiz sabit değildir; 0:02:59.265,0:03:00.681 oldukça dinamiktir. 0:03:00.705,0:03:04.961 İçeriğe bağlı olarak açılır veya kapanır. 0:03:05.344,0:03:09.472 Ve bir şey bu yelpazeyi[br]diğer şeylerden daha fazla belirler 0:03:10.038,0:03:11.331 ve bu da sizin gücünüzdür. 0:03:11.355,0:03:13.512 Gücünüz yelpazenizi belirler. 0:03:13.536,0:03:14.973 Güç nedir? 0:03:14.997,0:03:16.764 Güç çok farklı formlarda gelir. 0:03:16.788,0:03:19.877 Pazarlık sırasında, alternatifler[br]formunda gelir. 0:03:19.901,0:03:21.901 Ve kardeşimin hiç alternatifi yoktu; 0:03:21.925,0:03:23.112 gücü eksikti. 0:03:23.136,0:03:24.956 Şirketin çok fazla alternatifi vardı; 0:03:24.980,0:03:26.146 gücü vardı. 0:03:26.170,0:03:29.230 Bazen bir ülkeye yabancı olmak gibidir,[br]bir göçmen gibi veya 0:03:29.254,0:03:30.713 bir şirkette yeni olmak gibi 0:03:30.737,0:03:32.296 veya yeni bir deneyim gibi, 0:03:32.320,0:03:34.425 yeni ebeveyn olarak eşim ve ben gibi. 0:03:34.449,0:03:35.950 Bazen işte olduğu gibidir, 0:03:35.974,0:03:38.259 birisi patrondur ve[br]birisi emir altındadır. 0:03:38.279,0:03:40.003 Bazen ilişkilerdeki gibidir, 0:03:40.017,0:03:43.298 bir taraf diğerinden daha özverilidir. 0:03:43.322,0:03:46.837 Ve kilit nokta, çok gücümüz olduğunda, 0:03:46.861,0:03:48.690 yelpazemizin çok geniş olmasıdır. 0:03:48.714,0:03:51.345 Nasıl davranacağımız konusunda[br]çok fazla seçenek vardır. 0:03:51.813,0:03:54.141 Ama gücümüz az olduğunda,[br]yelpazemiz daralır. 0:03:54.537,0:03:56.332 Çok az seçeneğimiz vardır. 0:03:56.947,0:03:59.729 Problem şu ki, yelpazemiz daraldığında, 0:03:59.753,0:04:03.856 düşük güçlü çifte açmaz[br]denilen bir şey ortaya çıkar. 0:04:04.310,0:04:07.633 Düşük güçlü çifte açmaz[br]meydana geldiğinde 0:04:07.657,0:04:09.944 açıkça konuşmayız, gözden kaçarız, 0:04:10.576,0:04:12.918 fakat açıkça konuşursak,[br]cezalandırılırız. 0:04:13.359,0:04:16.070 Şimdi, birçoğunuz "çifte açmaz"[br]ifadesini duymuş ve bunu 0:04:16.094,0:04:19.041 cinsiyetle bağdaştırmışsınızdır. 0:04:19.065,0:04:23.275 Cinsiyet çifte açmazı açıkça konuşmayan,[br]gözden kaçan kadındır 0:04:23.299,0:04:25.730 ve açıkça konuşmayan kadın[br]cezalandırılır. 0:04:26.127,0:04:31.111 Aslında, kadınların da erkekler gibi[br]açıkça konuşma ihtiyacı vardır 0:04:31.135,0:04:33.032 ama bunu yapmalarına engel vardır. 0:04:34.004,0:04:37.282 Fakat araştırmalarım gösterdi ki[br]son 20 yıl süresince 0:04:37.306,0:04:40.587 cinsiyet farklılığı gibi gözüken şey 0:04:41.035,0:04:43.432 gerçek bir cinsyet çifte açmazı değil, 0:04:43.456,0:04:45.812 aslında düşük güçlü çifte açmazdır. 0:04:45.836,0:04:47.800 Ve cinsiyet farklılığı olarak görülen şey 0:04:47.800,0:04:50.850 aslında daha çok[br]kılık değiştirmiş güç farklılığıdır. 0:04:51.394,0:04:54.117 Çoğu kez erkekler ve kadınlar arasında 0:04:54.141,0:04:55.339 bir fark görürüz 0:04:55.363,0:04:58.971 ve "Biyolojik sebep.[br]Cinsiyet konusunda temel farklar var." 0:04:58.995,0:05:00.241 diye düşünürüz. 0:05:00.265,0:05:02.119 Fakat çalışmalar sonrasında, 0:05:02.143,0:05:06.349 birçok cinsiyet farkı için[br]daha iyi bir açıklamanın 0:05:06.893,0:05:08.405 aslında güç olduğunu buldum. 0:05:08.429,0:05:11.496 Yani bu düşük güçlü çifte açmazdır. 0:05:11.975,0:05:16.791 Ve düşük güçlü çifte açmaz[br]dar bir yelpazemiz olduğu 0:05:16.815,0:05:18.645 ve güç eksikliği anlamına gelir. 0:05:18.669,0:05:19.901 Dar bir yelpazemiz var 0:05:19.925,0:05:21.847 ve çifte açmazımız çok büyük. 0:05:22.165,0:05:24.731 Bu yüzden yelpazemizi açacak[br]yollar bulmamız gerekiyor. 0:05:24.731,0:05:26.292 Ve son birkaç on yıldır, 0:05:26.316,0:05:29.297 iş arkadaşlarımla iki şeyin[br]gerçekten önemli olduğunu bulduk. 0:05:29.887,0:05:33.892 Birincisi: kendi gözünüzde[br]çok güçlü gözüküyorsunuz. 0:05:34.284,0:05:37.605 İkincisi: diğerlerinin gözünde[br]çok güçlü gözüküyorsunuz. 0:05:37.629,0:05:39.484 Kendimi güçlü hissettiğimde, 0:05:39.837,0:05:41.992 ürkek değil kendimden emin hissediyorum. 0:05:42.016,0:05:43.858 Kendi yelpazemi açıyorum. 0:05:43.882,0:05:46.028 Başka insanlar beni güçlü gördüğünde, 0:05:46.614,0:05:49.150 bana daha geniş yelpaze sunuyorlar. 0:05:49.174,0:05:53.928 Kabul edilebilir davranış yelpazesini[br]açmak için araçlara ihtiyacımız var. 0:05:53.952,0:05:56.343 Ve bugün size bir takım araç vereceğim. 0:05:56.367,0:05:57.985 Açıkça konuşmak risklidir, 0:05:58.503,0:06:02.432 fakat bu araçlar açıkça konuşma[br]riskinizi azaltacaktır. 0:06:03.067,0:06:08.901 Size vereceğim ilk araç[br]pazarlıklarda keşfedildi 0:06:08.925,0:06:10.305 ve önemli bir buluş. 0:06:10.329,0:06:14.225 Ortalama olarak, kadınlar[br]daha az iddialı teklifte bulunur 0:06:14.249,0:06:17.723 ve pazarlık masasında erkeklerden[br]daha kötü sonuçlar elde ederler. 0:06:18.200,0:06:21.317 Fakat Hannah Riley Bowles ve[br]Emily Amanatullah'ın keşfine göre, 0:06:21.341,0:06:25.019 bir durumda kadınlar erkeklerle[br]aynı sonucu alıyor ve 0:06:25.043,0:06:26.642 aynı şekilde iddialı olabiliyor. 0:06:27.196,0:06:30.804 Bu da başkaları için[br]avukatlık yaptıkları zaman. 0:06:31.251,0:06:33.388 Başkaları için avukatlık yaparlarken 0:06:33.412,0:06:38.289 kendi yelpazelerini keşfediyorlar ve[br]zihinlerinde bunu açıyorlar. 0:06:38.313,0:06:39.722 Daha zorlayıcı oluyorlar. 0:06:39.746,0:06:42.620 Bu bazen "anne ayı etkisi" olarak anılır. 0:06:43.483,0:06:45.742 Başkaları için avukatlık yaptığımız zaman 0:06:45.766,0:06:49.714 bir anne ayı gibi yavrularını koruyor,[br]kendi sesimizi keşfedebiliyoruz. 0:06:50.328,0:06:53.445 Fakat bazen, kendimiz için[br]avukatlık yapmamız gerekiyor. 0:06:53.469,0:06:54.809 Bunu nasıl yapacağız? 0:06:54.833,0:06:58.838 Kendimiz için avukatlık yaparken[br]en önemli araçlardan biri 0:06:58.862,0:07:01.234 bakış açısı alma denen şeydir. 0:07:01.258,0:07:04.010 Ve bakış açısı alma çok basittir: 0:07:04.034,0:07:08.319 Basit olarak dünyaya başka bir kişinin[br]gözünden bakmaktır. 0:07:09.014,0:07:12.802 Yelpazemizi geliştirecek[br]en önemli araçtan biridir bu. 0:07:12.826,0:07:14.533 Senin bakış açını aldığımda 0:07:14.557,0:07:16.996 ve senin ne istediğini düşününce 0:07:17.020,0:07:20.390 bana gerçekten istediğimi vermen[br]daha muhtemeldir. 0:07:21.461,0:07:22.961 Ama problem şu: 0:07:22.985,0:07:25.266 Bakış açısı alma işi zordur. 0:07:25.290,0:07:26.820 Şimdi küçük bir deney yapalım. 0:07:26.844,0:07:29.858 Hepinizden elinizi bu şekilde[br]tutmasını istiyorum: 0:07:29.882,0:07:31.377 Parmağınız -- yukarı kaldırın. 0:07:31.770,0:07:36.002 Ve alnınızda hızlı bir şekilde 0:07:36.026,0:07:37.607 büyük E çizmenizi istiyorum. 0:07:40.066,0:07:43.383 Tamam, bu E'yi iki yoldan[br]biriyle çizebileceğimiz anlaşıldı 0:07:43.407,0:07:46.892 ve bu aslında bakış açısı alma[br]testi olarak tasarlandı. 0:07:46.916,0:07:48.837 Size alnında E olan bir kişinin 0:07:48.861,0:07:50.861 iki resmini göstereceğim -- 0:07:50.885,0:07:52.743 eski öğrencim, Erika Hall. 0:07:53.294,0:07:55.262 Ve burada görebileceğiniz gibi, 0:07:55.286,0:07:56.553 doğru E bu. 0:07:56.577,0:08:00.027 E'yi başkasına E gözükecek şekilde çizdim. 0:08:00.051,0:08:02.158 Bu bakış açısı alan E, 0:08:02.182,0:08:05.237 çünkü bu başkasının[br]bakış açısından bir E gibi. 0:08:05.261,0:08:08.271 Ancak buradaki E,[br]kendine odaklanmış E'dir. 0:08:08.856,0:08:10.509 Kendimize çok sık odaklanırız. 0:08:10.533,0:08:13.500 Ve özellikle de bir kriz anında[br]kendimize odaklanırız. 0:08:14.064,0:08:16.235 Size bir kriz anı anlatmak istiyorum. 0:08:16.259,0:08:19.263 Bir adam Watsonville, Kaliforniya'da[br]bir bankaya yürüyor. 0:08:20.285,0:08:22.724 Ve, "Bana 2 bin dolar verin, 0:08:22.748,0:08:25.044 yoksa tüm bankayı havaya uçururum." diyor. 0:08:25.503,0:08:28.028 Banka müdürü ona parayı vermiyor. 0:08:28.052,0:08:29.351 Bir adım geri çekiliyor. 0:08:29.873,0:08:31.329 Onun bakış açısını alıyor 0:08:31.353,0:08:33.720 ve önemli bir şeyi fark ediyor. 0:08:33.744,0:08:36.450 Belirli bir miktarda para istiyor. 0:08:36.474,0:08:37.679 Müdür şöyle soruyor: 0:08:38.669,0:08:40.928 "Neden 2 bin dolar istedin?" 0:08:41.265,0:08:43.633 Adam, "Ona hemen 2 bin dolar götürmezsem 0:08:43.657,0:08:45.920 arkadaşım evden çıkarılacak." 0:08:45.944,0:08:48.994 Müdür de, "Bankayı soymak istemiyorsun -- 0:08:49.018,0:08:50.506 borç almak istiyorsun." diyor. 0:08:50.530,0:08:51.589 (Gülüşmeler) 0:08:51.589,0:08:52.976 "Neden ofisime gelmiyorsun. 0:08:52.976,0:08:54.535 Kâğıt işlerini halledelim." 0:08:54.535,0:08:55.814 (Gülüşmeler) 0:08:57.214,0:09:01.717 Şimdi, onun hızlı bakış açısı alması[br]dengesiz bir durumu bertaraf ediyor. 0:09:02.186,0:09:04.215 Yani başkasının bakış açısını aldığımızda, 0:09:04.215,0:09:08.725 bu iddialı ve zorlayıcı olurken,[br]sempatik olmamızı da sağlar. 0:09:09.182,0:09:12.920 Zorlayıcı olurken sempatik olmanın[br]bir yolu daha var ve bu da 0:09:12.920,0:09:15.005 esneklik sinyali vermektir. 0:09:15.413,0:09:19.475 Bir araba pazarlamacısı olduğunuzu hayal[br]edin ve bir araba satmak istiyorsunuz. 0:09:19.790,0:09:23.793 Müşteriye iki seçenek verirseniz[br]satış yapmanız daha muhtemel. 0:09:24.141,0:09:25.564 A seçeneği şöyle olsun: 0:09:25.588,0:09:28.688 Araba 24 bin dolar[br]ve beş yıl garantisi var. 0:09:29.084,0:09:30.257 Veya B seçeneği: 0:09:30.701,0:09:33.493 Araba 23 bin dolar[br]ve üç yıl garanti. 0:09:33.845,0:09:37.423 Araştırmalarıma göre, insanlara[br]seçenekler arasından bir seçim sağlarsanız 0:09:37.447,0:09:39.336 bu savunmalarını kırar 0:09:39.360,0:09:41.558 ve teklifinizi kabul etmeleri[br]daha muhtemeldir. 0:09:42.202,0:09:44.123 Ve bu sadece pazarlamacılar için değil, 0:09:44.143,0:09:45.534 anne babalar için de geçerli. 0:09:45.558,0:09:46.837 Yeğenim dört yaşındayken, 0:09:46.861,0:09:49.778 giyinmeyi istemiyor[br]ve her şeye itiraz ediyordu. 0:09:50.160,0:09:52.688 Ama sonra baldızım harika bir fikir sundu. 0:09:53.079,0:09:55.630 Kızıma seçenek sunsam nasıl olur? 0:09:55.654,0:09:57.675 Bu gömlek mi yoksa bu mu?[br]Tamam, bu gömlek. 0:09:57.679,0:09:59.911 Bu pantolun mu yoksa bu mu?[br]Tamam, bu pantolon. 0:09:59.911,0:10:01.183 Ve harika işe yaradı. 0:10:01.207,0:10:04.741 Hiç karşı gelmeden hızlıca giyindi. 0:10:05.438,0:10:08.195 Dünya genelinde insanlara ne zaman[br]açıkça konuşma konusunda 0:10:08.195,0:10:09.860 rahat hissettiklerini sorduğumda 0:10:09.884,0:10:11.220 bir numaralı cevap şuydu: 0:10:11.244,0:10:15.998 "Seyircilerim bana sosyal destek[br]verdiğinde; müttefiklerim olduğunda." 0:10:16.022,0:10:19.568 Yani yanımızda müttefik istiyoruz. 0:10:19.957,0:10:21.227 Bunu nasıl yaparız? 0:10:21.841,0:10:24.010 Yollardan biri anne ayı olmak. 0:10:24.034,0:10:25.510 Başkalarına avukatlık yaparken, 0:10:25.534,0:10:29.063 yelpazemizi kendi ve başkalarının[br]gözünde genişletiyoruz, 0:10:29.087,0:10:31.243 ama ayrıca güçlü müttefikler de[br]kazanıyoruz. 0:10:31.806,0:10:36.513 Güçlü müttefikler kazanmanın başka bir[br]yolu da, özellikle yüksek yerlerde, 0:10:36.537,0:10:39.386 insanların tavsiyelerini istemektir. 0:10:39.410,0:10:45.291 Başkalarından tavsiye istediğimizde,[br]bizi severler, çünkü gururları okşanır 0:10:45.315,0:10:46.802 ve tevazu göstermiş oluruz. 0:10:47.281,0:10:50.477 Ve bu çifte açmazı çözme konusunda[br]gerçekten işe yarar. 0:10:50.831,0:10:53.159 Ve bu öz-tanıtım çifte açmazıdır. 0:10:53.498,0:10:55.002 Öz-tanıtım çifte açmazı 0:10:55.026,0:10:58.181 başarılarımızın reklamını[br]yapmadığımızda ortaya çıkar, 0:10:58.205,0:10:59.415 kimse farkına varmaz. 0:10:59.439,0:11:01.843 Ve yaparsak da, bizden hoşlanmayabilirler. 0:11:01.867,0:11:05.433 Ama bir başarımız hakkında[br]tavsiye istersek, 0:11:05.457,0:11:09.767 gözlerinde yetkin bir kişi olabiliriz,[br]ayrıca sempatik de oluruz. 0:11:10.495,0:11:12.502 Ve bu o kadar güçlüdür ki 0:11:12.526,0:11:15.074 öyle olacağı belliyken bile işe yarar. 0:11:15.469,0:11:19.509 Düşük güçlü bir insana,[br]gelip benden tavsiye almasını 0:11:19.533,0:11:23.971 tavsiye ettikleri konusunda[br]birkaç kez uyarıldığım oldu. 0:11:24.289,0:11:26.531 Bu konuda üç şeyi[br]fark etmenizi istiyorum: 0:11:26.555,0:11:29.543 Bir, benden tavsiye almak için[br]geleceklerini biliyordum. 0:11:29.930,0:11:33.932 İki, tavsiye sormanın[br]stratejik faydaları üzerine 0:11:33.956,0:11:35.257 araştırmalar yapmıştım. 0:11:35.882,0:11:38.208 Ve üç, yine de işe yaradı! 0:11:38.656,0:11:40.183 Onların bakış açılarını aldım, 0:11:40.183,0:11:42.084 söylemleriyle ilgilendim, 0:11:42.108,0:11:45.914 onlara karşı özverili davrandım,[br]çünkü tavsiye istemişlerdi. 0:11:46.343,0:11:49.527 Şimdi, açıkça konuşma konusunda[br]emin hissettiğimiz şeylerden biri de 0:11:49.949,0:11:51.690 uzman olduğumuz konulardır. 0:11:52.144,0:11:54.299 Uzmanlık bize itibar kazandırır. 0:11:54.862,0:11:57.789 Gücümüz fazla olduğunda,[br]zaten itibarımız olmuş olur. 0:11:57.813,0:11:59.528 Sadece iyi kanıta ihtiyaç vardır. 0:11:59.777,0:12:02.747 Gücümüz az olduğunda,[br]itibarımız yoktur. 0:12:02.771,0:12:05.033 Çok iyi kanıta ihtiyacımız vardır. 0:12:05.394,0:12:09.141 Bir uzman izlenimi bırakmanın[br]yollarından biri de 0:12:09.165,0:12:11.263 tutkularınıza erişmektir. 0:12:11.784,0:12:15.958 Herkesin birkaç gün sonra[br]arkadaşının yanına gidip 0:12:15.982,0:12:17.227 şöyle demesini istiyorum: 0:12:17.251,0:12:19.961 "Bana bir tutkunu anlatmanı istiyorum." 0:12:20.738,0:12:23.223 Dünyada birçok kişiye bunu yaptırdım 0:12:23.247,0:12:24.503 ve onlara sordum: 0:12:24.527,0:12:26.696 "Sana tutkusunu anlattığında 0:12:26.720,0:12:28.774 o kişiyle ilgili neyi fark ettin?" 0:12:28.798,0:12:30.698 Ve cevaplar hep aynı. 0:12:30.722,0:12:32.730 "Gözleri parladı ve büyüdü." 0:12:32.754,0:12:35.703 "Kocaman, ışıl ışıl gülümsedi." 0:12:35.727,0:12:37.371 "Ellerini sağ sola sallıyordu -- 0:12:37.395,0:12:39.877 Eğilmek zorunda kaldım[br]çünkü elleri bana çarpıyordu." 0:12:39.911,0:12:42.112 "Hızlı ve yüksek perdeden konuştu." 0:12:42.136,0:12:43.110 (Gülüşmeler) 0:12:43.134,0:12:45.578 "Sır anlatıyormuş gibi[br]bana doğru eğildi." 0:12:45.602,0:12:46.923 Sonra şunu sordum: 0:12:46.947,0:12:50.021 "Onların tutkusunu dinlerken[br]size ne oldu?" 0:12:50.374,0:12:52.654 Cevapları, "Gözlerim ışıldadı. 0:12:52.678,0:12:53.948 Gülümsedim. 0:12:53.972,0:12:55.345 Ona yanaştım." şeklindeydi. 0:12:55.369,0:12:57.438 Tutkularımıza eriştiğimizde, 0:12:57.462,0:13:00.828 kendi gözümüzde, açıkça konuşmak için[br]kendimize cesaret veririz 0:13:00.852,0:13:03.720 ve konuşmak için diğerlerinin[br]iznini de almış oluruz. 0:13:04.534,0:13:09.824 Tutkularımıza erişmek çok zayıf[br]intiba bıraktığımızda bile işe yarıyor. 0:13:10.533,0:13:15.007 Erkekler ve kadınlar iş yerinde[br]gözyaşı akıttıklarında cezalandırılırlar. 0:13:15.344,0:13:21.762 Fakat Lizzie Wolf güçlü duygularımızı[br]tutku olarak ifade ettiğimizde 0:13:21.786,0:13:27.872 hem erkekler hem de kadınlar için[br]ağlamanın kınanmadığını göstermiştir. 0:13:28.598,0:13:32.066 Merhum babamın ikiz kardeşimin[br]düğününde söylediği 0:13:32.090,0:13:34.251 birkaç sözüyle bitirmek istiyorum. 0:13:34.565,0:13:36.260 İşte bizim resmimiz. 0:13:37.664,0:13:39.921 Babam da benim gibi psikologtu, 0:13:39.945,0:13:43.667 fakat asıl aşkı ve tutkusu sinemaydı, 0:13:43.691,0:13:44.891 kardeşim gibi. 0:13:44.915,0:13:47.861 Ve bu yüzden insan komedisi içinde[br]oynadığımız rollerle alakalı 0:13:47.861,0:13:50.654 kardeşimin düğünü için[br]bir konuşma hazırladı. 0:13:50.678,0:13:52.967 Şöyle söyledi. "Ne kadar yumuşak[br]dokunursanız 0:13:52.991,0:13:56.843 performansı geliştirme ve zenginleştirme[br]konusunda o kadar iyi olursunuz. 0:13:57.170,0:14:01.256 Rollerini kabullenen ve performansını[br]geliştirmek için çalışanlar 0:14:02.001,0:14:04.620 şahsını büyütür, değiştirir ve geliştirir. 0:14:05.067,0:14:06.375 İyi oynayın 0:14:06.399,0:14:08.372 ve günleriniz hep neşeli olsun." 0:14:08.946,0:14:10.571 Babamın söylediği şey, 0:14:10.595,0:14:14.381 hepimize bu dünyada alanların[br]ve rollerin tahsis edildiğidir. 0:14:15.048,0:14:18.513 Fakat bu konuşmanın özünde[br]şunu söylüyordu: 0:14:19.005,0:14:24.022 Bu roller ve alanlar sürekli[br]genişliyor ve evriliyor. 0:14:24.770,0:14:26.532 Ve sahneniz geldiğinde, 0:14:27.114,0:14:28.970 vahşi bir anne ayı 0:14:29.011,0:14:30.893 ve mütevazı bir tavsiye arayıcısı olun. 0:14:31.802,0:14:35.515 Kusursuz deliliniz ve güçlü[br]müttefikleriniz olsun. 0:14:35.910,0:14:38.248 Tutukulu bir bakış açısı alıcısı olun. 0:14:38.770,0:14:40.490 Ve bu araçları kullanırsanız -- 0:14:40.514,0:14:44.080 ve her biriniz bu araçları kullanabilir -- 0:14:44.104,0:14:47.970 kabul edilebilir davranış[br]yelpazenizi açacak 0:14:47.994,0:14:50.952 ve günleriniz hep neşeli olacaktır. 0:14:52.082,0:14:53.232 Teşekkür ederim. 0:14:53.256,0:14:55.687 (Alkışlar)