1 00:00:11,234 --> 00:00:12,964 أنا أعلّم التفاوض 2 00:00:13,714 --> 00:00:15,963 أقوم بأبحاث في التفاوض 3 00:00:16,453 --> 00:00:18,593 أولف كتب عن التفاوض 4 00:00:19,263 --> 00:00:21,254 وأعمل مع طلاب ومدراء 5 00:00:21,254 --> 00:00:24,923 لمساعدتهم في الحصول على ما يريدون من المفاوضات 6 00:00:25,203 --> 00:00:28,304 وأحد أكبر التحديات التي نواجهها في المفاوضات 7 00:00:28,304 --> 00:00:30,584 هي أننا نرى المفاوضات كمعركة 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,685 تتسم المعركة 9 00:00:32,685 --> 00:00:36,184 بالتالي "سأحاول الحصول على الأشياء التي لا تريد أن تعطيها لي 10 00:00:36,184 --> 00:00:38,873 وسأحاول أن أبعدك من الحصول على أشيائي" 11 00:00:39,343 --> 00:00:42,346 وإذا نظرنا للمفاوضات كأنها معركة 12 00:00:43,215 --> 00:00:44,985 فلدينا مشكلة 13 00:00:45,265 --> 00:00:47,455 وسأقترح عليكم ما هو أكثر أهمية 14 00:00:47,455 --> 00:00:48,945 هو أننا نرى المفاوضات 15 00:00:48,945 --> 00:00:51,805 كفرصة لحل المشاكل تعاونيًا 16 00:00:52,155 --> 00:00:55,225 بحث عن حل يجعلني أفضل حال 17 00:00:55,705 --> 00:01:00,559 أفضل حال من بدائلي، ووضعي الراهن 18 00:01:01,036 --> 00:01:04,977 لكن بسبب أنه ليس هناك تحكم وسيطرة في مفاوضات 19 00:01:05,167 --> 00:01:07,475 لا يمكنني أن أرغمك لقول "نعم" 20 00:01:08,184 --> 00:01:09,995 كل ما لدي هو تقديم اقتراحات 21 00:01:09,995 --> 00:01:13,536 حيث تؤمن بإنه في صالحك لكي تقول "نعم" 22 00:01:14,556 --> 00:01:18,706 ولذا، بمجرد أخذ هذا النهج في المفاوضات 23 00:01:18,706 --> 00:01:22,266 الذي يركز على أهمية الآخر وأنا كذلك. 24 00:01:23,396 --> 00:01:26,247 ولذا، هناك العديد من الأشياء تنكشف في المفاوضات مثل: 25 00:01:26,247 --> 00:01:27,497 إذا كانت فرصة عمل جديدة- 26 00:01:27,497 --> 00:01:30,378 سأحاول أن أتفاوض شروط عقد التوظيف الخاص بي 27 00:01:30,378 --> 00:01:32,977 إذا كنت أحاول امتلاك شركتي 28 00:01:32,977 --> 00:01:34,355 إذا كنت في اجتماع 29 00:01:34,525 --> 00:01:36,677 إذا كنت أقرر مع زوجي 30 00:01:36,677 --> 00:01:39,427 من الذي سيأخذ الكلب في ليلة باردة وممطرة 31 00:01:39,427 --> 00:01:42,316 أو إذا كنت أفكر بشأن ما هي القواعد 32 00:01:42,316 --> 00:01:45,757 التي سيتبعها فلذ كبدي وسأوافق عليها 33 00:01:45,757 --> 00:01:47,707 عندما يستخدمون سيارتي 34 00:01:49,757 --> 00:01:52,287 وهذه نصيحة جيدة للغاية 35 00:01:52,687 --> 00:01:55,347 ولكني اليوم سأبوح باعتراف 36 00:01:55,867 --> 00:01:59,809 وهو أنني لا أتبع نصيحتي الجيدة للغاية دائمًا 37 00:02:00,459 --> 00:02:06,287 وأريد أن أقدم لكم نظري للمفاوضات الأبدي 38 00:02:07,857 --> 00:02:09,468 هذه هي "سال" 39 00:02:09,958 --> 00:02:13,398 "سال" هي فرسة كوارتر تبلغ 15 عامًا 40 00:02:13,778 --> 00:02:14,898 وهي فرسة 41 00:02:15,518 --> 00:02:22,358 وأهداني زوجي " سال" كهدية 42 00:02:23,358 --> 00:02:27,768 كان زوجي المالك السابق ل "سال"، واكتشف بسرعة للغاية 43 00:02:27,768 --> 00:02:30,957 بأن "سال" كانت أكثر من مجرد حصان من أن يتعامل زوجي معه 44 00:02:31,167 --> 00:02:37,249 لذا، لحل هذه المشكلة، فكر زوجي بإعطائي الحصان. 45 00:02:38,209 --> 00:02:42,388 وقد فعل ذلك لأنه أعتقد -وقال لي الآتي- 46 00:02:42,388 --> 00:02:44,927 " أنتما تشبهان بعض". 47 00:02:45,097 --> 00:02:46,217 (ضحك) 48 00:02:49,807 --> 00:02:53,329 ولنعرض ذلك، لدينا صورة 49 00:02:53,859 --> 00:02:58,430 هذه "سال" وأنا، ولكن في بداية علاقتنا 50 00:02:58,770 --> 00:03:02,249 نحن بصدد محاولة القيام بمناورة معقدة نسبيًا 51 00:03:02,249 --> 00:03:04,069 يطلق عليها التغيير الطائر 52 00:03:04,569 --> 00:03:10,339 انظروا إلى فكي: مشدود وإلى شفاهي: مضغوطة 53 00:03:10,339 --> 00:03:12,829 وإلى عيناي، إن تمكنتم من رؤيتها عبر النظارة الشمسية 54 00:03:12,829 --> 00:03:17,400 كان هناك تركيز شديد بشأن مكاني على صهوة فرسي 55 00:03:17,400 --> 00:03:19,950 وأمسك بلجام فرسي بإحكام 56 00:03:21,000 --> 00:03:25,810 ولكن هذه الحركة تحتاج إلى كِلانا، أنا و"سال" 57 00:03:26,170 --> 00:03:32,409 وإذا نظرتم إلى "سال"، سترون بأن لديها نفس النظرة على وجهها 58 00:03:32,799 --> 00:03:34,630 فكها محكم 59 00:03:35,150 --> 00:03:36,692 انظروا إلى أذنيها 60 00:03:37,072 --> 00:03:39,782 كما هو واضح، لدي هدف في عقلي وكذلك فرسي 61 00:03:39,782 --> 00:03:42,721 وربما لن يكون نفس الهدف 62 00:03:42,721 --> 00:03:43,631 (ضحك) 63 00:03:45,451 --> 00:03:49,370 ولكن رؤيتي كانت تبدو جيدة؛ ما كنت أريده لكلينا كان جيدًا 64 00:03:49,630 --> 00:03:53,670 دعوني أبين لكم ما كان يدور برأسي بشأن نظرتنا 65 00:03:53,800 --> 00:03:55,260 (موسيقى) 66 00:03:55,440 --> 00:03:58,021 هذا هو "باك برانمان" وجواده "ربل" 67 00:03:58,801 --> 00:04:00,191 انظروا إليهم 68 00:04:00,191 --> 00:04:02,190 انظروا كيف يتحركون معًا 69 00:04:02,190 --> 00:04:05,881 يتحركون بكل سلاسة حول المرعى 70 00:04:06,071 --> 00:04:10,441 الانسيابية ورقصة الجواد شيء رائع 71 00:04:11,071 --> 00:04:17,363 يبدو كأن عقل الرجل متصل مباشرة بأرجل الجواد 72 00:04:18,423 --> 00:04:20,692 وهذا ما كنت أريده 73 00:04:22,352 --> 00:04:23,942 وكان هذا هدف جيد 74 00:04:23,942 --> 00:04:27,232 ولهذا، قررت، بقولِ "نعم" 75 00:04:27,252 --> 00:04:33,182 بدأت جاهدة لكي أجعل "سال" تغدو مثل "ربل" 76 00:04:33,652 --> 00:04:35,952 كلما ضغطت عليها بشدة 77 00:04:36,172 --> 00:04:39,892 فتقاوم، وتضيق بشدة 78 00:04:40,052 --> 00:04:44,302 وتتعصب، ولا نتحرك قيد أنملة إلى الأمام 79 00:04:45,482 --> 00:04:49,112 وتجلت هذه الفكرة ما يقرب من ثلاث سنوات 80 00:04:50,602 --> 00:04:52,922 كنت واثنان من أصدقائي في المرعى 81 00:04:53,122 --> 00:04:56,022 وانطلقوا لفعل شيء ما مع فرسهم 82 00:04:56,032 --> 00:05:00,163 ولكنِ قررتُ البقاء و"سال" معي 83 00:05:00,703 --> 00:05:04,022 والعمل على خطوة معينة للرقص التي نحاول تحقيقها 84 00:05:05,222 --> 00:05:09,574 وعندما غادروا، أصبحت متوترة وهذه ليست مفأجاة 85 00:05:09,574 --> 00:05:14,723 لأن الخيل هم حيوانات مفترسة وقطيعهم هم مصدر الدعم 86 00:05:15,133 --> 00:05:19,584 وعندما وجدت نفسها بمفردها انتابها شعور بالخوف 87 00:05:20,834 --> 00:05:23,585 في خضم كل هذا، بالتأكيد، اقترفت أول خطأ 88 00:05:23,725 --> 00:05:27,624 ركزت على الفوز، بجعلها تفعل ما أريد 89 00:05:28,664 --> 00:05:30,614 عوضًا عن حل المشكلة 90 00:05:30,804 --> 00:05:34,263 وإذا رأت أنها بمفردها -دون دعم- 91 00:05:34,263 --> 00:05:36,984 وبالتأكيد، لم تجدني عونًا لها 92 00:05:37,604 --> 00:05:42,543 وما رأته هو قطيعها الذي يستطيع حمايتها 93 00:05:42,543 --> 00:05:45,054 قد غادر، والآن هي بمفردها 94 00:05:45,374 --> 00:05:48,655 كانت في معزولة وفي خطر 95 00:05:49,695 --> 00:05:53,745 ومع الاستمرار، حاولت الاحتفاظ بها 96 00:05:53,745 --> 00:05:55,325 ولكنها أرادت الذهاب معهم 97 00:05:55,335 --> 00:05:56,835 وما حدث كان 98 00:05:56,835 --> 00:05:58,835 بسبب أنها لم تستطع الذهاب معهم 99 00:05:58,835 --> 00:06:02,275 الشيء الوحيد الذي باستطاعتها فعله هو القفز 100 00:06:03,755 --> 00:06:05,105 وشبًّت "سال" إلى الأعلى 101 00:06:05,795 --> 00:06:10,795 وعانيت بشدة لجعلها تهبط بكامل أرجلها إلى الأرض 102 00:06:11,195 --> 00:06:13,255 وفعلت للحظة، ولكن بعد ذلك 103 00:06:13,255 --> 00:06:15,157 شبت مرارًا 104 00:06:15,157 --> 00:06:20,013 وفي تلك اللحظة، خوفًا على حياتي، أطلقت سراح "سال" 105 00:06:20,666 --> 00:06:21,936 وتخليت عنها 106 00:06:22,856 --> 00:06:26,865 وفي أثناء ذلك، خلقت صراع على القوة 107 00:06:28,305 --> 00:06:34,386 في تلك اللحظة، كنا نعاني للبقاء على الحياة 108 00:06:35,346 --> 00:06:39,906 وربما الآن تفكرون " أتعلمي، يا لكِ من محبة للدراما" 109 00:06:39,986 --> 00:06:40,796 (ضحك) 110 00:06:41,076 --> 00:06:42,627 "ما هو شبًّ الفرس القليل؟" 111 00:06:42,947 --> 00:06:48,796 أعني، بعد كل ذلك، إذا كنتم بعمري لعلكم ستتذكرون "روي روجرز" و"تريجر" 112 00:06:49,136 --> 00:06:50,697 أصحيح؟ ربما يشبُّ "تريجر" 113 00:06:50,707 --> 00:06:53,608 أتذكر نفسي عندما كنت صغيرة أفكر 114 00:06:54,308 --> 00:06:59,147 "أريد فرس كهذا. أريد تلك القوة والجمال" 115 00:06:59,697 --> 00:07:01,837 أو إذا كنتم أصغر مني 116 00:07:02,067 --> 00:07:06,708 وربما شاهد أحدهم الفيلم الأخير "الحارس الوحيد" 117 00:07:06,878 --> 00:07:13,197 ربما شهدتم "سيلفر" يشبُّ بكل قوة وجمال 118 00:07:13,687 --> 00:07:16,778 ولكن تلك حصين هوليوود وكلها خدع 119 00:07:17,698 --> 00:07:20,138 ماذا يعني شبًّ الفرس في الواقع؟ 120 00:07:20,138 --> 00:07:21,608 إنه ليس رائعًا 121 00:07:21,958 --> 00:07:25,628 إنه مخيف وخطير 122 00:07:26,338 --> 00:07:29,859 عندما يشبُّ الفرس، ربما يسقطون على ظهرهم 123 00:07:30,569 --> 00:07:34,428 وعندما يسقطون على ظهرهم، يتعرض الفارس للسحق أو القتل 124 00:07:34,908 --> 00:07:36,689 وعندما يسقطون على ظهرهم 125 00:07:37,399 --> 00:07:39,448 تتعرض رأسهم للضرب عند السقوط 126 00:07:39,448 --> 00:07:41,718 ويلقون حتفهم 127 00:07:42,138 --> 00:07:45,788 ولذا، عندما تشهد هوليوود شبًّ الفرس 128 00:07:46,138 --> 00:07:50,148 ففي الواقع، فهو خطير للغاية 129 00:07:51,308 --> 00:07:56,069 وعندما علمت هدفي كانت نظرتي جيدة ومهمة 130 00:07:56,209 --> 00:08:00,818 وقد نسيت التحلي بالمرونة كيف وصلت إلى هناك 131 00:08:01,068 --> 00:08:02,619 وكانت رؤيتي جيدة 132 00:08:02,739 --> 00:08:05,980 هذه صورة رائعة 133 00:08:06,270 --> 00:08:08,200 يمكنني و"سال" أن نكون رائعين معًا 134 00:08:08,410 --> 00:08:10,239 ولكن عندما كنت أتمنى ذلك 135 00:08:10,259 --> 00:08:13,239 فكرت "سال" بهذا الشكل 136 00:08:13,239 --> 00:08:16,570 وما رأته "سال" كان: كنا أمام طريق مسدود كليًا 137 00:08:17,290 --> 00:08:20,380 ولم يكن طريق الفوز من الناحيتين وكذلك طريق الفوز والخسارة لكلانا 138 00:08:20,679 --> 00:08:23,059 كان طريق الخسارة لكلانا 139 00:08:23,399 --> 00:08:28,540 وربما كنت في ذلك الوقت حينما قال زوجي"آل" 140 00:08:29,190 --> 00:08:31,110 "هذه الفرس كانت فوق تحملي" 141 00:08:31,150 --> 00:08:34,810 و ربما أعطيها لفارس يمكنه التعامل معها 142 00:08:34,890 --> 00:08:36,340 يمكنه مساعدتها 143 00:08:37,350 --> 00:08:40,870 ولكني أكترث لأمر تلك الفرس أكترث بشأننا 144 00:08:41,160 --> 00:08:43,450 أكترث بعلاقتنا معًأ 145 00:08:44,050 --> 00:08:46,570 ولذلك أضطرت للتغيير 146 00:08:47,260 --> 00:08:52,629 رغم كل شيء، أمتلك عقلية كبيرة وقدرات 147 00:08:52,839 --> 00:08:54,631 ولدّي كل هذه المهارات 148 00:08:55,621 --> 00:08:58,181 أنا من عليه أن يتغير 149 00:08:59,441 --> 00:09:02,061 ولذا تحدثتُ مع معلمي 150 00:09:03,011 --> 00:09:06,771 وعدت إلى هناك وقالوا لي 151 00:09:07,091 --> 00:09:10,630 "لقد نسيتِ أهم درس 152 00:09:12,200 --> 00:09:16,420 وهو العلاقة بينكِ و"سال" علاقة صداقة 153 00:09:16,780 --> 00:09:19,101 ليست علاقة دكتاتورية 154 00:09:20,141 --> 00:09:21,941 وعليكِ أن تعودي إليها 155 00:09:21,941 --> 00:09:26,380 لأن "سال" لا تمتلك لغة الكلام لعرض عروض أو عروض بديلة 156 00:09:26,490 --> 00:09:28,842 ولا يمكنها قول (لا) لكِ" 157 00:09:29,702 --> 00:09:33,422 ولكن كل ما فعلته "سال" مع كل حركة بجسمها 158 00:09:33,422 --> 00:09:37,103 باستخدام لغة التلامس والأحاسيس لقول 159 00:09:37,103 --> 00:09:41,802 "لا" وهذا لم يمكن أن يعمل هذه ليست علاقة الصداقة 160 00:09:42,072 --> 00:09:43,442 وكانت خائفة 161 00:09:43,482 --> 00:09:45,762 ولم تكن عنيدة عندما شبت 162 00:09:45,762 --> 00:09:47,492 كانت خائفة على حياتها 163 00:09:48,952 --> 00:09:50,733 ومن ثم رجعنا إلى بعض 164 00:09:51,043 --> 00:09:54,053 يمكنني ان أقول لكم، كان عليّ أن أبدأ من جديد 165 00:09:54,053 --> 00:09:59,123 لأني كنت من المفترض ان أكون قائدة حيث تجد هي الراحة والدعم 166 00:09:59,623 --> 00:10:03,782 وإذا شعرت بالخوف، فستشعر هي كذلك 167 00:10:03,782 --> 00:10:07,662 عبر طبقات الجلد من السرج الغربي 168 00:10:07,792 --> 00:10:13,032 وإذا كنت الفارس، المسئولة عنها، خائفة 169 00:10:13,302 --> 00:10:16,133 ماذا كان لديها كحيوان مفترس من الأمل؟ 170 00:10:17,523 --> 00:10:21,834 كان عليّ أن أتذكر درس تعلمته عندما كنتُ أكاديمية 171 00:10:21,834 --> 00:10:24,283 لا يمكنكم شق طريقكم نحو المتاعب بهذا الشكل 172 00:10:24,283 --> 00:10:26,174 عليكم أن تتعلموا كيفية حل المشاكل 173 00:10:26,174 --> 00:10:30,244 ولكن، لسبب ما، لم أعطي ل"سال" هذا الدرس 174 00:10:30,874 --> 00:10:32,434 ولذا رجعت لها 175 00:10:33,314 --> 00:10:38,764 كنت من المفترض أن أكون مسؤولة هادئة وواثقة تسمح ل"سال" بارتكاب الأخطاء 176 00:10:38,994 --> 00:10:41,063 وأن أتعلم من هذه الأخطاء 177 00:10:41,774 --> 00:10:45,074 لأن الخيول لديهم حافزان: 178 00:10:48,168 --> 00:10:48,614 يفعلوا ما يفكرون بإنه هو من المفترض أن يفعلوا 179 00:10:48,814 --> 00:10:51,654 أو يفعلوا ما يحتاجوا أن يفعلوا للنجاة 180 00:10:52,344 --> 00:10:54,614 ولذا كان عليَ التحرك من طور النجاة 181 00:10:54,614 --> 00:10:56,664 لأن لا أحد يمكنه أن يتعلم 182 00:10:56,744 --> 00:11:00,234 وينقلنا إلى طور التعلم 183 00:11:01,874 --> 00:11:07,405 والآن، بعد مرور ما يقرب نحو ثلاث سنوات من يوم حدوث المشكلة 184 00:11:08,455 --> 00:11:10,544 بدوتُ و"سال" مختلفات 185 00:11:11,444 --> 00:11:16,045 بالفعل رجعنا سويًا، وتقدمنا بسرعة هذه المرة 186 00:11:16,835 --> 00:11:21,264 بشكل لم أتوقعه كما حدث أنذاك من بلوغنا هذه المرحلة 187 00:11:22,494 --> 00:11:24,556 والآن، أنحن متفقين؟ كلا 188 00:11:24,556 --> 00:11:27,486 فأمضي و"سال" بعض الأيام الرائعة والسيئة أيضًا 189 00:11:28,726 --> 00:11:31,076 وكنت أرتكب أخطاء طوال هذه الفترة 190 00:11:31,996 --> 00:11:35,171 ولكن هناك اختلاف في إن "سال" تراني 191 00:11:35,584 --> 00:11:38,606 كمصدر للدعم والراحة لها 192 00:11:38,945 --> 00:11:43,026 تراني كشخص موجود في وقت حدوث الأشياء الطيبة 193 00:11:43,036 --> 00:11:45,436 ويمكنني أن أبعد الأشياء السيئة عنها 194 00:11:46,376 --> 00:11:47,566 ولكي أوضح لكم 195 00:11:47,566 --> 00:11:50,546 دعوني أعرض لكم صورة لي و"سال" 196 00:11:50,546 --> 00:11:54,085 التقاطها زوجي"آل" في آذار/ مارس الماضي 197 00:11:54,085 --> 00:11:56,185 كأنها التقطت الشهر الماضي 198 00:11:56,475 --> 00:11:59,466 والآن، أريد منكم ملاحظة بعض الأشياء في هذه الصورة 199 00:11:59,706 --> 00:12:02,266 لاحظوا بأنه لا يوجد تعابير على وجه "سال" 200 00:12:02,506 --> 00:12:05,337 لا يوجد حبل، ولا لجام، ولا كبح زمام الفرس 201 00:12:05,547 --> 00:12:10,107 تتصرف "سال" كما تختار 202 00:12:10,487 --> 00:12:12,457 ولاحظوا معي بإنها تختار 203 00:12:12,477 --> 00:12:15,247 ورفقاء "سال" في خلفية الصورة 204 00:12:15,247 --> 00:12:19,677 واختارت الابتعاد عنهم والتنزة معي 205 00:12:21,087 --> 00:12:22,287 وشاهدوها 206 00:12:22,307 --> 00:12:27,287 فهي رقيقة، راضية، هادئة 207 00:12:28,319 --> 00:12:31,708 وانظروا إلى، فأبدو بشكل مختلف تمامًا 208 00:12:32,468 --> 00:12:36,768 أبدو رقيقة، هادئة، واثقة 209 00:12:38,598 --> 00:12:44,237 ولذا، ربما، تفكرون بشأن مفاوضتكم المقبلة 210 00:12:44,827 --> 00:12:48,618 ربما تشعرون برغبة إذا كان بمقدروكم اقتراض "سال" 211 00:12:48,968 --> 00:12:51,828 لضبط أسلوبكم في المفاوضات 212 00:12:52,238 --> 00:12:57,338 لكن ربما هناك المزيد، لكي نشعر كلنا بالأمان 213 00:12:57,338 --> 00:13:01,939 في إذ إنكم تتذكرون دروسِ و"سال" معًا 214 00:13:02,959 --> 00:13:08,079 واهتموا بحل المشكلة وليس الفوز في المعركة 215 00:13:08,099 --> 00:13:13,464 لأن إذا وجدتم أنفسكم في معركة الكفاح للحصول على القوة في المفاوضات 216 00:13:13,788 --> 00:13:16,539 إذا تجدون أنفسكم قد خسرتم 217 00:13:19,019 --> 00:13:23,780 والهدف من أجل حل المشاكل في المفاوضات 218 00:13:23,800 --> 00:13:28,561 عن طريق فهم نظيركم، ومعرفة ما يشجعهم 219 00:13:28,768 --> 00:13:32,509 وما الذي سيؤثر عليهم لخوض درب الاتفاقية 220 00:13:32,529 --> 00:13:34,959 معك، بمحض اختيارهم 221 00:13:34,969 --> 00:13:38,570 وتذكروا، لا يوجد تحكم وسيطرة في المفاوضات 222 00:13:38,590 --> 00:13:40,460 ولا يمكنني إرغامكم لقول "نعم" 223 00:13:42,740 --> 00:13:45,490 وتذكروا بإنه يصلح للعمل مع نظيركم 224 00:13:45,490 --> 00:13:48,440 سواء كان إنسان أو حصان 225 00:13:49,480 --> 00:13:51,094 وللأهداف أهمية؛ 226 00:13:51,104 --> 00:13:54,920 يجب عليك معرفة ما هي أفضل صفقة بالنسبة لك 227 00:13:55,840 --> 00:14:00,580 لكن كذلك، عليك أن تتحلى بالمرونة لتحقيق الهدف 228 00:14:00,730 --> 00:14:06,081 وبالنسبة لي، هذا هو الدرس لا بد أن أتعلمه مرارًا 229 00:14:06,101 --> 00:14:12,381 لأنه يحدث لي كثيرًا، بإني اختار هدفي بناءًا على اختياري 230 00:14:12,621 --> 00:14:14,951 وليس بسبب إنه الهدف الصحيح 231 00:14:16,451 --> 00:14:21,591 وفي النهاية، أقر بالدين الكبير 232 00:14:21,981 --> 00:14:28,822 في أني أصبحت مفوض وإنسانة أفضل على يد فرسي "سال" 233 00:14:29,732 --> 00:14:30,791 شكرًا لكم 234 00:14:30,791 --> 00:14:32,311 (تصفيق)