WEBVTT 00:00:01.889 --> 00:00:07.852 (Музыка) NOTE Paragraph 00:00:07.852 --> 00:00:11.798 [«Царь Эдип»] NOTE Paragraph 00:00:15.397 --> 00:00:18.605 [«Король Лев»] NOTE Paragraph 00:00:22.485 --> 00:00:26.917 [«Тит»] NOTE Paragraph 00:00:37.727 --> 00:00:43.580 [«Фрида»] NOTE Paragraph 00:00:53.751 --> 00:00:58.225 [«Волшебная Флейта»] NOTE Paragraph 00:01:00.197 --> 00:01:06.358 [«Через Вселенную»] NOTE Paragraph 00:01:15.710 --> 00:01:20.262 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:01:20.262 --> 00:01:22.469 Джулия Теймор: Спасибо. Большое спасибо. 00:01:22.469 --> 00:01:25.186 Это примеры театральных постановок, а также опер 00:01:25.186 --> 00:01:28.528 и фильмов, которые я создала за последние 20 лет. NOTE Paragraph 00:01:28.528 --> 00:01:30.566 Мне хотелось бы начать 00:01:30.566 --> 00:01:32.469 с небольшой истории 00:01:32.469 --> 00:01:34.934 о моей жизни в Индонезии, 00:01:34.934 --> 00:01:37.071 о плодотворном периоде моей жизни. 00:01:37.071 --> 00:01:39.151 Как и все мифы, 00:01:39.151 --> 00:01:41.406 такие истории нужно пересказывать снова и снова 00:01:41.406 --> 00:01:43.905 и никогда не забывать. 00:01:43.905 --> 00:01:46.929 Когда моя жизнь превращается в бурлящий котёл, 00:01:46.929 --> 00:01:49.317 как сейчас, я прохожу 00:01:49.317 --> 00:01:51.508 через суровые испытания и сгораю дотла, 00:01:51.508 --> 00:01:54.126 как и все люди. 00:01:54.126 --> 00:01:57.250 Все творческие люди знают, что есть момент, 00:01:57.250 --> 00:02:02.359 когда ты уже сгорел, но ещё не превратился в Феникса. NOTE Paragraph 00:02:02.359 --> 00:02:04.457 (Смех) 00:02:04.457 --> 00:02:07.362 Но тот момент, про который я расскажу, 00:02:07.362 --> 00:02:09.132 совершенно другая история. NOTE Paragraph 00:02:09.132 --> 00:02:10.554 Я хочу вернуться к Индонезии, 00:02:10.554 --> 00:02:14.476 мне было около 21-22 лет, 00:02:14.476 --> 00:02:15.700 и я проходила там обучение. 00:02:15.700 --> 00:02:18.630 И вот я стою у кратера Гунунг Батур, 00:02:18.630 --> 00:02:21.979 на острове Бали, после двух лет 00:02:21.979 --> 00:02:25.806 обучения и выступления на сцене. 00:02:25.806 --> 00:02:28.823 Я была в деревне, 00:02:28.823 --> 00:02:31.615 где молодые мужчины 00:02:31.615 --> 00:02:33.179 проходили обряд посвящения. 00:02:33.179 --> 00:02:35.731 Оказалось, что не только они, но и я. NOTE Paragraph 00:02:35.731 --> 00:02:38.190 Я сижу на площади перед храмом 00:02:38.190 --> 00:02:41.190 под великим баньяном, в темноте, 00:02:41.190 --> 00:02:46.027 где вместо электричества — полная луна, 00:02:46.027 --> 00:02:48.083 которая освещает всё вокруг, 00:02:48.083 --> 00:02:50.233 и слушаю прекрасную музыку, 00:02:50.233 --> 00:02:52.064 похожую на концерт Чарлза Айвса. 00:02:52.064 --> 00:02:54.107 Это гамеланы со всех деревень 00:02:54.107 --> 00:02:56.156 играли на церемонии, 00:02:56.156 --> 00:02:59.554 которая проходит раз в пять лет. 00:02:59.554 --> 00:03:03.149 Я думала, что сижу под деревом в темноте одна. 00:03:03.149 --> 00:03:05.980 Но неожиданно в темноте 00:03:05.980 --> 00:03:07.864 на противоположном конце площади 00:03:07.864 --> 00:03:11.772 я заметила блики зеркал. 00:03:11.772 --> 00:03:15.331 20 пожилых мужчин, которых я видела впервые, 00:03:15.331 --> 00:03:20.633 были одеты в костюмы воинов. 00:03:20.633 --> 00:03:23.118 Они были в головных уборах с копьями в руках. 00:03:23.118 --> 00:03:27.480 Они внезапно появились на площади, где больше никого не было, а я пряталась в тени. 00:03:27.480 --> 00:03:29.841 Не было ни души, 00:03:29.841 --> 00:03:33.480 они вышли и начали свой невероятный танец. NOTE Paragraph 00:03:33.480 --> 00:03:37.172 «Ху-ху-ху-хо-хо-хо-ха-ха-ха». NOTE Paragraph 00:03:37.172 --> 00:03:40.345 Они двигались в танце, подавались вперёд, 00:03:40.345 --> 00:03:43.147 а свет отражался от их костюмов. 00:03:43.147 --> 00:03:46.563 Я жила театром с 11 лет, 00:03:46.563 --> 00:03:49.777 выступала и творила там, и я спросила себя: 00:03:49.777 --> 00:03:51.920 «Перед кем они выступают 00:03:51.920 --> 00:03:54.267 в этих замысловатых костюмах 00:03:54.267 --> 00:03:56.294 и необычных головных уборах?» 00:03:56.294 --> 00:04:01.081 Я поняла, что они выступали перед Богом, 00:04:01.081 --> 00:04:03.792 кем бы он ни был. NOTE Paragraph 00:04:03.792 --> 00:04:07.380 Так или иначе, речь не шла о славе. 00:04:07.380 --> 00:04:09.631 Речь шла не о деньгах. 00:04:09.631 --> 00:04:12.851 Никто не написал бы об этом. Это была далеко не сенсация. 00:04:12.851 --> 00:04:14.997 Казалось, эти невероятные артисты 00:04:14.997 --> 00:04:18.498 выступали целую вечность. 00:04:18.498 --> 00:04:20.583 Однако как только 00:04:20.583 --> 00:04:24.643 они закончили и растворились в темноте, 00:04:24.643 --> 00:04:27.149 вышел молодой человек с фонарём, 00:04:27.149 --> 00:04:29.400 повесил его на дерево и задёрнул занавес. 00:04:29.400 --> 00:04:32.861 На площади оказалось яблоку негде упасть. 00:04:32.861 --> 00:04:35.399 Они играли оперу всю ночь напролёт. 00:04:35.399 --> 00:04:37.659 Людям нужен был свет. 00:04:37.659 --> 00:04:40.296 Он был нужен им, чтобы смотреть. NOTE Paragraph 00:04:40.296 --> 00:04:43.944 Итак, какие выводы я сделала из этого невероятного, 00:04:43.944 --> 00:04:46.556 плодотворного периода моей жизни в качестве артиста? 00:04:46.556 --> 00:04:49.879 Вы должны быть верны тому, 00:04:49.879 --> 00:04:53.951 во что верите, до конца, 00:04:53.951 --> 00:04:57.490 но также вы должны помнить, 00:04:57.490 --> 00:05:00.979 что там, в жизни, всё ещё есть люди, 00:05:00.979 --> 00:05:02.350 и они нуждаются в свете. 00:05:02.350 --> 00:05:04.547 Вот тот самый баланс, 00:05:04.547 --> 00:05:06.296 которого, как я думаю, нам следует придерживаться, 00:05:06.296 --> 00:05:09.629 когда мы создаём что-то невероятное, 00:05:09.629 --> 00:05:12.283 то, что никто никогда не видел, 00:05:12.283 --> 00:05:13.969 тот воображаемый мир, 00:05:13.969 --> 00:05:17.346 где вы, на самом деле, не знаете, чем всё закончится, — 00:05:17.346 --> 00:05:20.112 вот та грань, тот край кратера, 00:05:20.112 --> 00:05:22.742 по которому я хожу всю свою жизнь. NOTE Paragraph 00:05:22.742 --> 00:05:25.290 Мне бы хотелось рассказать 00:05:25.290 --> 00:05:27.096 немного о том, как я работаю. 00:05:27.096 --> 00:05:29.953 Возьмём, к примеру «Короля Льва». 00:05:29.953 --> 00:05:32.205 Вы видели много примеров моих работ на экране, 00:05:32.205 --> 00:05:34.150 но эту знают почти все. NOTE Paragraph 00:05:34.150 --> 00:05:36.849 Я начну с понятия иероглиф. 00:05:36.849 --> 00:05:40.224 Иероглиф похож на мазок кисти, оставленный японцами. 00:05:40.224 --> 00:05:43.733 Всего три мазка, и у вас уже целый бамбуковый лес. 00:05:43.733 --> 00:05:46.264 Я обращаюсь к идее «Короля Льва» 00:05:46.264 --> 00:05:48.332 и спрашиваю: «А в чём суть? 00:05:48.332 --> 00:05:49.968 В чём основная мысль? 00:05:49.968 --> 00:05:53.229 Если изобразить всю историю 00:05:53.229 --> 00:05:55.970 одним рисунком, каким он будет?» 00:05:55.970 --> 00:05:58.924 Круг. Круг. Это же очевидно. 00:05:58.924 --> 00:06:02.901 Круг жизни. Круглая маска Муфасы. 00:06:02.901 --> 00:06:07.441 Когда во втором акте стоит засуха, 00:06:07.441 --> 00:06:08.920 как мы изобразили засуху? 00:06:08.920 --> 00:06:12.079 Мы разложили по кругу шёлковую ткань, 00:06:12.079 --> 00:06:16.133 которая исчезает в дыре на сцене. 00:06:16.133 --> 00:06:18.762 Круг жизни — колёса, 00:06:18.762 --> 00:06:21.210 которые приводят в движение антилоп. NOTE Paragraph 00:06:21.210 --> 00:06:22.932 Вы видите, как это работает. 00:06:22.932 --> 00:06:26.310 Будучи человеком театра, что я знаю и люблю в нём, 00:06:26.310 --> 00:06:28.005 так это то, когда собирается полный зал людей. 00:06:28.005 --> 00:06:29.799 Они оставляют своё неверие за пределами театра, 00:06:29.799 --> 00:06:32.634 и когда они видят мужчину или женщину 00:06:32.634 --> 00:06:34.531 с блюдом травы на голове, 00:06:34.531 --> 00:06:36.147 они знают, что это саванна. 00:06:36.147 --> 00:06:37.691 Им не надо спрашивать, что это. 00:06:37.691 --> 00:06:40.175 Я люблю обманчивую правдоподобность театра. 00:06:40.175 --> 00:06:43.772 Мне нравится, что люди хотят заполнить пробелы. 00:06:43.772 --> 00:06:45.792 Зрители готовы сказать: 00:06:45.792 --> 00:06:48.792 «О, я знаю, что это ненастоящее Солнце. 00:06:48.792 --> 00:06:51.100 Вы взяли палочки. 00:06:51.100 --> 00:06:53.195 Вы пришили к ним кусок шелка. 00:06:53.195 --> 00:06:56.899 Вы подвесили их. А затем опустили на пол сцены. 00:06:56.899 --> 00:07:01.302 И вы подтягиваете их за верёвочки. И так всходит Солнце». 00:07:01.302 --> 00:07:05.709 Вся прелесть не в шёлке и не в палочках. 00:07:05.709 --> 00:07:10.261 А в том, что делает процесс одухотворённым. 00:07:10.261 --> 00:07:11.706 То, что вдохновляет вас. 00:07:11.706 --> 00:07:15.922 Это не буквально восходящее Солнце. 00:07:15.922 --> 00:07:17.453 Это искусство. NOTE Paragraph 00:07:17.453 --> 00:07:22.813 Чем драматичнее театральная история, 00:07:22.813 --> 00:07:24.718 книга или язык, 00:07:24.718 --> 00:07:29.369 тем процесс повествования истории, то, как вы её расскажете, 00:07:29.369 --> 00:07:32.987 какие методы и техники примените, 00:07:32.987 --> 00:07:35.586 будет ближе к самой истории. 00:07:35.586 --> 00:07:38.924 Я люблю и хай-тек и лоу-тек. 00:07:38.924 --> 00:07:40.723 И я могла бы начать, 00:07:40.723 --> 00:07:42.929 например, с «Человека-паука», позже я покажу некоторые сцены 00:07:42.929 --> 00:07:45.800 и эти невероятные машины, которые двигают людей. 00:07:45.800 --> 00:07:48.166 На деле же, без танцора, 00:07:48.166 --> 00:07:50.919 который знает, как нужно правильно двигаться на этих тросах, 00:07:50.919 --> 00:07:52.706 машины — ничто. NOTE Paragraph 00:07:52.706 --> 00:07:55.615 Сейчас я покажу некоторые моменты 00:07:55.615 --> 00:07:59.933 из другого крупного проекта моей жизни — 00:07:59.933 --> 00:08:00.975 «Бури». 00:08:00.975 --> 00:08:05.068 Это фильм. Я ставила «Бурю» на сцене три раза — 00:08:05.068 --> 00:08:08.305 в 1984, 1986, 00:08:08.305 --> 00:08:10.509 и я обожаю эту пьесу. 00:08:10.509 --> 00:08:13.035 Протагонистом всегда был Просперо. 00:08:13.035 --> 00:08:14.697 И вдруг я подумала: 00:08:14.697 --> 00:08:16.783 «Кого же мне пригласить на роль Просперо? 00:08:16.783 --> 00:08:20.505 Почему бы не Хелен Миррен? Она отличная актриса. Почему бы и нет?» 00:08:20.505 --> 00:08:23.765 И всё удачно подошло под женскую роль. 00:08:23.765 --> 00:08:26.860 Давайте посмотрим кое-что 00:08:26.860 --> 00:08:28.853 из фильма «Буря». NOTE Paragraph 00:08:28.853 --> 00:08:33.836 (Музыка) NOTE Paragraph 00:08:45.220 --> 00:08:48.972 (Видео) Проспера: Выполнил ли ты все мои приказы о буре? NOTE Paragraph 00:08:48.972 --> 00:08:54.480 Ариэль: На королевский я напал корабль. Повсюду там, от носа до кормы – я сеял ужас. NOTE Paragraph 00:08:57.664 --> 00:09:00.620 Проспера: С первого же взгляда огонь любви зажёгся в их глазах. NOTE Paragraph 00:09:00.620 --> 00:09:01.815 Миранда: Так меня вы любите? NOTE Paragraph 00:09:01.815 --> 00:09:03.191 Фердинанд: Бескрайне. Безгранично. NOTE Paragraph 00:09:03.191 --> 00:09:05.783 Проспера: Они друг другом очарованы. NOTE Paragraph 00:09:05.783 --> 00:09:10.914 Тринкуло: Каких странных постельников даёт человеку нужда! NOTE Paragraph 00:09:10.914 --> 00:09:14.156 (Музыка) NOTE Paragraph 00:09:14.156 --> 00:09:17.633 Повеселиться жаждете, милорд? NOTE Paragraph 00:09:17.633 --> 00:09:19.635 Калибан: Скажи, на остров с неба ты сошёл? NOTE Paragraph 00:09:19.635 --> 00:09:22.190 Стефано: А как же! С Луны свалился. Будь уверен. NOTE Paragraph 00:09:22.190 --> 00:09:24.187 Проспера: Калибан! NOTE Paragraph 00:09:24.187 --> 00:09:26.452 Калибан: Сей остров — мой! NOTE Paragraph 00:09:26.452 --> 00:09:29.997 Проспера: Всю ночь — попомни это — будут духи тебя колоть и судорогой корчить. 00:09:29.997 --> 00:09:33.506 Антонио: Вот на земле лежит твой брат; но, спящий или мертвец, — он то же, что земля. NOTE Paragraph 00:09:33.506 --> 00:09:35.305 Себастьян: Так обнажи свой меч! 00:09:35.305 --> 00:09:38.914 Мне, королю, ты будешь первый друг! NOTE Paragraph 00:09:38.914 --> 00:09:44.300 Проспера: Но я их покараю всех, да так, что завопят... NOTE Paragraph 00:09:46.133 --> 00:09:50.706 Ариэль: Я на безумие вас обрекаю. NOTE Paragraph 00:09:56.874 --> 00:09:59.919 Проспера: Мы созданы из вещества того же, что наши сны. 00:09:59.919 --> 00:10:04.130 И сном окружена вся наша маленькая жизнь. NOTE Paragraph 00:10:04.130 --> 00:10:09.455 (Музыка) NOTE Paragraph 00:10:09.455 --> 00:10:12.305 ДжТ: Отлично. NOTE Paragraph 00:10:12.305 --> 00:10:16.279 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:10:16.279 --> 00:10:18.707 И так я отошла 00:10:18.707 --> 00:10:21.031 от малобюджетной постановки «Бури» 00:10:21.031 --> 00:10:22.669 в театре много лет назад, 00:10:22.669 --> 00:10:25.114 хотя я и люблю эту пьесу, и считается, 00:10:25.114 --> 00:10:27.138 что это последняя работа Шекспира, 00:10:27.138 --> 00:10:30.818 и, как видите, по ней легко снять фильм. 00:10:30.818 --> 00:10:33.093 Я хочу показать вам пример того, 00:10:33.093 --> 00:10:35.271 как пьесу ставят в театре, 00:10:35.271 --> 00:10:39.332 а потом используют ту же идею или историю, 00:10:39.332 --> 00:10:42.324 чтобы воплотить её в кино. NOTE Paragraph 00:10:42.324 --> 00:10:45.420 Помните иероглифы, о которых я говорила? 00:10:45.420 --> 00:10:47.531 Какой подходит «Буре»? 00:10:47.531 --> 00:10:50.357 Что, если свести весь фильм 00:10:50.357 --> 00:10:52.670 к одному знаку, 00:10:52.670 --> 00:10:54.917 в который я могла бы поверить? 00:10:54.917 --> 00:10:57.205 Этот знак — песочный замок. 00:10:57.205 --> 00:11:00.345 Идея о пропитании против природы, 00:11:00.345 --> 00:11:02.800 основа которой легла в построение цивилизаций — 00:11:02.800 --> 00:11:05.755 героиня Хелен Миррен, Проспера, говорит об этом в конце. 00:11:05.755 --> 00:11:11.228 Мы построили их, но среди сил природы, когда бушевала буря, 00:11:11.228 --> 00:11:16.723 эти башни, скрывающиеся за облаками, эти великолепные дворцы исчезнут, 00:11:16.723 --> 00:11:20.946 и не останется ни камешка. NOTE Paragraph 00:11:20.946 --> 00:11:23.575 В начале пьесы на сцене 00:11:23.575 --> 00:11:26.637 мы насыпали черный песок и поставили белую диораму, 00:11:26.637 --> 00:11:29.562 а на горизонте маленькая девочка, 00:11:29.562 --> 00:11:32.230 Миранда, строила замок, замок из песка. 00:11:32.230 --> 00:11:35.670 И пока она сидела в том углу сцены, 00:11:35.670 --> 00:11:39.031 двое рабочих полностью в чёрном, 00:11:39.031 --> 00:11:43.535 с лейками в руках, подбежали к ней 00:11:43.535 --> 00:11:48.162 и стали лить воду сверху на замок, 00:11:48.162 --> 00:11:50.932 и он начал рушиться, 00:11:50.932 --> 00:11:52.331 но прежде, чем он рассыпался, 00:11:52.331 --> 00:11:56.571 зрители увидели рабочих, одетых в черное. 00:11:56.571 --> 00:12:01.158 Все было очевидно. Даже банально. Мы уже видели это. 00:12:01.158 --> 00:12:04.141 Но пока они лили воду, 00:12:04.141 --> 00:12:07.873 свет изменялся, мы отводили внимание 00:12:07.873 --> 00:12:11.187 от рабочих в черном, как мы любим это делать в театре, 00:12:11.187 --> 00:12:14.740 мы сфокусировались на воде. 00:12:14.740 --> 00:12:18.962 Внезапно ракурс меняется. 00:12:18.962 --> 00:12:22.468 И вода превращается во что-то большее. 00:12:22.468 --> 00:12:25.100 Она превращается в бурю. 00:12:25.100 --> 00:12:28.744 Актеры, кукловоды, все исчезает, 00:12:28.744 --> 00:12:31.944 весь зал наблюдает только за тем, 00:12:31.944 --> 00:12:36.267 что происходит в этом воображаемом мире «Бури». NOTE Paragraph 00:12:36.267 --> 00:12:37.696 Разница 00:12:37.696 --> 00:12:40.299 между кино и театром в том, 00:12:40.299 --> 00:12:42.683 что фильм начинается 00:12:42.683 --> 00:12:47.965 с крупного плана песочного замка, замка из черного песка — 00:12:47.965 --> 00:12:49.803 с помощью камеры 00:12:49.803 --> 00:12:53.259 можно менять ракурс, 00:12:53.259 --> 00:12:56.001 использовать крупный и дальний планы. 00:12:56.001 --> 00:12:58.320 Фильм начинается с крупного плана замка, 00:12:58.320 --> 00:13:00.203 и как только камера отодвигается, 00:13:00.203 --> 00:13:03.237 вы понимаете, что это миниатюра песочного замка 00:13:03.237 --> 00:13:05.140 на ладошке маленькой девочки. 00:13:05.140 --> 00:13:06.968 Ещё я могу играть с ракурсами, 00:13:06.968 --> 00:13:09.920 переходить от одного к другому, 00:13:09.920 --> 00:13:11.403 чтобы добиться такого эффекта. NOTE Paragraph 00:13:11.403 --> 00:13:13.834 А сейчас давайте посмотрим «Человека-паука». NOTE Paragraph 00:13:13.834 --> 00:13:17.670 (Музыка) NOTE Paragraph 00:13:44.794 --> 00:13:47.621 (Видео) Питер Паркер: ♪ С опасного края 00:13:47.621 --> 00:13:52.100 Легко я ускользаю. ♪ NOTE Paragraph 00:13:52.100 --> 00:13:54.200 ДжТ: Мы стараемся сделать в театре то, 00:13:54.200 --> 00:13:56.119 что вы не сможете повторить 00:13:56.119 --> 00:13:58.903 в двухмерном изображении фильма. NOTE Paragraph 00:13:58.903 --> 00:14:02.833 ПП: ♪ Соберись и совладай с собой. ♪ NOTE Paragraph 00:14:02.833 --> 00:14:06.229 Джордж Цыпин: Мы смотрим на Нью-Йорк глазами Человека-паука. 00:14:06.229 --> 00:14:08.479 Сила притяжения не действует на Человека-паука. 00:14:08.479 --> 00:14:11.637 Не действует она и на Манхэттен в шоу. 00:14:11.637 --> 00:14:15.856 ПП: ♪ Будь собой и поднимись над всеми! ♪ NOTE Paragraph 00:14:15.856 --> 00:14:19.959 Вместе: ♪ Удар! Бах! ♪ 00:14:19.959 --> 00:14:22.544 ♪ Хлопок! Рывок! ♪ NOTE Paragraph 00:14:22.544 --> 00:14:24.745 Дэнни Эзралов: Я не хочу, чтобы вы даже думали о хореографе. 00:14:24.745 --> 00:14:25.871 Всё что происходит реально. 00:14:25.871 --> 00:14:28.744 Я предпочитаю, чтобы вы смотрели, 00:14:28.744 --> 00:14:30.930 как люди двигаются, а потом: «Эй, что это было?» NOTE Paragraph 00:14:30.930 --> 00:14:43.151 (Музыка) NOTE Paragraph 00:14:43.151 --> 00:14:45.235 ДжТ: Если в скульптуре достаточно жизни, 00:14:45.235 --> 00:14:48.426 актёр просто двигает головой, создаётся иллюзия реальности. 00:14:48.426 --> 00:14:51.376 Это живая книга комиксов. Комиксы оживают. NOTE Paragraph 00:14:51.376 --> 00:14:58.577 (Музыка) NOTE Paragraph 00:14:58.577 --> 00:14:59.739 Боно: Они мифы. 00:14:59.739 --> 00:15:03.365 Эти герои комиксов — современные мифы. NOTE Paragraph 00:15:03.365 --> 00:15:09.328 ПП: ♪ Они верят. ♪ NOTE Paragraph 00:15:09.328 --> 00:15:13.005 (Крики) NOTE Paragraph 00:15:13.005 --> 00:15:18.523 (Музыка) NOTE Paragraph 00:15:30.766 --> 00:15:33.034 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:15:33.034 --> 00:15:37.644 ДжТ: Ой, что это было? 00:15:37.644 --> 00:15:39.915 Цирк, рок-н-ролл, драма. 00:15:39.915 --> 00:15:42.757 Что, чёрт возьми, мы вытворяем на сцене? NOTE Paragraph 00:15:42.757 --> 00:15:45.419 Ещё одна история, очень кратко. 00:15:45.419 --> 00:15:48.289 После посещения деревни я переправилась через озеро 00:15:48.289 --> 00:15:51.378 и увидела, что вулкан на другой стороне, 00:15:51.378 --> 00:15:53.131 Гунунг Батур, начал извергаться, 00:15:53.131 --> 00:15:56.216 ещё около ожившего вулкана был другой, спящий. 00:15:56.216 --> 00:15:58.237 Я не думала, что вулкан причинит мне вред, 00:15:58.237 --> 00:15:59.823 поэтому я была там. 00:15:59.823 --> 00:16:03.760 Но ведь залезть наверх очень легко, не так ли? 00:16:03.760 --> 00:16:05.345 Ты хватаешься за корни, 00:16:05.345 --> 00:16:08.545 ставишь ногу на небольшие выступы 00:16:08.545 --> 00:16:11.127 и карабкаешься вверх, и вот ты на вершине. 00:16:11.127 --> 00:16:13.417 Я была со своим другом, актёром, 00:16:13.417 --> 00:16:15.437 и мы воскликнули: «Давай залезем туда. 00:16:15.437 --> 00:16:17.485 Давай проверим, сможем ли мы подойти к самому краю 00:16:17.485 --> 00:16:19.621 того ожившего вулкана?» 00:16:19.621 --> 00:16:22.473 И мы полезли вверх и добрались до вершины, 00:16:22.473 --> 00:16:24.978 мы стояли на краю, на краю пропасти, 00:16:24.978 --> 00:16:27.391 Роланд исчез в клубах дыма 00:16:27.391 --> 00:16:29.328 на другом конце вулкана. 00:16:29.328 --> 00:16:31.170 А я осталась одна на краю 00:16:31.170 --> 00:16:33.906 той невероятной пропасти. 00:16:33.906 --> 00:16:35.527 Помните песню? 00:16:35.527 --> 00:16:37.853 Я стою на краю пропасти и смотрю в жерло 00:16:37.853 --> 00:16:40.164 спящего вулкана слева от меня. 00:16:40.164 --> 00:16:43.992 Справа от меня — потоки лавы. Она вырывается наружу. 00:16:43.992 --> 00:16:47.760 А я стою во вьетнамках и саронге. Это было очень давно. 00:16:47.760 --> 00:16:49.385 И никаких альпийских ботинок. 00:16:49.385 --> 00:16:53.344 А мой друг, мой безумный французский друг-цыган 00:16:53.344 --> 00:16:56.648 исчез в дыму, и я поняла, что я не могу спуститься 00:16:56.648 --> 00:17:00.576 тем же путём, которым пришла. Я правда не могла. NOTE Paragraph 00:17:00.576 --> 00:17:05.257 Я отбросила камеру. Я отбросила свои вьетнамки 00:17:05.257 --> 00:17:08.486 и посмотрела на узкую дорожку перед собой. 00:17:08.486 --> 00:17:12.120 Я встала на четвереньки, как кошка, 00:17:12.120 --> 00:17:15.142 и проползла на другую сторону 00:17:15.142 --> 00:17:17.535 этой дорожки перед собой, 00:17:17.535 --> 00:17:20.577 метров 10 или 20, точно не знаю. 00:17:20.577 --> 00:17:23.290 Ужасно бушевал ветер, 00:17:23.290 --> 00:17:26.720 а единственным путём перейти на противоположную сторону 00:17:26.720 --> 00:17:29.163 была та дорожка передо мной. NOTE Paragraph 00:17:29.163 --> 00:17:31.166 Я знаю, что вы все там были. 00:17:31.166 --> 00:17:33.139 Вот она, чёрная полоса в моей жизни. 00:17:33.139 --> 00:17:35.003 Моё испытание огнём. 00:17:35.003 --> 00:17:37.333 Испытание огнём не только для меня, но и для моей компании. 00:17:37.333 --> 00:17:41.590 Мы выжили благодаря главной теме спектакля Rise Above. 00:17:41.590 --> 00:17:44.731 Хоть ты и упал, не сдавайся. 00:17:44.731 --> 00:17:47.145 Всё в наших руках, 00:17:47.145 --> 00:17:48.772 в руках моей компании. 00:17:48.772 --> 00:17:52.340 У меня прекрасные помощники, и только вместе, 00:17:52.340 --> 00:17:54.351 как творцы, мы преуспеем. 00:17:54.351 --> 00:17:56.540 Я уверена, вы понимаете меня. 00:17:56.540 --> 00:17:58.965 И вам остаётся только идти вперёд, 00:17:58.965 --> 00:18:01.606 тогда вы увидите что-то необычное 00:18:01.606 --> 00:18:03.152 прямо перед собой. NOTE Paragraph 00:18:03.152 --> 00:18:04.452 Спасибо. NOTE Paragraph 00:18:04.452 --> 00:18:09.899 (Аплодисменты)