1 00:00:01,254 --> 00:00:03,549 Είστε ένας χειρουργός 2 00:00:03,936 --> 00:00:07,386 που εργάζεται στην εντατική ενός υποβαθμισμένου κέντρου τα μεσάνυχτα. 3 00:00:08,109 --> 00:00:10,204 Ένας νέος άντρας μεταφέρεται μπροστά σας, 4 00:00:10,228 --> 00:00:12,158 αναίσθητος στο φορείο. 5 00:00:12,442 --> 00:00:15,378 Έχει δεχτεί σφαίρα στο πόδι και έχει αιμορραγία. 6 00:00:15,925 --> 00:00:17,902 Κρίνοντας από την πληγή, 7 00:00:17,916 --> 00:00:19,399 όπως κι από το πόσο αιμορραγεί, 8 00:00:19,399 --> 00:00:22,013 η σφαίρα πιθανότατα να τρύπησε τη μηριαία αρτηρία, 9 00:00:22,027 --> 00:00:24,412 ένα από τα μεγαλύτερα αιμοφόρα αγγεία στο σώμα. 10 00:00:24,696 --> 00:00:27,518 Ως ο γιατρός του νεαρού, τι θα έπρεπε να κάνετε; 11 00:00:28,022 --> 00:00:31,114 Ή για να είμαι πιο ακριβής, τι θα έπρεπε να κάνετε πρώτα; 12 00:00:32,169 --> 00:00:35,331 Βλέπετε τα ρούχα του νεαρού άντρα που μοιάζουν φθαρμένα και παλιά. 13 00:00:35,645 --> 00:00:37,545 Ενδεχομένως να είναι άνεργος, άστεγος, 14 00:00:37,575 --> 00:00:39,597 χωρίς αξιοπρεπή μόρφωση. 15 00:00:40,015 --> 00:00:42,468 Ξεκινάτε τη θεραπεία βρίσκοντάς του δουλειά, 16 00:00:42,682 --> 00:00:45,624 ένα διαμέρισμα ή τον βοηθάτε να μορφωθεί; 17 00:00:46,856 --> 00:00:47,868 Από την άλλη, 18 00:00:47,882 --> 00:00:50,527 αυτός ο νεαρός άντρας αναμείχθηκε σε κάποιον καβγά 19 00:00:50,527 --> 00:00:51,955 και ίσως είναι επικίνδυνος. 20 00:00:52,069 --> 00:00:53,426 Πριν ξυπνήσει, 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,349 τον δένετε 22 00:00:55,403 --> 00:00:58,419 και ειδοποιείτε την ασφάλεια του νοσοκομείου ή καλείτε το 100; 23 00:00:59,868 --> 00:01:02,661 Οι περισσότεροι από εμάς δεν θα κάναμε τίποτα από αυτά. 24 00:01:02,685 --> 00:01:05,407 Αντιθέτως, θα ακολουθούσαμε την πιο λογική 25 00:01:05,431 --> 00:01:08,430 και ανθρώπινη διαδικασία που είναι διαθέσιμη εκείνη τη στιγμή. 26 00:01:08,753 --> 00:01:11,013 Πρώτα θα σταματούσαμε την αιμορραγία. 27 00:01:11,277 --> 00:01:13,130 Διότι αν δεν τη σταματήσουμε, 28 00:01:13,404 --> 00:01:15,465 τίποτα άλλο δεν έχει σημασία. 29 00:01:16,957 --> 00:01:20,576 Αυτό που ισχύει για την εντατική ισχύει για όλες τις πόλεις της χώρας. 30 00:01:20,949 --> 00:01:22,693 Όσον αφορά στην αστική βία, 31 00:01:23,036 --> 00:01:25,894 η πρώτη προτεραιότητα είναι να σωθούν οι ζωές. 32 00:01:26,188 --> 00:01:28,656 Να αντιμετωπίσουμε αυτή τη βία κατεπειγόντως, 33 00:01:28,670 --> 00:01:31,330 όπως θα θεραπεύαμε μια πληγή από σφαίρα στην εντατική. 34 00:01:32,137 --> 00:01:35,530 Τι εννοούμε όταν μιλάμε για την «αστική βία»; 35 00:01:36,217 --> 00:01:39,259 Η αστική βία είναι η φονική ή δυνητικά φονική βία 36 00:01:39,283 --> 00:01:41,583 που συμβαίνει στους δρόμους των πόλεων μας. 37 00:01:41,633 --> 00:01:43,023 Έχει πολλά ονόματα: 38 00:01:43,117 --> 00:01:45,201 η βία του πεζοδρομίου, η νεανική βία, 39 00:01:45,225 --> 00:01:47,225 η βία των συμμοριών, η ένοπλη βία. 40 00:01:48,019 --> 00:01:49,796 Η αστική βία συμβαίνει 41 00:01:49,820 --> 00:01:53,644 ανάμεσα στους πιο μη προνομιούχους και στερημένους από εμάς, 42 00:01:53,768 --> 00:01:55,364 κυρίως νέους άντρες, 43 00:01:55,388 --> 00:01:57,633 χωρίς πολλές επιλογές ή ελπίδες. 44 00:01:59,328 --> 00:02:02,058 Έχω περάσει εκατοντάδες ώρες μ' αυτούς τους νέους άντρες. 45 00:02:02,392 --> 00:02:04,976 Τους έχω κάνει μάθημα σε ένα λύκειο στην Ουάσιγκτον 46 00:02:05,000 --> 00:02:07,077 όπου ένας εκ των μαθητών μου δολοφονήθηκε. 47 00:02:07,101 --> 00:02:09,896 Βρισκόμουν απέναντί τους στα δικαστήρια της Νέας Υόρκης, 48 00:02:09,920 --> 00:02:11,626 στα οποία εργαζόμουν ως κατήγορος. 49 00:02:12,087 --> 00:02:13,269 Και τελικά, 50 00:02:13,293 --> 00:02:14,631 πήγα από πόλη σε πόλη 51 00:02:14,641 --> 00:02:17,039 ως φορέας λήψης αποφάσεων κι ως ερευνητής. 52 00:02:17,133 --> 00:02:19,950 Συνάντησα αυτούς τους νεαρούς, και ανταλλάξαμε ιδέες 53 00:02:19,968 --> 00:02:22,364 στο πώς να κάνουμε πιο ασφαλείς τις κοινότητές μας. 54 00:02:24,923 --> 00:02:26,985 Γιατί να νοιαστούμε γι' αυτούς τους νεαρούς; 55 00:02:27,942 --> 00:02:29,942 Γιατί έχει σημασία η αστική βία; 56 00:02:30,791 --> 00:02:32,165 Η αστική βία έχει σημασία, 57 00:02:32,189 --> 00:02:35,236 διότι προκαλεί περισσότερους θανάτους εδώ στις Ηνωμένες Πολιτείες 58 00:02:35,260 --> 00:02:37,716 από οποιαδήποτε άλλη μορφή βίας. 59 00:02:38,598 --> 00:02:42,499 Η αστική βία έχει επίσης σημασία διότι μπορούμε να κάνουμε κάτι γι' αυτό. 60 00:02:42,868 --> 00:02:46,074 Ο έλεγχός της δεν είναι μια αδύνατη, δυσεπίλυτη πρόκληση 61 00:02:46,088 --> 00:02:47,700 που πιστεύει ο κόσμος. 62 00:02:48,084 --> 00:02:51,592 Στην πραγματικότητα, υπάρχουν διαθέσιμες λύσεις σήμερα 63 00:02:51,616 --> 00:02:53,532 που είναι αποδεδειγμένο ότι πιάνουν. 64 00:02:53,972 --> 00:02:58,113 Και το κοινό τους είναι ένα βασικό συστατικό: 65 00:02:58,514 --> 00:03:02,033 αναγνωρίζουν ότι η αστική βία είναι επικεντρωμένη. 66 00:03:02,490 --> 00:03:04,341 Δηλαδή, συγκεντρώνεται 67 00:03:04,475 --> 00:03:08,199 ανάμεσα σε έναν εκπληκτικά μικρό αριθμό ατόμων και περιοχών. 68 00:03:08,967 --> 00:03:10,637 Στη Νέα Ορλεάνη για παράδειγμα, 69 00:03:10,661 --> 00:03:13,199 ένα δίκτυο με λιγότερο από 700 άτομα 70 00:03:13,223 --> 00:03:16,620 ευθύνεται για την πλειοψηφία της φονικής βίας στην πόλη. 71 00:03:16,644 --> 00:03:19,233 Κάποιοι αποκαλούν τα άτομα αυτά «ταραξίες». 72 00:03:19,807 --> 00:03:22,362 Εδώ στη Βοστώνη, το 70% των πυροβολισμών 73 00:03:22,400 --> 00:03:27,082 συγκεντρώνεται σε πολυκατοικίες και γωνίες που καλύπτουν μόλις το 5% της πόλης. 74 00:03:27,688 --> 00:03:30,768 Αυτές οι τοποθεσίες είναι συχνά γνωστές ως «εστίες ταραχών». 75 00:03:31,292 --> 00:03:32,834 Στη μία πόλη μετά την άλλη, 76 00:03:32,858 --> 00:03:35,831 ένας μικρός αριθμός ταραξιών και εστιασμένων περιοχών 77 00:03:35,855 --> 00:03:38,701 ευθύνονται για την καθαρή πλειοψηφία της φονικής βίας. 78 00:03:39,169 --> 00:03:42,369 Στην πραγματικότητα, αυτό το εύρημα έχει αναπαραχθεί τόσες φορές 79 00:03:42,503 --> 00:03:44,819 που οι ερευνητές αποκαλούν αυτό το φαινόμενο 80 00:03:44,871 --> 00:03:47,150 «νόμο συγκέντρωσης του εγκλήματος». 81 00:03:47,365 --> 00:03:48,935 Όταν κοιτάμε την επιστήμη, 82 00:03:49,015 --> 00:03:51,875 βλέπουμε ότι οι επικεντρωμένες λύσεις αποδίδουν καλύτερα. 83 00:03:52,449 --> 00:03:54,153 Για να το πω στα ίσια. 84 00:03:54,468 --> 00:03:57,995 Δεν αποτρέπεις τους πυροβολισμούς αν δεν αντιμετωπίσεις τους δράστες. 85 00:03:58,577 --> 00:04:02,532 Και δεν μπορείς να σταματήσεις τα φονικά αν δεν πας εκεί που σκοτώνεται ο κόσμος. 86 00:04:03,522 --> 00:04:06,147 Πριν από τέσσερα χρόνια, οι συνάδελφοί μου κι εγώ κάναμε 87 00:04:06,191 --> 00:04:09,125 μια συστηματική μετα-ανάλυση στρατηγικών ενάντια στη βία, 88 00:04:09,249 --> 00:04:10,608 συνοψίζοντας τα αποτελέσματα 89 00:04:10,638 --> 00:04:15,167 1.400 ατομικών αξιολογήσεων του αντίκτυπού τους. 90 00:04:15,717 --> 00:04:17,993 Αυτό που ανακαλύψαμε επανειλημμένα, 91 00:04:18,017 --> 00:04:20,636 ήταν ότι οι στρατηγικές που ήταν οι πιο εστιασμένες, 92 00:04:20,660 --> 00:04:22,001 πιο επικεντρωμένες, 93 00:04:22,025 --> 00:04:23,823 οι πιο στοχευμένες στρατηγικές, 94 00:04:24,017 --> 00:04:25,533 ήταν κι οι πιο επιτυχημένες. 95 00:04:25,897 --> 00:04:28,676 To είδαμε στην εγκληματολογία, σε μελέτες της αστυνόμευσης, 96 00:04:28,690 --> 00:04:30,921 της αποτροπής συμμοριών και της επανένταξης. 97 00:04:31,177 --> 00:04:33,579 Αλλά το έχουμε δει και στη δημόσια υγεία, 98 00:04:33,773 --> 00:04:36,870 όπου η στοχευμένη τριτογενή και δευτερογενή αποτροπή 99 00:04:36,894 --> 00:04:40,447 είχε καλύτερα αποτελέσματα από τη γενικευμένη αρχική αποτροπή. 100 00:04:41,040 --> 00:04:44,815 Όταν οι φορείς λήψης αποφάσεων εστιάζουν σε επικίνδυνους ανθρώπους και μέρη, 101 00:04:44,825 --> 00:04:46,725 αποδίδουν καλύτερα. 102 00:04:48,046 --> 00:04:50,625 Και με την αντικατάσταση ή την εκτόπιση τι γίνεται; 103 00:04:50,655 --> 00:04:51,684 Θα αναρωτιόσαστε. 104 00:04:52,396 --> 00:04:55,198 Η έρευνα δείχνει ότι όποτε φυλακίζονται έμποροι ναρκωτικών, 105 00:04:55,212 --> 00:04:58,617 νέοι παίρνουν τη θέση των προκατόχων τους. 106 00:04:59,165 --> 00:05:02,536 Μερικοί ανησυχούν ότι όποτε η αστυνομία εστιάζει σε συγκεκριμένα μέρη, 107 00:05:02,560 --> 00:05:04,226 το έγκλημα θα μετατοπιστεί. 108 00:05:04,250 --> 00:05:06,753 Θα μεταφερθεί πιο κάτω ή θα βρίσκεται κοντά. 109 00:05:07,496 --> 00:05:11,723 Ευτυχώς, τώρα γνωρίζουμε ότι λόγω του φαινομένου της επικέντρωσης 110 00:05:11,747 --> 00:05:16,131 οι συνέπειες της αντικατάστασης που σχετίζονται μ' αυτές τις στρατηγικές 111 00:05:16,155 --> 00:05:17,384 είναι ελάχιστες. 112 00:05:17,870 --> 00:05:21,253 Χρειάζεται πληγή μιας ζωής για να δημιουργήσεις έναν δράστη 113 00:05:21,297 --> 00:05:24,547 και δεκαετίες αποεπένδυσης για να δημιουργήσεις μια εστία ταραχών. 114 00:05:24,780 --> 00:05:28,035 Οι άνθρωποι αυτοί κι οι περιοχές δεν μετακινούνται τόσο εύκολα. 115 00:05:31,582 --> 00:05:33,024 Τι γίνεται με τις αιτίες; 116 00:05:33,519 --> 00:05:37,228 Η αντιμετώπιση της φτώχειας, της ισότητας ή της έλλειψης ευκαιριών 117 00:05:37,252 --> 00:05:39,212 δεν αποτρέπουν καλύτερα τη βία; 118 00:05:39,768 --> 00:05:41,323 Λοιπόν, σύμφωνα με την επιστήμη, 119 00:05:41,347 --> 00:05:42,494 ναι και όχι. 120 00:05:42,604 --> 00:05:46,455 Ναι, στο ότι οι υψηλότεροι δείκτες βίας έχουν ξεκάθαρη σχέση 121 00:05:46,479 --> 00:05:49,653 με διάφορες μορφές κοινωνικής και οικονομικής εκμετάλλευσης. 122 00:05:49,677 --> 00:05:52,121 Αλλά όχι, γιατί οι αλλαγές σ' αυτούς τους παράγοντες 123 00:05:52,141 --> 00:05:54,743 δεν καταλήγουν απαραίτητα σε αλλαγές στη βία, 124 00:05:54,807 --> 00:05:56,623 ειδικά βραχυπρόθεσμα. 125 00:05:57,188 --> 00:05:58,974 Ας πάρουμε για παράδειγμα τη φτώχεια. 126 00:05:59,138 --> 00:06:02,566 Θα χρειαστεί δεκαετίες να επιτευχθεί μια θετική πρόοδος για τη φτώχεια, 127 00:06:02,820 --> 00:06:06,967 ενώ οι φτωχοί χρειάζονται και αξίζουν να τους βοηθήσουμε τώρα με τη βία. 128 00:06:07,339 --> 00:06:10,664 Οι ριζικές αιτίες δεν εξηγούν, επίσης, το φαινόμενο επικέντρωσης. 129 00:06:10,974 --> 00:06:13,026 Αν η φτώχεια υποκινούσε πάντα τη βία, 130 00:06:13,050 --> 00:06:15,983 τότε θα περιμέναμε να δούμε τη βία ανάμεσα στους φτωχούς. 131 00:06:16,534 --> 00:06:17,930 Αλλά δεν το βλέπουμε. 132 00:06:18,471 --> 00:06:23,171 Αντιθέτως, μπορούμε να παρατηρήσουμε εμπειρικά ότι η φτώχεια συγκεντρώνεται, 133 00:06:23,585 --> 00:06:25,613 το έγκλημα ακόμα πιο πολύ 134 00:06:25,847 --> 00:06:28,151 και η βία περισσότερο απ' όλα. 135 00:06:29,085 --> 00:06:31,367 Γι' αυτό δουλεύουν οι στοχευμένες λύσεις. 136 00:06:31,947 --> 00:06:35,146 Δουλεύουν επειδή αντιμετωπίζουν κάποιες προτεραιότητες. 137 00:06:35,812 --> 00:06:37,003 Κι αυτό είναι σημαντικό, 138 00:06:37,027 --> 00:06:39,307 διότι ενώ η φτώχεια μπορεί να οδηγεί στη βία, 139 00:06:39,411 --> 00:06:43,632 ισχυρές ενδείξεις δείχνουν ότι η βία στην ουσία διαιωνίζει τη φτώχεια. 140 00:06:44,585 --> 00:06:46,233 Να ένα απλό παράδειγμα. 141 00:06:46,257 --> 00:06:48,512 Όπως έχει καταγραφεί από τον Πάτρικ Σάρκι, 142 00:06:48,606 --> 00:06:50,455 έναν κοινωνιολόγο, 143 00:06:50,479 --> 00:06:54,612 έδειξε ότι όταν τα φτωχά παιδιά βρίσκονται εκτεθειμένα στη βία, 144 00:06:54,636 --> 00:06:55,898 τους δημιουργεί τραύμα. 145 00:06:55,922 --> 00:06:58,314 Επηρεάζει αρνητικά τον ύπνο τους, 146 00:06:58,668 --> 00:07:01,752 να προσέχουν, να είναι ευπρεπή και να μαθαίνουν. 147 00:07:02,387 --> 00:07:04,323 Κι αν τα φτωχά παιδιά δεν μαθαίνουν, 148 00:07:04,347 --> 00:07:05,995 τότε δεν τα πάνε καλά στο σχολείο. 149 00:07:06,244 --> 00:07:10,716 Κι αυτό επιδρά αρνητικά στο να βγάλουν τα προς το ζειν αργότερα στη ζωή 150 00:07:10,740 --> 00:07:12,739 προκειμένου να βγουν από τη φτώχεια. 151 00:07:13,371 --> 00:07:16,054 Και δυστυχώς, σε μια σειρά αξιοσημείωτων μελετών 152 00:07:16,078 --> 00:07:17,900 από τον οικονομολόγο Ραζ Τσέτι, 153 00:07:18,244 --> 00:07:19,824 αυτό ακριβώς βλέπουμε. 154 00:07:20,777 --> 00:07:24,751 Τα φτωχά παιδιά που εκτίθενται στη βία έχουν πιο χαμηλή εισοδηματική κινητικότητα 155 00:07:24,845 --> 00:07:26,975 από τα φτωχά παιδιά που μεγαλώνουν ειρηνικά. 156 00:07:27,553 --> 00:07:30,947 Η βία παγιδεύει κυριολεκτικά τα φτωχά παιδιά στη φτώχεια. 157 00:07:31,273 --> 00:07:36,430 Γι' αυτό είναι τόσο σημαντικό να εστιάζουμε διακαώς στην αστική βία. 158 00:07:36,574 --> 00:07:38,574 Να δύο παραδείγματα. 159 00:07:39,087 --> 00:07:41,709 Εδώ στη Βοστώνη, τη δεκαετία του '90, 160 00:07:41,829 --> 00:07:44,541 μια συνεργασία μεταξύ αστυνομικών και μελών της κοινότητας 161 00:07:44,551 --> 00:07:48,410 κατάφερε μια εκπληκτική μείωση κατά 63% στους νεανικούς φόνους. 162 00:07:48,434 --> 00:07:50,725 Στο Όκλαντ η ίδια στρατηγική 163 00:07:50,839 --> 00:07:54,469 μείωσε τελευταία τις μη φονικές επιθέσεις κατά 55%. 164 00:07:54,919 --> 00:07:58,576 Στο Σινσινάτι, την Ινδιανάπολη και το Νιου Χέιβεν, 165 00:07:58,600 --> 00:08:00,878 μείωσε την ένοπλη βία πάνω από το ένα τρίτο. 166 00:08:01,386 --> 00:08:03,284 Στην πιο απλή της μορφή, 167 00:08:03,418 --> 00:08:07,846 αυτή η στρατηγική απλά ταυτοποιεί όσους είναι πιο πιθανό να πυροβολήσουν 168 00:08:07,950 --> 00:08:09,350 ή να δεχτούν πυροβολισμό, 169 00:08:09,434 --> 00:08:11,703 και τους φέρνει αντιμέτωπους με ένα διπλό μήνυμα 170 00:08:11,717 --> 00:08:13,617 εμπάθειας και υπευθυνότητας. 171 00:08:14,431 --> 00:08:16,815 «Ξέρουμε ότι είσαι εσύ που πυροβολείς. 172 00:08:17,217 --> 00:08:18,633 Πρέπει να σταματήσει. 173 00:08:19,034 --> 00:08:21,034 Αν μας αφήσεις, θα σε βοηθήσουμε. 174 00:08:21,574 --> 00:08:23,748 Αν μας αναγκάσεις, θα σε σταματήσουμε». 175 00:08:24,550 --> 00:08:27,898 Όσοι είναι πρόθυμοι να αλλάξουν τους παρέχονται υπηρεσίες και στήριξη. 176 00:08:28,746 --> 00:08:30,747 Όσοι επιμένουν στη βίαιη συμπεριφορά τους 177 00:08:30,771 --> 00:08:34,153 έρχονται ενώπιον της δικαιοσύνης μέσω στοχευμένων κατασταλτικών μέτρων. 178 00:08:34,864 --> 00:08:36,954 Στο Σικάγο ένα άλλο πρόγραμμα 179 00:08:36,984 --> 00:08:39,245 χρησιμοποιεί γνωστική συμπεριφορική θεραπεία 180 00:08:39,609 --> 00:08:41,323 για να βοηθήσει τα έφηβα αγόρια 181 00:08:41,347 --> 00:08:43,547 να ελέγχουν δύσκολες σκέψεις και συναισθήματα, 182 00:08:43,641 --> 00:08:47,220 διδάσκοντάς τα να αποφεύγουν τις διαμάχες. 183 00:08:47,244 --> 00:08:51,383 Αυτό το πρόγραμμα μείωσε τις συλλήψεις ανάμεσα στους συμμετέχοντες στο μισό. 184 00:08:51,919 --> 00:08:54,506 Παρόμοιες στρατηγικές μείωσαν τον ποινικό υποτροπιασμό 185 00:08:54,530 --> 00:08:56,530 από 25 έως 50%. 186 00:08:57,236 --> 00:08:59,253 Τώρα το Σικάγο ξεκίνησε μια νέα προσπάθεια 187 00:08:59,277 --> 00:09:00,959 χρησιμοποιώντας τις ίδιες τεχνικές 188 00:09:00,999 --> 00:09:03,584 αλλά μ' αυτές με το υψηλότερο ρίσκο για την ένοπλη βία, 189 00:09:03,648 --> 00:09:06,220 και το πρόγραμμα δείχνει ενθαρρυντικά αποτελέσματα. 190 00:09:07,169 --> 00:09:08,546 Συν τοις άλλοις, 191 00:09:08,890 --> 00:09:11,907 επειδή αυτές οι στρατηγικές είναι τόσο εστιασμένες, 192 00:09:11,991 --> 00:09:14,249 δεν είναι ακριβές με απόλυτους όρους. 193 00:09:14,541 --> 00:09:17,574 Και δουλεύουν με τους νόμους που υπάρχουν σήμερα. 194 00:09:18,550 --> 00:09:20,003 Αυτά είναι τα καλά νέα. 195 00:09:20,947 --> 00:09:23,021 Μπορούμε να έχουμε ειρήνη στις πόλεις μας, 196 00:09:23,185 --> 00:09:24,206 αυτήν τη στιγμή, 197 00:09:24,550 --> 00:09:26,045 χωρίς πολλές δαπάνες 198 00:09:26,379 --> 00:09:28,148 και χωρίς νέους νόμους. 199 00:09:30,411 --> 00:09:32,411 Γιατί δεν έχει γίνει αυτό ακόμα; 200 00:09:32,934 --> 00:09:36,509 Γιατί αυτές οι λύσεις περιορίζονται ακόμα στις μικρές πόλεις 201 00:09:36,533 --> 00:09:39,656 και γιατί παλεύουν, ακόμα κι όταν το πετυχαίνουν, 202 00:09:39,680 --> 00:09:41,228 να διατηρήσουν τη στήριξη; 203 00:09:42,133 --> 00:09:43,581 Αυτά είναι τα κακά νέα. 204 00:09:43,855 --> 00:09:47,395 Η αλήθεια είναι ότι δεν οργανώσαμε πολύ καλά τις προσπάθειές μας 205 00:09:47,419 --> 00:09:49,558 γύρω από αυτό το φαινόμενο της στόχευσης. 206 00:09:50,249 --> 00:09:53,434 Υπάρχουν τουλάχιστον τρεις λόγοι γιατί δεν ακολουθούμε τις ενδείξεις 207 00:09:53,438 --> 00:09:55,400 όσον αφορά τη μείωση της αστικής βίας. 208 00:09:55,424 --> 00:09:57,553 Και ο πρώτος όπως θα αναμένατε 209 00:09:57,577 --> 00:09:58,843 είναι η πολιτική. 210 00:09:59,699 --> 00:10:01,962 Οι πιο πολλές στοχευμένες λύσεις δεν συμβαδίζουν 211 00:10:01,972 --> 00:10:04,235 με τη μία πολιτική πλατφόρμα ή την άλλη. 212 00:10:04,395 --> 00:10:07,701 Αντιθέτως, παρέχουν τόσο κίνητρα κι αντικίνητρα, 213 00:10:08,065 --> 00:10:10,785 εξισορροπώντας την υπόσχεση της θεραπείας με τη σύλληψη, 214 00:10:10,955 --> 00:10:14,389 συνδυάζοντας την τοποκεντρική επένδυση με την αστυνόμευση εστιών ταραχών. 215 00:10:14,487 --> 00:10:15,465 Με άλλα λόγια, 216 00:10:16,111 --> 00:10:20,361 αυτές οι λύσεις είναι τόσο ήπιες και σκληρές ταυτοχρόνως. 217 00:10:21,509 --> 00:10:23,117 Γιατί δεν συντάσσονται σωστά 218 00:10:23,141 --> 00:10:26,644 με τα θέματα προς συζήτηση είτε της Αριστεράς είτε της Δεξιάς, 219 00:10:27,212 --> 00:10:29,844 οι πολιτικοί δεν θα επικεντρωθούν σ' αυτές τις ιδέες 220 00:10:30,211 --> 00:10:31,521 χωρίς κάποια εκπαίδευση 221 00:10:31,555 --> 00:10:33,109 κι ίσως λίγη πίεση. 222 00:10:33,886 --> 00:10:35,045 Δεν θα είναι εύκολο, 223 00:10:35,059 --> 00:10:37,742 αλλά μπορούμε να αλλάξουμε την πολιτική σ' αυτά τα θέματα 224 00:10:37,766 --> 00:10:41,530 αναδιατυπώνοντας τη βία ως ένα επιλύσιμο πρόβλημα, 225 00:10:42,138 --> 00:10:44,442 όχι ως ένα επιχείρημα προς επιβράβευση. 226 00:10:44,840 --> 00:10:47,655 Πρέπει να επισημαίνουμε τις ενδείξεις έναντι της ιδεολογίας 227 00:10:47,659 --> 00:10:50,106 και τι λειτουργεί έναντι σε ό,τι ακούγεται καλό. 228 00:10:50,987 --> 00:10:53,693 Ο δεύτερος λόγος γιατί δεν ακολουθούμε πάντα τα στοιχεία 229 00:10:53,717 --> 00:10:56,918 είναι η κάπως περίπλοκη φύση αυτών των λύσεων. 230 00:10:57,122 --> 00:10:58,614 Υπάρχει μια ειρωνεία εδώ. 231 00:10:59,030 --> 00:11:01,481 Ποιοι είναι οι πιο απλοί τρόποι να μειώσουμε τη βία; 232 00:11:02,712 --> 00:11:03,950 Περισσότεροι αστυνομικοί. 233 00:11:04,268 --> 00:11:05,586 Περισσότερες δουλειές. 234 00:11:05,610 --> 00:11:07,014 Λιγότερα όπλα. 235 00:11:08,498 --> 00:11:09,855 Αυτά εύκολα παρατίθενται, 236 00:11:09,879 --> 00:11:12,346 αλλά τείνουν να μην δουλεύουν τόσο καλά στην πράξη. 237 00:11:12,530 --> 00:11:13,744 Ενώ από την άλλη πλευρά, 238 00:11:13,768 --> 00:11:17,022 οι λύσεις που βασίζονται στην έρευνα έχουν δύσκολη εξήγηση, 239 00:11:17,046 --> 00:11:18,790 αλλά αποδίδουν καλύτερα. 240 00:11:19,504 --> 00:11:21,766 Αυτήν τη στιγμή έχουμε μια πληθώρα καθηγητών 241 00:11:21,790 --> 00:11:24,155 να γράφουν για τη βία σε ακαδημαϊκά έντυπα. 242 00:11:24,179 --> 00:11:27,403 Και πολλούς ανθρώπους να μας κρατούν ασφαλείς έξω στους δρόμους. 243 00:11:27,680 --> 00:11:28,863 Αλλά δεν έχουμε 244 00:11:28,893 --> 00:11:31,231 αρκετή επικοινωνία μεταξύ αυτών των δύο ομάδων. 245 00:11:31,315 --> 00:11:34,453 Δεν έχουμε μια ισχυρή ένωση μεταξύ της έρευνας και της πρακτικής. 246 00:11:35,688 --> 00:11:38,122 Κι όταν η έρευνα ενημερώνει την πρακτική, 247 00:11:38,146 --> 00:11:40,050 αυτή η ένωση δεν οικοδομείται τυχαία. 248 00:11:40,074 --> 00:11:42,828 Συμβαίνει όταν κάποιος έχει τον χρόνο 249 00:11:42,852 --> 00:11:45,177 για να εξηγήσει προσεκτικά τι σημαίνει η έρευνα, 250 00:11:45,201 --> 00:11:46,379 γιατί είναι σημαντική 251 00:11:46,403 --> 00:11:48,942 και πώς μπορεί να κάνει τη διαφορά στο πεδίο. 252 00:11:49,974 --> 00:11:52,324 Περνάμε άφθονο χρόνο να δημιουργούμε την έρευνα, 253 00:11:52,354 --> 00:11:55,682 αλλά δεν την κόβουμε αρκετά σε μπουκίτσες, 254 00:11:55,776 --> 00:11:56,982 για να αφομοιωθεί εύκολα 255 00:11:56,982 --> 00:11:59,710 από έναν πολυάσχολο αστυνομικό ή έναν κοινωνικό λειτουργό. 256 00:12:02,629 --> 00:12:05,430 Ίσως να είναι δύσκολο να το αναγνωρίσουμε ή να το δεχτούμε, 257 00:12:05,441 --> 00:12:07,876 αλλά η φυλή είναι ο τρίτος κι ο τελευταίος λόγος 258 00:12:07,900 --> 00:12:11,429 γιατί δεν έχουν γίνει περισσότερα προς τη μείωση της βίας. 259 00:12:12,795 --> 00:12:16,414 Η αστική βία συγκεντρώνεται ανάμεσα στις φτωχές έγχρωμες κοινότητες. 260 00:12:17,152 --> 00:12:20,607 Αυτό διευκολύνει εμάς που δεν ζούμε σ' αυτές τις κοινότητες 261 00:12:20,831 --> 00:12:24,185 να αγνοήσουμε το πρόβλημα ή να κάνουμε πως δεν μας αφορά η λύση του. 262 00:12:24,744 --> 00:12:26,678 Αυτό είναι λάθος φυσικά. 263 00:12:26,752 --> 00:12:29,368 Η αστική βία αποτελεί πρόβλημα για όλους. 264 00:12:29,577 --> 00:12:31,291 Άμεσα ή έμμεσα, 265 00:12:31,315 --> 00:12:33,814 όλοι πληρώνουμε ένα τίμημα για τις δολοφονίες 266 00:12:33,814 --> 00:12:36,010 που συμβαίνουν στους δρόμους των πόλεων μας. 267 00:12:36,417 --> 00:12:39,851 Γι' αυτό πρέπει να βρούμε τρόπους να παρακινήσουμε κι άλλους ανθρώπους 268 00:12:39,865 --> 00:12:43,152 να διαβούν τα όρια κάθε τάξης και χρώματος για να συμμετέχουν. 269 00:12:43,822 --> 00:12:46,681 Επειδή αυτές οι στρατηγικές δεν απαιτούν σημαντικούς πόρους, 270 00:12:46,825 --> 00:12:49,565 δεν χρειάζεται να κινητοποιήσουμε πολλούς νέους συμμάχους. 271 00:12:49,658 --> 00:12:51,075 Θέλουμε μόνο λίγους 272 00:12:51,169 --> 00:12:53,169 και θέλουμε να ακούγεται η φωνή τους. 273 00:12:54,717 --> 00:12:56,749 Αν ξεπεράσουμε αυτές τις προκλήσεις 274 00:12:56,903 --> 00:13:00,362 κι εξαπλώσουμε τις στοχευμένες λύσεις στις γειτονιές που τις χρειάζονται, 275 00:13:00,452 --> 00:13:02,387 θα σώσουμε χιλιάδες ζωές. 276 00:13:03,752 --> 00:13:05,776 Αν οι στρατηγικές που ανέφερα σήμερα εδώ 277 00:13:05,800 --> 00:13:10,250 εφαρμόζονταν αυτήν τη στιγμή στις 40 πιο βίαιες πόλεις της χώρας, 278 00:13:10,744 --> 00:13:13,246 θα μπορούσαμε να σώσουμε πάνω από 12.000 ψυχές 279 00:13:13,490 --> 00:13:15,259 τα επόμενα οχτώ χρόνια. 280 00:13:16,394 --> 00:13:17,894 Ποιο θα ήταν το κόστος; 281 00:13:18,138 --> 00:13:20,118 Περίπου 100 εκατομμύρια τον χρόνο. 282 00:13:20,582 --> 00:13:22,782 Μπορεί να ακούγονται πολλά, 283 00:13:23,426 --> 00:13:26,574 αλλά ο αριθμός αυτός αντιστοιχεί σε λιγότερο από το ένα τοις εκατό 284 00:13:26,574 --> 00:13:29,434 του ενός τοις εκατό του ετήσιου ομοσπονδιακού προϋπολογισμού. 285 00:13:29,458 --> 00:13:31,768 Το Υπουργείο Άμυνας τόσα ξοδεύει σχεδόν 286 00:13:31,792 --> 00:13:34,141 για μόνο ένα μαχητικό F-35. 287 00:13:35,363 --> 00:13:38,230 Σε μεταφορικό επίπεδο, η θεραπεία είναι η ίδια, 288 00:13:38,364 --> 00:13:41,220 είτε είναι ένας νεαρός άντρας που υποφέρει από πυροβολισμό, 289 00:13:41,244 --> 00:13:43,628 μια κοινότητα που είναι γεμάτη από τέτοιες πληγές 290 00:13:43,712 --> 00:13:46,045 ή ένα έθνος γεμάτο με τέτοιες κοινότητες. 291 00:13:46,355 --> 00:13:49,488 Σε κάθε περίπτωση, η θεραπεία, πρώτα και κύρια, 292 00:13:49,712 --> 00:13:51,507 είναι να σταματήσουμε την αιμορραγία. 293 00:13:55,582 --> 00:13:57,353 Ξέρω πως μπορεί να γίνει αυτό. 294 00:13:58,217 --> 00:14:00,217 Το ξέρω γιατί το έχω δει. 295 00:14:01,158 --> 00:14:03,563 Έχω δει δράστες να αφήνουν τα όπλα τους 296 00:14:03,563 --> 00:14:07,069 και να αφιερώνουν τη ζωή τους για να ωθήσουν άλλους να κάνουν το ίδιο. 297 00:14:07,253 --> 00:14:10,758 Πέρασα από εργατικές κατοικίες που ήταν διαβόητες για το έγκλημα 298 00:14:10,818 --> 00:14:12,942 κι είδα τα παιδιά να παίζουν έξω. 299 00:14:12,966 --> 00:14:15,149 Κάθισα με αστυνομικούς και κοινοτικά μέλη 300 00:14:15,173 --> 00:14:18,224 που απεχθάνονταν ο ένας τον άλλο, αλλά τώρα συνεργάζονται. 301 00:14:18,538 --> 00:14:21,310 Κι έχω δει ανθρώπους από όλα τα κοινωνικά στρώματα, 302 00:14:21,434 --> 00:14:22,833 ανθρώπους όπως εσείς, 303 00:14:23,147 --> 00:14:25,766 να αποφασίζουν τελικά να συμμετέχουν σ' αυτόν τον αγώνα. 304 00:14:26,004 --> 00:14:27,997 Kαι γι' αυτό ξέρω ότι μαζί 305 00:14:28,021 --> 00:14:32,129 μπορούμε και θα τελειώσουμε αυτό το παράλογο μακελειό. 306 00:14:33,063 --> 00:14:34,262 Σας ευχαριστώ. 307 00:14:34,286 --> 00:14:38,603 (Χειροκρότημα)