1 00:00:01,500 --> 00:00:03,300 . 2 00:00:06,719 --> 00:00:17,510 Como pode uma criança perceber que é a continuação do pai se nunca o conheceu? 3 00:00:34,011 --> 00:00:34,915 Caro Thay, 4 00:00:34,915 --> 00:00:39,093 Temos duas perguntas diferentes de amigos que querem saber 5 00:00:39,755 --> 00:00:46,484 como ajudar alguns jovens a entender que são a continuação do respectivo pai 6 00:00:46,764 --> 00:00:51,441 sem nunca terem tido um relacionamento pessoal com ele? 7 00:00:53,157 --> 00:00:55,347 Uma pessoa pergunta: 8 00:00:55,347 --> 00:01:00,634 "Neste Verão, no programa para crianças, tivemos meninos que não conhecem o pai," 9 00:01:00,634 --> 00:01:04,489 "porque nasceram por inseminação artificial." 10 00:01:06,379 --> 00:01:11,443 "Como posso ajudá-los a sentir o pai dentro deles?" 11 00:01:13,192 --> 00:01:15,386 Outra pessoa pergunta em francês: 12 00:01:15,435 --> 00:01:21,979 "Como explico a um adolescente a continuidade de pai para filho" 13 00:01:22,933 --> 00:01:26,962 "quando ele nunca foi reconhecido pelo pai" 14 00:01:26,962 --> 00:01:29,710 "desde o momento da concepção." 15 00:01:32,087 --> 00:01:38,411 Há pessoas cujos pais ainda estão vivos, 16 00:01:43,688 --> 00:01:46,942 mas que não conseguem estabelecer uma ligação com eles. 17 00:01:54,655 --> 00:01:57,513 A comunicação está bloqueada. 18 00:02:02,821 --> 00:02:07,324 E não querem estar com os pais. 19 00:02:08,615 --> 00:02:12,266 Não têm interesse na pessoa do pai. 20 00:02:13,879 --> 00:02:16,288 Isto é verdade, em muitos casos. 21 00:02:17,991 --> 00:02:21,548 Mas há os que nunca viram o pai, 22 00:02:23,847 --> 00:02:26,943 e que são capazes de... 23 00:02:29,925 --> 00:02:35,560 estar em comunicação com o seu pai, graças à sua prática. 24 00:02:43,226 --> 00:02:46,871 São ajudados a reconhecer o pai que reside neles. 25 00:02:48,926 --> 00:02:55,777 O seu modo de andar, de sorrir, de agir, de reagir, 26 00:02:56,396 --> 00:02:59,058 reflecte muito o modo do seu pai. 27 00:03:03,594 --> 00:03:07,511 E se se observarem profundamente, conseguem reconhecer o pai. 28 00:03:09,717 --> 00:03:16,520 Vocês têm traços do vosso pai. 29 00:03:16,520 --> 00:03:21,583 E podemos também ajudar uma pessoa a fazer isso: 30 00:03:21,953 --> 00:03:25,836 "Querido, o teu sorriso é exactamente igual ao do teu pai." 31 00:03:29,468 --> 00:03:34,128 "A forma como reagiste, é muito semelhante à forma como o teu pai reagia." 32 00:03:34,796 --> 00:03:37,768 Podemos ajudar uma pessoa desta maneira. 33 00:03:43,077 --> 00:03:50,023 Especialmente quando falamos acerca de características positivas do 34 00:03:51,284 --> 00:03:54,417 pai a um jovem ou a uma jovem. 35 00:04:02,388 --> 00:04:08,166 Se forem uma mulher que está grávida pela primeira vez, 36 00:04:10,402 --> 00:04:14,911 e o vosso bebé for ainda muito pequeno, dentro de vocês. 37 00:04:17,953 --> 00:04:20,997 Ainda não viram uma fotografia do vosso bebé. 38 00:04:28,927 --> 00:04:32,290 E, no entanto, podem já falar com o vosso bebé com amor. 39 00:04:32,290 --> 00:04:35,705 Já lhe têm amor. Conseguem falar com o vosso bebé. 40 00:04:35,705 --> 00:04:39,884 "Querido, sei que estás aí, estou tão feliz." 41 00:04:39,884 --> 00:04:42,830 Podem praticar o segundo mantra, 42 00:04:42,830 --> 00:04:44,056 (risos) 43 00:04:47,562 --> 00:04:51,820 e o primeiro mantra: "Querido, estou aqui para ti." 44 00:04:51,919 --> 00:04:55,452 "Querido, sei que estás aí e estou muito feliz." 45 00:04:55,592 --> 00:05:02,062 Tanto a futura mãe como o futuro pai podem... 46 00:05:06,129 --> 00:05:08,856 falar com o feto como falariam com uma pessoa. 47 00:05:08,856 --> 00:05:11,145 E o amor é muito real. 48 00:05:11,145 --> 00:05:14,312 E o discurso pode ser muito real também, cheio de amor. 49 00:05:16,537 --> 00:05:19,559 Por isso, não precisam de uma aparência física para falarem. 50 00:05:29,124 --> 00:05:34,844 Portanto, mesmo que não tenhamos visto o nosso pai, podemos falar com ele. 51 00:05:36,817 --> 00:05:41,110 E a verdade é que ele está presente em cada célula do nosso corpo. 52 00:05:42,856 --> 00:05:46,303 E podemos sorrir para o nosso pai em cada célula do nosso corpo e dizer: 53 00:05:47,370 --> 00:05:51,398 "Paizinho, sei que estás aí em cada célula do meu corpo." 54 00:05:53,624 --> 00:05:56,201 "E sei que..." 55 00:05:57,555 --> 00:06:04,683 "que a minha aparência tem muitas semelhanças com a tua aparência." 56 00:06:06,375 --> 00:06:08,290 "Eu sou a tua continuação." 57 00:06:09,162 --> 00:06:10,716 "E no passado..." 58 00:06:17,009 --> 00:06:20,444 "transmitiste-me muitas coisas boas," 59 00:06:21,710 --> 00:06:24,513 "e talvez algumas coisas menos positivas." 60 00:06:24,513 --> 00:06:26,598 "Aceito tudo." 61 00:06:27,373 --> 00:06:29,444 "E com a prática do Dharma," 62 00:06:29,444 --> 00:06:35,987 "Consigo desenvolver os elementos positivos que me transmitiste" 63 00:06:36,308 --> 00:06:43,151 "e consigo transformar as coisas negativas que me transmitiste." 64 00:06:43,727 --> 00:06:46,181 Podem falar com o vosso pai assim. 65 00:06:49,905 --> 00:06:54,351 Porque tiveram a oportunidade de encontrar o Buddhadharma, 66 00:06:54,727 --> 00:06:56,829 conseguem fazer isso. 67 00:06:58,280 --> 00:07:02,604 Desenvolver as coisas positivas e transformar as coisas negativas. 68 00:07:07,476 --> 00:07:08,885 E ainda... 69 00:07:10,908 --> 00:07:17,222 deste tipo de relacionamento nasce a bondade amorosa e também compaixão. 70 00:07:33,119 --> 00:07:38,615 Compaixão, porque no vosso coração pode nascer compaixão. 71 00:07:40,572 --> 00:07:48,337 Se o vosso pai não vos reconhece, se quer ignorar-vos, 72 00:07:49,655 --> 00:07:53,948 porque tem um imenso bloco de sofrimento dentro dele, 73 00:08:00,110 --> 00:08:04,695 a semente do amor nele não teve oportunidade de ser regada. 74 00:08:06,784 --> 00:08:08,969 Por isso ele se comporta assim. 75 00:08:09,968 --> 00:08:15,322 Se alguém souber regar essa semente de amor nele, 76 00:08:16,592 --> 00:08:20,295 essa semente terá oportunidade de se manifestar. 77 00:08:21,431 --> 00:08:23,872 Mas até agora, ninguém o ajudou. 78 00:08:25,348 --> 00:08:28,893 Se considerarem as coisas assim, deixam de estar zangados com o vosso pai. 79 00:08:31,397 --> 00:08:35,132 E ficam a saber que há uma semente de amor no vosso pai. 80 00:08:35,132 --> 00:08:40,544 Pode até ter vindo a amar-vos e a querer demonstrar o seu interesse e amor por vós 81 00:08:40,544 --> 00:08:43,007 mas não teve oportunidade. 82 00:08:43,007 --> 00:08:46,920 Não encontrou um irmão ou irmão no Dharma 83 00:08:46,920 --> 00:08:56,007 que o ajudasse a fazer com que essa semente nele se manifestasse. 84 00:08:57,578 --> 00:09:04,720 Toda a gente tem essa semente de amor, mas a dele não teve uma hipótese. 85 00:09:07,644 --> 00:09:11,874 Meditar é isto, 86 00:09:11,874 --> 00:09:16,104 aceitar o vosso pai e ter compaixão por ele. 87 00:09:16,104 --> 00:09:20,334 Vocês tiveram a hipótese de encontrar o Buddhadharma. 88 00:09:25,384 --> 00:09:30,316 Conseguem regar essa semente em vós, 89 00:09:31,820 --> 00:09:36,737 e serão... amorosos, reconhecerão o vosso filho, 90 00:09:36,987 --> 00:09:40,211 apoiarão o vosso filho, amarão o vosso filho. 91 00:09:42,338 --> 00:09:46,572 E se tiverem êxito dentro de vós, 92 00:09:48,767 --> 00:09:52,114 já começaram a transformar o vosso pai dentro de vós. 93 00:09:54,990 --> 00:09:57,368 E tendo transformado o pai dentro de vós, 94 00:09:59,322 --> 00:10:03,153 terão mais hipóteses de transformar o pai fora de vós. 95 00:10:03,737 --> 00:10:07,894 Porque o pai exterior não é todo o vosso pai. 96 00:10:11,875 --> 00:10:14,683 Ele está dentro de vocês. 97 00:10:17,491 --> 00:10:20,300 E vocês têm o poder, a capacidade, a oportrunidade 98 00:10:20,300 --> 00:10:24,119 de transformar o pai no vosso interior. 99 00:10:24,119 --> 00:10:26,665 O pai que está dentro de vós reconhece-vos e ama-vos. 100 00:10:26,665 --> 00:10:28,422 E esta é a vossa prática. 101 00:10:28,422 --> 00:10:32,247 E depois de terem conseguido isto, deixam de sofrer 102 00:10:32,247 --> 00:10:35,837 e têm mais hipóteses de ajudar o pai exterior. 103 00:10:41,360 --> 00:10:43,946 ligue-se, inspire-se, nutra-se 104 00:10:46,457 --> 00:11:03,049 .