WEBVTT 00:00:00.857 --> 00:00:06.281 Xin chào Doha, xin chào. Salaam alaikum. NOTE Paragraph 00:00:06.281 --> 00:00:10.830 Tôi rất thích thăm Doha. Doha đúng là một thành phố quốc tế. 00:00:10.830 --> 00:00:14.382 Tôi cảm giác như cả Liên hợp quốc đang ở đây. 00:00:14.382 --> 00:00:16.914 Bạn hạ cánh ở sân bay và được một cô gái Ấn Độ đón tiếp 00:00:16.914 --> 00:00:21.270 cô ấy sẽ dấn bạn tới dịch vụ Al Maha, ở đó bạn sẽ gặp một cô gái Phillippines 00:00:21.270 --> 00:00:23.664 rồi cô ấy chuyển bạn cho một cô gái Nam Phi 00:00:23.664 --> 00:00:25.953 cô này lại đưa bạn qua bạn tới một người Hàn Quốc và anh chàng này 00:00:25.953 --> 00:00:28.509 đưa bạn đến chỗ anh chàng Pakistan giúp khuân hành lí 00:00:28.509 --> 00:00:29.928 anh này lại đưa bạn ra xe với một tài xế người Sri Lanka. 00:00:29.928 --> 00:00:33.054 Bạn đến khách sạn và làm thủ tập nhập phòng. Ở đó có một người Libăng. 00:00:33.054 --> 00:00:36.444 Và rồi một chàng Thụy Điển dẫn tôi lên phòng. NOTE Paragraph 00:00:36.444 --> 00:00:39.960 Tôi nói "Thế người Qatar đâu hết rồi?" (Cười) 00:00:39.960 --> 00:00:42.930 (Vỗ tay) NOTE Paragraph 00:00:42.930 --> 00:00:45.317 Họ nói "Không không, trời nóng quá. Một lúc nữa họ mới ra đường. Họ khôn lắm." 00:00:45.317 --> 00:00:49.402 (Cười) "Họ biết đấy." NOTE Paragraph 00:00:49.402 --> 00:00:53.017 Và dĩ nhiên nó phát triển quá nhanh, đôi lúc có những nỗi đau cũng lớn dần lên. 00:00:53.017 --> 00:00:55.348 Bạn biết đấy, đôi khi bạn gặp những người mà bạn cho rằng 00:00:55.348 --> 00:00:58.427 biết thành phố rất rõ, nhưng thật ra họ chẳng biết gì. 00:00:58.427 --> 00:01:00.645 Tài xế taxi Ấn Độ của tôi đến khách sạn W, 00:01:00.645 --> 00:01:03.491 vàt tôi nhờ anh đưa mình đến Sheraton, 00:01:03.491 --> 00:01:05.840 và anh ta nói "Không vấn đề gì." 00:01:05.840 --> 00:01:08.105 Và rồi chúng tôi ngồi đó trong 2 phút. NOTE Paragraph 00:01:08.105 --> 00:01:11.566 Tôi hỏi "Có chuyện gì vậy?", anh ta trả lời "Có một vấn đề, thưa ông." NOTE Paragraph 00:01:11.566 --> 00:01:13.097 Tôi hỏi "Vấn đề gì?" và anh ta nói "Nó nằm ở đâu?" 00:01:13.097 --> 00:01:15.813 (Cười) NOTE Paragraph 00:01:15.813 --> 00:01:20.234 Tôi nói "Anh là tài xế, anh phải biết chứ." Anh ta bảo rằng "Không, tôi mới tới." 00:01:20.234 --> 00:01:24.617 "Anh vừa tới khách sạn W?" "Không, tôi mới tới Doha, thưa ông. 00:01:24.617 --> 00:01:27.049 Tôi đang trên đường về nhà từ sân bay. Tôi nhận được việc 00:01:27.049 --> 00:01:29.815 và tôi bắt đầu làm ngay rồi." 00:01:29.815 --> 00:01:32.876 Anh ta bảo "Thưa ông, sao ông không thử lái?" NOTE Paragraph 00:01:32.876 --> 00:01:34.366 Tôi nói "Tôi không biết chúng ta đang đi đâu". 00:01:34.366 --> 00:01:39.790 "Tôi cũng không. Sẽ là một chuyến phiêu lưu đây." NOTE Paragraph 00:01:39.790 --> 00:01:42.753 Và quả thật như vậy. Trung Đông là vốn đúng là một chuyến phiêu lưu trong vài năm gần đây. 00:01:42.753 --> 00:01:45.191 Trung Đông đang nhộn nhạo với mùa xuân Ả rập 00:01:45.191 --> 00:01:47.185 các cuộc cách mạng và đủ thứ nữa. Ở đây có ai đến từ Libăng không? 00:01:47.185 --> 00:01:49.976 Nếu là người Libăng xin hãy vỗ tay (Vỗ tay) 00:01:49.976 --> 00:01:52.349 Vâng. Trung Đông đang phát điên. 00:01:52.349 --> 00:01:54.497 Dấu hiệu nhận biết là 00:01:54.497 --> 00:01:56.688 đến Libăng còn trở thành nơi êm dịu nhất trong khu vực được. 00:01:56.688 --> 00:01:59.349 (Cười) (Vỗ tay) 00:01:59.349 --> 00:02:04.693 Ai có thể ngờ? Ôi trời ơi. NOTE Paragraph 00:02:04.693 --> 00:02:06.715 Không. Có những vấn đề nghiêm trọng trong khu vực này 00:02:06.715 --> 00:02:10.428 mà một số người không muốn nhắc đến. Nhưng tôi sẽ làm điều đó tại đây trong tối nay 00:02:10.428 --> 00:02:12.362 Thưa quý ông quý bà của Trung Đông, 00:02:12.362 --> 00:02:14.010 đây là một vấn đề nghiêm trọng. Khi ta thấy nhau 00:02:14.010 --> 00:02:19.299 chúng ta chào nhau, ta sẽ hôn nhau bao nhiêu cái? 00:02:19.299 --> 00:02:21.682 Mỗi nước mỗi khác và điều đó thật loạn đúng không? 00:02:21.682 --> 00:02:25.167 Ở Libăng , người ta trao 3 cái. Ở Ai Cập là hai. 00:02:25.167 --> 00:02:27.506 Tôi đã ở Libăng, tôi quen hôn 3 cái. 00:02:27.506 --> 00:02:30.971 Khi tôi đến Ai Cập và chào cái anh chàng Ai Cập này 00:02:30.971 --> 00:02:34.299 Tôi hôn một, hai. Ba cái. Anh ta không thích cho lắm. 00:02:34.299 --> 00:02:39.052 (Cười) 00:02:39.052 --> 00:02:41.190 Tôi bèn bảo rằng "Không không, Tôi vừa từ Libăng tới" 00:02:41.190 --> 00:02:48.397 Anh ta bảo "Tôi không quan tâm anh đã ở đâu. Anh hãy ở nơi anh đang ở." 00:02:48.397 --> 00:02:51.682 Tôi đến Ả rập Saudi. Ở đó người ta hôn 1, 2 00:02:51.682 --> 00:02:54.443 và rồi cùng một bên má - 3, 4, 5, 6 00:02:54.443 --> 00:02:59.068 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18. 00:02:59.068 --> 00:03:02.405 (Cười) 00:03:02.405 --> 00:03:07.157 Lần tới bạn thấy một người Ả rập Saudi, nhìn thật kĩ. Đầu họ hơi bị vẹo một chút. NOTE Paragraph 00:03:07.157 --> 00:03:08.958 "Abdul, anh ổn chứ?" "Vâng, tôi mất nửa tiếng để chào hỏi 00:03:08.958 --> 00:03:12.896 và tôi sẽ ổn thôi". NOTE Paragraph 00:03:12.896 --> 00:03:16.218 Người Qatar, các bạn chạm mũi 00:03:16.218 --> 00:03:20.127 Tại sao như vậy? Quay từ má bên này sang bên kia mệt quá à? NOTE Paragraph 00:03:20.127 --> 00:03:23.247 "Habibi, trời nóng quá. Hãy đến đây vài một tí. Chào tớ một tiếng. 00:03:23.247 --> 00:03:26.013 Xin chào, Habibi, Đừng cử động. Xin hãy ở yên đó. 00:03:26.013 --> 00:03:29.402 Tớ cần phải nghỉ mệt". NOTE Paragraph 00:03:29.402 --> 00:03:32.872 Mỗi nước - người Iran, đôi khi chúng tôi hôn 2 cái, đôi khi 3 cái. 00:03:32.872 --> 00:03:35.949 Một người bạn của tôi giải thích rằng trước cuộc cách mạng năm 79 00:03:35.949 --> 00:03:40.024 là 2, và sau cuộc cách mạng là 3. 00:03:40.024 --> 00:03:42.361 Cho nên với người Iran, bạn có thể biết người ta theo bên nào 00:03:42.361 --> 00:03:44.647 dựa vào số hôn người ta trao cho bạn. 00:03:44.647 --> 00:03:48.553 Nếu bạn hôn một, hai, ba cái -- "Tớ không tin được cậu ủng hộ chế độ này 00:03:48.553 --> 00:03:53.507 với 3 cái hôn của cậu." NOTE Paragraph 00:03:53.507 --> 00:03:56.318 Nhưng không, thật sự là được ở đây là một dịp rất thú vị, 00:03:56.318 --> 00:03:59.197 và như tôi đã nói, các bạn đang làm rất nhiều về văn hóa, 00:03:59.197 --> 00:04:01.775 bạn biết đấy, nó rất tuyệt vời, và nó giúp thay đổi hình ảnh 00:04:01.775 --> 00:04:04.361 của Trung Đông trong con mắt phương Tây. Nhiều người Mỹ 00:04:04.361 --> 00:04:07.218 không biết nhiều về chúng ta, về Trung Đông. 00:04:07.218 --> 00:04:10.784 Tôi là người Iran và Mỹ. Tôi đã du lịch tới đó. Tôi ở đó. Tôi biết. 00:04:10.784 --> 00:04:12.632 Có rất nhiều thứ, chúng ta cười, phải không? 00:04:12.632 --> 00:04:15.275 Người ta không biết chúng ta cười. Khi tôi thực hiện làm tour lưu diễn hài Axis of Evil (Trục Đen Tối) 00:04:15.275 --> 00:04:17.478 nó được chiếu trên kênh Comeday Central, tôi lên mạng 00:04:17.478 --> 00:04:20.801 để xem mọi người bàn luận gì về nó. Tôi tìm đến một trang web bảo thủ 00:04:20.801 --> 00:04:25.036 Một anh chàng viết rằng "Tôi không hề biết rằng những người này cũng cười." 00:04:25.036 --> 00:04:28.456 Hãy nghĩ mà xem. Bạn chưa bao giờ thấy chúng ta cười trong phim hay truyền hình Mỹ, đúng không? 00:04:28.456 --> 00:04:32.704 Có khi là giống một tên ác nhân "Wuhahaha, wuhahaha" (Cười) 00:04:32.704 --> 00:04:36.207 Tôi sẽ giết bạn vì danh nghĩa Allah, wuhahaha". 00:04:36.207 --> 00:04:40.548 nhưng chưa bao giờ "ha ha ha ha ha." NOTE Paragraph 00:04:40.548 --> 00:04:43.156 Chúng ta thích cười và ăn mừng cuộc sống. 00:04:43.156 --> 00:04:46.136 Và tôi ước rằng nhiều người Mỹ sẽ du lịch đến đây. Tôi luôn khuyến khích các bạn mình: 00:04:46.136 --> 00:04:48.912 Hãy du lịch, nhìn tận mắt Trung Đông, có rất nhiều thứ để xem, rất nhiều người tốt. 00:04:48.912 --> 00:04:52.433 Và ngược lại, nó giúp ngăn chặn xảy ra vấn đề 00:04:52.433 --> 00:04:55.744 về hiểu lầm và định kiến. NOTE Paragraph 00:04:55.744 --> 00:04:57.619 Ví dụ, tôi không biết bạn đã nghe qua chưa, 00:04:57.619 --> 00:05:00.352 cách đây không lâu ở Mỹ, có một gia đình Hồi giáo 00:05:00.352 --> 00:05:02.650 đi xuống lối đi trên máy bay 00:05:02.650 --> 00:05:05.274 nói chuyện về nơi an toàn nhất để ngồi. 00:05:05.274 --> 00:05:07.666 Một số hành khách nghe thoáng qua, không may hiểu sai 00:05:07.666 --> 00:05:12.073 cho rằng đó là một cuộc nói chuyện khủng bố và họ bị đuổi khỏi máy bay 00:05:12.073 --> 00:05:14.499 Chỉ là một gia đình, bố, mẹ và con, đi xuống lối đi 00:05:14.499 --> 00:05:16.660 bàn về chỗ ngồi. Bây giờ với tư cách là một người đàn ông Trung Đông 00:05:16.660 --> 00:05:18.809 tôi biết có những điều không nên nói 00:05:18.809 --> 00:05:21.230 trên máy bay ở Mỹ đúng không? 00:05:21.230 --> 00:05:22.796 Tôi không nên, kiểu như đi dọc xuống lối đi 00:05:22.796 --> 00:05:26.907 và nói "Không, Tặc". Bạn biết đấy, điều đó chẳng hay. 00:05:26.907 --> 00:05:28.687 Ngay cả khi tôi đi cùng một anh bạn tên là Tặc, tôi sẽ nói, 00:05:28.687 --> 00:05:31.340 Tôi sẽ nói "Đừng, Tặc. Chớ làm thế, Tặc." 00:05:31.340 --> 00:05:33.477 Không bao giờ "Không, Tặc" 00:05:33.477 --> 00:05:36.120 (Cười) 00:05:36.120 --> 00:05:38.055 Nhưng bây giờ có vẻ như đến chỗ ngồi an toàn nhất trên máy bay 00:05:38.055 --> 00:05:40.791 ta cũng chẳng được nói. NOTE Paragraph 00:05:40.791 --> 00:05:43.328 Cho nên lời khuyên của tôi cho những người bạn Trung Đông và Hồi giáo 00:05:43.328 --> 00:05:45.022 và bất kì ai nhìn giống như Trung Đông hoặc Hồi giáo 00:05:45.022 --> 00:05:48.499 bạn biết đấy, Ấn Độ và La-tinh, tất cả mọi người 00:05:48.499 --> 00:05:51.347 nếu bạn có da nâu 00:05:51.347 --> 00:05:54.710 đây là lời khuyên của tôi cho những người bạn da nâu. 00:05:54.710 --> 00:05:57.103 Lần tới khi bạn ở trên máy bay ở Mỹ, 00:05:57.103 --> 00:05:58.905 cứ nói tiếng mẹ đẻ của mình. 00:05:58.905 --> 00:06:02.291 Như vậy không ai biết bạn đang nói gì. Cuộc sống sẽ diễn ra trôi chảy. 00:06:02.291 --> 00:06:04.347 Cũng phải công nhận, một số ngôn ngữ nghe có vẻ đe dọa 00:06:04.347 --> 00:06:06.664 đối với một người Mỹ bình thường đúng không? 00:06:06.664 --> 00:06:08.124 Nếu bạn đi xuống lối đi và nói chuyện bằng tiếng Ả rập, 00:06:08.124 --> 00:06:12.653 bạn có thể làm họ hoảng sợ, nếu bạn đang đi "[tiếng Ả rập]" 00:06:12.653 --> 00:06:14.635 họ sẽ nói "Anh ta đang nói gì vậy?" 00:06:14.635 --> 00:06:16.671 Vậy điều mấu chốt ở đây, đối với các anh chị em Ả rập, 00:06:16.671 --> 00:06:19.142 bạn phải dùng những từ ngữ tốt đẹp linh tinh 00:06:19.142 --> 00:06:20.876 để làm người ta yên tâm khi bạn đi xuống lối đi. 00:06:20.876 --> 00:06:23.471 Kiểu là bạn đang đi: "[bắt chước tiếng Ả rập]" 00:06:23.471 --> 00:06:24.934 "dâu tây!" 00:06:24.934 --> 00:06:32.094 (Cười) 00:06:32.094 --> 00:06:37.094 "[bắt chước tiếng Ả rập] -- cầu vồng!" 00:06:37.094 --> 00:06:40.088 "[bắt chước tiếng Ả rập] -- Tutti Frutti!" NOTE Paragraph 00:06:40.088 --> 00:06:43.430 "Tôi nghĩ anh ta sẽ cướp máy bay bằng kem que." NOTE Paragraph 00:06:43.430 --> 00:06:45.090 Xin cảm ơn rất nhiều. Chúc bạn buổi tối vui vẻ. 00:06:45.090 --> 00:06:50.214 Cảm ơn, TED (Tán thưởng) (Vỗ tay)