[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.63,0:00:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Не е тайна, че Аинщайн е бил завладян от научно вдъхновение. Dialogue: 0,0:00:16.93,0:00:21.26,Default,,0000,0000,0000,,"Най-красивото нещо, което можем да изпитаме е загадъчното. Dialogue: 0,0:00:21.26,0:00:25.23,Default,,0000,0000,0000,,То е изворът на всяко истинско изкуство и наука", казва той. Dialogue: 0,0:00:35.30,0:00:39.18,Default,,0000,0000,0000,,Има мистерия във вселената, измамна мистерия, Dialogue: 0,0:00:39.18,0:00:44.02,Default,,0000,0000,0000,,но тя не е своенравна, непостоянна, фриволна в променливостта. Dialogue: 0,0:00:44.02,0:00:46.10,Default,,0000,0000,0000,,Вселената е подредено място Dialogue: 0,0:00:46.10,0:00:52.59,Default,,0000,0000,0000,,и дълбоко, дълбоко, части от нея са като други части, и времена протичат както други времена. Dialogue: 0,0:00:53.67,0:00:55.75,Default,,0000,0000,0000,,Има мистерия, но не магия, Dialogue: 0,0:00:55.75,0:01:03.94,Default,,0000,0000,0000,,странност отвъд най-смелите представи, но не магия или вещерство, няма произволни чудеса. Dialogue: 0,0:01:03.94,0:01:09.67,Default,,0000,0000,0000,,Популярността на паранормалното, макар и странно, може да бъде насърчаваща. Dialogue: 0,0:01:09.67,0:01:13.42,Default,,0000,0000,0000,,Мисля че, апетитът за мистерия Dialogue: 0,0:01:13.42,0:01:18.40,Default,,0000,0000,0000,,ентусиазмът за това, което не разбираме, е полезен и трябва да бъде насърчавам. Dialogue: 0,0:01:18.43,0:01:22.22,Default,,0000,0000,0000,,Това е същия апетит, който движи най-добрата истинска наука Dialogue: 0,0:01:22.22,0:01:27.25,Default,,0000,0000,0000,,и е апетит, който истинската наука най-добре може да засити. Dialogue: 0,0:01:27.62,0:01:33.32,Default,,0000,0000,0000,,Може би този апетит седи зад голямата популярност на тези, които търсят свръхестественото. Dialogue: 0,0:01:33.90,0:01:39.14,Default,,0000,0000,0000,,Говори се, че хората "имат нужда" от нещо повече от материалното в живота си. Dialogue: 0,0:01:39.14,0:01:41.30,Default,,0000,0000,0000,,Има празнина, която трябва да бъде запълнена. Dialogue: 0,0:01:41.30,0:01:43.94,Default,,0000,0000,0000,,Хората искат да имат чувство за смисъл. Dialogue: 0,0:01:45.56,0:01:50.84,Default,,0000,0000,0000,,Не лош смисъл би бил да октриеш това, което е вече тук в материалния свят, Dialogue: 0,0:01:50.84,0:01:54.34,Default,,0000,0000,0000,,преди да сметнеш, че имаш нужда от нещо повече. Dialogue: 0,0:01:54.34,0:01:56.38,Default,,0000,0000,0000,,Колко повече искаш? Dialogue: 0,0:01:56.38,0:01:57.94,Default,,0000,0000,0000,,Просто изучавай това, което го има Dialogue: 0,0:01:57.94,0:02:04.26,Default,,0000,0000,0000,,и ще откриеш, че то и така е далеч по-вдъхновяващо от всичко, което може да ти е нужно. Dialogue: 0,0:03:24.50,0:03:26.90,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно да си учен, Dialogue: 0,0:03:26.90,0:03:29.22,Default,,0000,0000,0000,,не е нужно да експериментираш с газовата горелка Dialogue: 0,0:03:29.22,0:03:37.52,Default,,0000,0000,0000,,за да разбереш достатъчно науката и да запълниш празнината. Dialogue: 0,0:03:38.94,0:03:43.89,Default,,0000,0000,0000,,Науката трябва да бъде освободена от лабораторията и да навлезе в културата ни.